ID работы: 10522625

Да здравствует будущая миссис Мориарти!

Гет
G
Завершён
127
автор
isamare.re бета
Размер:
78 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
127 Нравится 26 Отзывы 36 В сборник Скачать

Часть V. Кровь и земляника

Настройки текста
Мориарти обнажил свои белоснежные клыки и осмотрел компанию друзей. -Ты не отвечаешь на мои сообщения, любимая, - в его тоне прослеживалась насмешка, и в тоже время казалось, что он говорит совершенно серьезно. В этом и есть весь Джим Мориарти. Его невозможно сравнивать с обычными людьми по обычным критериям - у него всегда свои правила и своя манера, никогда не знаешь, чего от него ожидать. Вендетта отпустила Шерлока и вышла немного вперёд, сама не ожидая от себя такой смелости. «Наверное это действие вина,» - подумала девушка, но все равно начала говорить, гордо подняв голову. -У нас свет отключили. Неделю уже как, - она приторно улыбнулась и наклонила голову набок, не отрывая взгляд от Джима. -Ох, - он засмеялся, и его громкий смех пронёсся по улице, - обратись к своему старшему брату, он же занимает маленькую должность в британском правительстве - решение вопросов ЖКХ как раз его стезя, разве нет? При упоминании Майкрофта, Ванда невольно поежилась. Заметив это, у Мориарти появились дьявольские искорки в глазах. -Ах, да. Вы же не общаетесь... Он вроде как продал тебя мне, так что... Вендетта открыла рот, чтобы возразить, но Мориарти ее перебил. -А-а-а, - он пригрозил ей пальцем, - чшш, Ванда. Мне казалось, что в моем письме я все подробно прописал про пререкания со мной. Злость внутри Вендетты закипала, и она была на грани срыва, но держалась. Шерлок шагнул вперёд, кладя руку на плечо сёстры. -Что тебе нужно, Мориарти? - Он нахмурился, и его голубые глаза буквально сверкали от злости, освещаясь единственным горящим фонарем на улице. -Заботливый братец, очень мило, Вендетта, но мне кажется, что мы взрослые люди и можем решить наши маленькие бытовые проблемы вдвоём, - Мориарти шагнул вперёд, а Ванда еле сдержалась от того, чтобы сделать шаг назад. -Зачем ты здесь? Не думаю, что ты так разоделся и проехал пол Лондона только для того, чтобы упрекнуть меня в том, что я тебя игнорирую. -А, всё-таки игнорируешь. Ай-ай, Ванда. Ты ранила меня в самое сердце своей ложью, но ничего. Когда мы заключим брак, ты больше никогда не будешь мне врать, - Вендетта буквально видела, как маленький демон на его левом плече танцевал сальсу от радости. Все читалось на самодовольном лице Джима. Вендетта отпустила голову, не отрывая взгляд от него. -Какое у тебя злое лицо-о, - он состроил гримасу испуга и почти сразу широко улыбнулся, - такой ты мне нравишься гораздо больше. -Ближе к делу, Мориарти, - отрывисто дыша, проговорила девушка. -Знаешь, тебе стоит запомнить мое имя, ведь скоро мы будем путаться, ты же тоже будешь носить эту фамилию, - Джим провел языком по нижней губе, расплываясь в улыбке, - ладно, дорогая, у меня будет ещё куча времени тебя разозлить. Сейчас я просто заехал сказать, что если ты не перестанешь меня игнорировать и выделываться, - он подошёл ближе, и Вендетта невольно опустила взгляд вниз, - тебе придётся несладко. А я ведь так не хочу делать тебе больно, - он поджал губы и приподнял голову Ванды, держа ее за подбородок. Нервы, итак натянутые, как струна, окончательно сдали, и замахнувшись, Вендетта ударила Мориарти по лицу. Джон, который прежде стоял слегка покачиваясь, встал ровно и округлил глаза. От Мориарти лишь послышался смешок, и он выпрямился, стёр кровь с щеки и слизал ее со своих пальцев, улыбаясь. От отвращения Ванда нахмурилась и отошла на шаг назад. -Как я это люблю. Вот такая ты, твой демонический облик, который ты так старательно прячешь за маской добродетели, именно такая ты заводишь меня и разжигаешь тот огонь, который уже даавно считался потухшим. Доброй ночи, любимая, - он поклонился и перевёл взгляд на Шерлока и Джона, - Джентельмены. Только когда машина отъехала на достаточное расстояние, Ванда громко выдохнула и позволила себе запустить руку в