***
Стайлз специально выбрал для ритуала канун полнолуния, когда магические силы оборотня уже на пике, но он еще может достаточно хорошо владеть собой. Для того, чтобы Лес и его Дерево-Хранитель окончательно признали стаю как полноправных хозяев этих мест, нужно было завершить ритуал так же, как Стайлз его и начал — пролить кровь альфы. И уже навсегда связать его силу с магией здешних мест. Тогда ныне и навсегда любой из числа принадлежащих к стае и находящихся под ее покровительством будет под защитой на этой земле. — Итак, что ты собираешься делать? — спросил Дерек, когда они наконец остановились на краю поляны с Пнем-хранителем. — Мне понадобится еще твоя кровь, чуть больше, чем в первый раз, и твое доверие. Сними рубашку и встань спиной к этому дереву. Обнаженная кожа Дерека отливала серебром в лунном свете. Стайлз положил свою ладонь ему на грудь, напротив сердца. — Ничего не говори, не двигайся и не мешай мне, — сказал Стайлз и сделал то, о чем мечтал уже не одну неделю — поцеловал своего альфу. Тот глухо зарычал, и Стайлз услышал, как выступившие на концах пальцев когти царапают дерево, сдирая кору, но Дерек сдержал обещание — он стоял неподвижно, позволяя Стайлзу делать все, что тот посчитает нужным. У их поцелуя был восхитительный привкус крови — Стайлз слегка перестарался и оцарапал губу об удлинившиеся клыки Дерека, но им обоим это ничуть не мешало. — Ты уверен? Знаешь, что делаешь? — глухо прорычал Дерек ему в губы. — Нет, Дерек. Мне ничего не нужно знать, я и так все сделаю правильно. Стайлз с неохотой разорвал их поцелуй, поднял руку и стал медленно чертить по груди Дерека, начиная с ключиц, узор, которой по наитию возникал в его голове. Царапины от острия кольца почти тут же переставали кровоточить и затягивались, и на коже медленно возникал узор из трав, цветов, веток, магических рун, переплетенных друг с другом. Едва он закончил, из-за деревьев выглянула полная луна, руны ярко вспыхнули, запечатлеваясь навсегда на коже альфы. — А теперь мне нужно от тебя еще кое-что, — сказал Стайлз, опускаясь на колени перед Дереком и расстегивая на нем штаны. — Не бойся, на этот раз я обойдусь без ножа.***
— Что, уже утро? — сонно спросил Стайлз. В его теле, казалось, ныла каждая косточка и мышца, но это была приятная усталость — после того, как он объявил Дереку, что ритуал закончен, тот с лихвой вознаградил себя за послушание. Судя по изобретательности Дерека, не один Стайлз день за днем фантазировал о том, что они могут сделать, оставшись наедине. — Никто не требует у альфы отчета, когда он уходит со своим друидом в лес, — самодовольно ответил Дерек. Стайлз поднялся с земли и попытался привести в порядок свою одежду, отряхивая ее и стараясь хоть немного разгладить и оправить. — Отлично выглядишь, хотя у тебя вся одежда измята и листья в волосах. И ты пахнешь мной, так что стая сразу поймет, что мы… — Ладно-ладно, я понял, — перебил его Стайлз. — Не обязательно все это говорить вслух. Больше всего ему хотелось свернуться у корней дерева и поспать до полудня, а потом искупаться в любимом озере Джексона, чтобы смыть с кожи пот и налипшие травинки, но Дерек уже нетерпеливо тянул его за собой. — У нас гости, — пояснил он. — И лучше бы нам поспешить, чтобы узнать новости первыми. Увидев во дворе знакомую карету, которая, казалось, целую жизнь назад привезла его сюда, Стайлз замешкался и почувствовал глупое желание покрепче вцепиться в Дерека, просто на всякий случай. Навстречу им выбежал Айзек, сияющий как рассветное солнышко: — Ну наконец-то, мы вас обыскались! Приехал Крис, то есть милорд Арджент, и у него много новостей! А еще он привез твоего наставника, Стайлз. — Моего кого? — искренне удивился Стайлз. — Стайлз, как же я рад видеть тебя в добром