волосы. Каждая встреча с ним, каждое упоминание о нем выводило ее из себя. Ее раздражало в нем все: его чёрные, как смоль, волосы, его карие, как чёрный кофе, глаза, его идеально подобранный костюм, который каждый раз был идеально выглажен. Он был тем человеком, которого она по-настоящему могла назвать дьяволом в людском обличие. Как ни больно было это признавать, он всегда был на шаг впереди, его планы продуманы до мелочей, и этот план он тоже осуществит без единой промашки. Первый раз Вендетта Холмс признала то, что Джим Мориарти оказался прав - бороться бесполезно. Переведя дух и вдохнув свежий вечерний лондонский воздух, Вендетта повернулась к Шерлоку и Джону. -Ты как? - Шерлок выглядел обеспокоенным, а Джон даже напуганным. -Все в порядке. Глупо было полагать, что его самолюбие не будет задето тем, что я его игнорирую, - Вендетта размяла руки и оглядела брата, - но ничего, ещё посмотрим, кто кого. Не ту он выбрал в жены, - ухмылка озарила ее лицо -Тебе точно ничего не нужно? - Шерлок шагнул вперёд и взял руки сёстры в свои. -Нет, - она помотала головой, - а хотя, сходите, пожалуйста, в магазин, купите мне бутылку вина - думаю, она будет приятной компанией для завершения этого уже испорченного вечера, - Вендетта улыбнулась и направилась к входной двери. В доме было тихо - верный признак того, что его хозяйка спит. Под треск дров из камина младшая Холмс поднялась по скрипучей лестнице, ведущей на второй этаж. Поднявшись, Ванда увидела человека, который окончательно испортил хорошее впечатление от вечера. -Добрый вечер, сестра, - Майкрофт расположился в кресле Шерлока, сдержанно наблюдая за танцем огня в камине. В его руках лежали какие-то документы, их содержание Вендетту мало интересовало. Трость была аккуратно поставлена в подставку для зонтиков у входа. -Теперь мое настроение не спасёт даже компания в виде бутылки вина, - Ванда сняла пальто, повесила его на вешалку и прошла на кухню. Сил спорить уже не было, так что она решила просто сделать вид, что слушает брата, мысленно находясь в другом месте. -Чай будешь? - Она достала несколько сортов чая с верхней полки и разложила на столе. -А..да, чёрный, будь добра, - опешив от вопроса, Майкрофт слегка нахмурился. -Ну, да, как твоя душа, - буркнула себе под нос девушка и засыпала чай в заварочный чайник. -Что? -Говорю, зачем пришёл, Майкрофт? - Ароматный запах бергамота и мяты охватил всю квартиру, и девушка взяла две чашки со стола. Отдав одну брату, она присела напротив. Было видно, что Майкрофт мешкает и не спешит начинать разговор, что крайне разнилось с его обычным поведением. -Пожалуйста, Майкрофт. Я хочу как можно быстрее закончить этот ужасный день, - Ванда потёрла переносицу и отпила горячей жидкости из стакана. Чай приятно обжег горло, что снова доказало то, что она жива, и это все не просто очередной кошмар. -Ван...Вендетта, - мужчина прокашлялся, - я пришёл отдать тебе один важный документ, это касается события, которое произойдёт в следующую субботу. Не нужно быть великим детективом, чтобы определить то, как трудно давалось Холмсу старшему каждое сказанное предложение. За маской холода и безразличия, выработанной годами работы в правительстве, все-таки скрывался тот милый, учтивый и добрый старший брат Майкрофт, который когда-то собрал целую корзину земляники в деревне только для того, чтобы успокоить маленькую Ванду после падения с велосипеда. Избегал ли он словосочетания «свадьба с Джимом Мориарти» специально или нет - неизвестно, в крови Ванды было достаточно алкоголя для того, чтобы быть не в состоянии описывать психологический портрет каждого разговаривающего с ней человека. -Что там? Подписанное письмо с благодарностями от всех министров, за то, что я спасла их задницы? Если нет, то я не возьму, - Майкрофт всегда выражал недовольство тем, что он нервно поправлял галстук и хмурил брови. Сейчас на его лице была заметна лишь усталость, потухшие глаза смотрели на неё с мольбой, точно так же она смотрела на него, когда искала поддержки в споре с отцом. Но тогда она ее не нашла, и сейчас не намерена проникаться сочувствием к человеку, с которым она больше не хочет иметь ничего общего. Звучит жестоко? Да. Но жизнь жестокая штука, особенно если ты выросла в семье Холмсов. -Просто прочти на досуге и не выделывайся, он же четко дал понять, что будет за это, - Майкрофт встал и поправил пиджак, - я ведь переживаю. Вендетта наделялась когда-нибудь услышать эти слова от Майкрофта, но точно не сейчас и точно не в таком ключе. Звон чашки о блюдце разнесся по всей комнате, напрягая привычную тишину. Она подорвалась с места, почти сровнявшись в росте со старшим братом. -Сейчас ты переживаешь?! А где ты был когда меня буквально втоптали в грязь при всей семье? Где ты был, когда я не могла сомкнуть глаза ночью, потому что постоянно боялась того, что я увижу во сне? Где ты был, когда я была на волосок от смерти на крыше больнице Святого Бартоломея? Переживал ли ты, когда я лежала в больнице, по иронии там же, где меня чуть не убили с передозировкой таблетками? Ты переживал, Майкрофт?! Все это девушка выпалила на одном дыхании, сама не осознавая того, что сказала. Майкрофт не знал и половины того, что она рассказала только что, и вряд ли когда-нибудь узнает. Глаза Майкрофта вдруг округлились и забегали по лицу младшей сестры. Казалось, он увидел все те невидимые шрамы, что остались у неё после каждого сказанного им слова, каждого необдуманного действия и замечания в ее адрес. Он буквально прочувствовал то, что чувствовала его младшая сестра каждый раз, когда он «убивал» ее своими словами. Взгляд Холмса устремился в ее глаза и на секунду Вендетта вновь увидела в Майкрофте своего брата, которого она любила и на которого ровнялась в детстве. В сознании снова всплыл запах крови с ссадины на коленке, запах земляники вперемешку с запахом медицинского спирта, заставив Вендетту мысленно вспомнить тот день. Знойная жара, вот маленькая Ванда лежит на земле, держась рукой за коленку. Подол розового платьица с милым рисунком был немного запачкан кровью от ссадины. Вытерев слёзы, она начала вставать, но боль в коленке мешала ей это сделать. Вот бежит ее старший брат, ее опора, бежит, и на глазах его читается настоящий страх, страх за близкого человека. Пусть ссадина была не такая большая, пусть это была всего лишь неудачная велосипедная прогулка, но тогда, в ее маленькой голове, Майкрофт предстал рыцарем с целой корзиной земляники и спиртом в маленькой бутылочке, данной ему бабушкой, чтобы обработать рану. Обрабатывая рану, он старался отвлечь маленькую сестренку интересными рассказами о стране фей, чтобы ей было не так больно, и после всего подарил ей целую корзину земляники, из которой вечером они все вместе испекли пирог. Сколько не говори о том, что стало с Майкрофтом в течении этих лет, в сознании Вендетты есть отдельное место для этого воспоминания и капелька надежды на то, что старший брат ещё раз совершит для неё подвиг. Заметив, что слёзы начали капать из глаз, а к горлу подступил ком, она резко отвернулась к камину и выдохнула. Холмс старший отступил на шаг и слегка помотал головой. Он поднял руку, чтобы положить ее на плечо Ванде, но в последний момент передумал и молча направился к двери. Взяв трость и пальто, он последний раз посмотрел на сестру. -Прости меня, Ванда, - низкий голос с хрипотцой донёсся до слуха Вендетты, и она развернулась. Проводив старшего брата взглядом, она села у камина и горько заплакала. В сознании начали всплывать воспоминания из детства, что заставляли Ванду схватится за голову и заплакать пуще прежнего. Слёзы текли по щекам, а заплаканное лицо освещалось лишь светом камина. Девушка коснулась горячего, почти сгоревшего поленья из камина, чтобы привести себя в чувство - она держала его, пока не осознала, что чувствует что-то кроме грусти, и отпустила. На руке остался красный отпечаток, и она прижала её к себе. Холмс легла у камина, поджав под себя ноги, и смотрела на догорающие деревяшки, иногда подрагивая от слез.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.