здравии! — услышал Стайлз и, обернувшись, потерял дар речи от изумления, поскольку из кареты Арджента, придерживая подол парадного одеяния, показался мастер Дитон собственной персоной. — Верните моего ученика, незаконно обращенного в рабство! — тут же заявил он не менее удивленному происходящим Дерека. — Вы на земле оборотней, тут нет рабства, — ответил тот. — Ученика? — недоверчиво переспросил Стайлз — Вы позволите нам перемолвиться с глазу на глаз? — сказал Дитон, обращаясь сразу ко всем, потому что стая в полном составе собралась возле кареты, выстроившись за спиной у Стайлза, словно готовая защитить его от любой опасности. — То, что я скажу, не для ушей непосвящённых. — Непосвященных? — повторил Стайлз. — Похоже, ты изрядно поглупел в этом лесу. — Дитон смерил его презрительным взглядом, от босых ног до не слишком чистой рубашки и растрепанных волос. — Что неудивительно, если не с кем словом перемолвиться и тебя окружают только низшие существа. — Низш… Простите, мастер Дитон, но вы переходите границы! — твердо сказал Стайлз. Тем не менее он сделал несколько шагов вперед и остановился напротив Дитона, готовый выслушать его, но тот почему-то медлил. — Итак, зачем я вам вдруг понадобился, и с какой стати я ваш ученик, если вы меня никогда не учили магии? — Возьмись я тебя учить как обычно, при всех твоих… особенностях восприятия, ничего хорошего из этого бы не вышло. Тебе бы быстро надоело. Поэтому я позволил тебе развивать свои таланты без моего вмешательства. — Так вы знали? — Конечно я знал, мальчик мой. Гораздо раньше, чем наш дом и все прилегающие постройки стали светиться от твоих рун, как рождественская ель накануне праздников! Думаешь, я не замечал беспорядка в моих книгах, не говоря уже о расходе ингредиентов — но мы позже поговорим, как ты возместишь все мои затраты на твое обучение и содержание. А сейчас к делу. Твой отец шлет тебе наилучшие пожелания. Я не стал его расстраивать, сообщая о твоем исчезновении, но милорд Арджент зачем-то оповестил его, что ты находишься в добром здравии и стал эмиссаром у оборотней — надо же придумать такое, впрочем, что эти высокородные господа понимают в наших делах… Итак, мой мальчик, я приехал за тобой, чтобы закончить твое обучение и найти подходящее применение твоим талантам. Магия крови — это редкий дар, любой правитель с радостью возьмет на службу того, кто легко поднимет для них армию зомби или сумеет извести врага на расстоянии. Немного практики, и… — Благодарю вас, мастер Дитон, — сказал Стайлз, опуская все то, что он думал и чувствовал по поводу своего бывшего работодателя и его планов на карьеру Стайлза в роли темного мага при дворе какого-нибудь злобного короля-воителя, — но я уже нашел свое место. Смотрите и слушайте, и убедитесь сами. Он отступил немного и прикрыл глаза, позволив своей крови запеть в жилах, и на эту песнь откликнулись — каждое дерево в лесу, каждая змейка и ящерка, каждая птица в небесах над лесом, самая маленькая травинка и огромный Пень дерева друидов. Не оборачиваясь, он почувствовал, как Дерек встал за его левым плечом — их сердца бились в унисон, вторя песне Леса Хейлов. И где-то там, на поляне, у корней сухого Пня проклюнулся из земли нежный живой росток. — Руны на твоей коже светятся, — сказал Дерек у него над ухом, — и это вижу не только я. Весь Лес поет вместе с тобой, мой эмиссар. Дитон смотрел, не отрывая глаз, и недоверие на его лице постепенно сменилось досадой, а потом, когда руны на телах остальных оборотней откликнулись на призыв эмиссара и тоже начали светиться, отступил назад с явным испугом на лице. — Что вы скажете теперь, милорд? — благоговейным шепотом спросил Айзек. — Только одно, волчонок, — сказал Арджент, обнимая его за плечи, — это была очень удачная покупка.