ID работы: 10528320

Save me from the dark

Гет
NC-17
Завершён
207
автор
Размер:
276 страниц, 40 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
207 Нравится 587 Отзывы 44 В сборник Скачать

Логика и помешательство

Настройки текста
      Роуз каким-то неведомым образом умудрялась двигаться в такт музыке, сидя на высоком табурете за барной стойкой, в разы лучше любой из девиц на танцполе. Лея сочла достаточно эстетичным то, как приглушенный неоновый свет отражался от гладкого, текучего полотна ее волос, и в очередной раз пожалела о том, что так и забросила рисование, толком даже не начав — в семейной усадьбе всегда что-то отвлекало; старый управляющий и гувернантка попросту не справлялись с сотнями поразительных вещей, которые могли произойти в саду, на полях, на кухне и, подумать только, даже в компостной яме. А после смерти… После нее поразительно мало что изменилось в этом плане. Эмилин этой ночью сама суетилась в баре — бармен попросил отгул ради каких-то своих очень срочных дел, а Кайдел Холдо почему-то наотрез отказывалась подпускать к дорогим бутылкам, будучи твердо уверенной, что девушка побьет половину, не меньше. Эмилин не замирала ни на секунду, металась от одной полки к другой, постоянно переставляя что-то местами. Бармена по возвращении ждало много неожиданностей и уйма работы — хотя Лея сильно сомневалась, что в созданный хаос возможно теперь вернуть хоть какое-то подобие логики — бутылка рома зачем-то обреталась на полке с винами, а весь джин был рассредоточен среди всего прочего… Нет, не случайным образом, как вдруг Лея догадалась. Холдо рассортировала бутылки по цвету этикеток. Компания из какого-то парня и двух девиц, рыжей и светловолосой, врезалась в стойку на полном ходу — после танцпола и под влиянием местных коктейлей люди часто словно бы не могли согласовать собственную траекторию с движением окружающего мира. Все трое пару секунд недоуменно разглядывали Лею — ей уже в который раз пришло в голову, что в своей строгой блузе и сером пальто она выглядит здесь не намного уместнее, чем отара овец в банкетном зале. На то, чтобы оформить троице напитки, у Холдо ушло некоторое время — может, с точки зрения эстетики бутылка с виски теперь и находилась на своем месте, но где именно это самое место Холдо для нее определила, она нашла не сразу. Парень, раскачиваясь на волнах алкоголя в собственной крови, врезался в Лею плечом, посмотрел испуганно, но не слишком, и, пробормотав нечто, что можно было бы расценить, как извинение, отвернулся. Лее вдруг нестерпимо захотелось его укусить. Его, обеих его спутниц и, возможно, еще пару-тройку веселящихся ребят. Конечно, если бы она просто бросила на стойку мятую купюру, нахмурилась и хрипло проворчала «двойной виски, Эмилин. И сразу повторить», это отражало бы ее внутреннее состояние гораздо лучше, но текущие реалии накладывали некоторые ограничения на способы, которыми она могла бы оповестить мир о своей хандре. Роуз на соседнем табурете замерла, пристально взглянула на Лею, меж бровей ее залегла морщинка, выдавая ее беспокойство. Лея облокотилась о стойку, спрятав в ладонях лицо. Она почувствовала легкое касание ладони на своем плече сквозь плотное сукно.  — Все в порядке, — поспешила заверить девушку Лея, не сразу сообразив, что врать малкавианке — мероприятие с довольно низким шансом на успех. Холдо нервно вытянула шею, окинула помещение настороженным взглядом, очень живо напомнив Лее пасущуюся на лугу лошадь, которая услышала подозрительный шорох со стороны леса, и принялась снова хаотически менять бутылки местами. На этот раз — по алфавиту, как поняла Лея, понаблюдав за ней какое-то время.  — Что, снова тупик? Ты слишком нетерпелива для женщины, которой уже второй век «чуть за сорок, но с виду и не скажешь», — резко бросила Холдо, на несколько секунд отвлекшись от сортировки бутылок, в которой было не очень много смысла. В том, что она сделала после, смысла было еще меньше — ловко смешала в низком стакане водку, томатный сок и еще какую-то сыпучую дрянь, отчего сидящий рядом с Роуз Финн чихнул так, что заглушил грохот музыки. Эмилин подвинула стакан поближе к Лее, отступила на шаг, склонила голову к плечу. Сощурилась и сдвинула стакан немного левее. Лея застыла немым воплощением недоумения.  — Это не для того, чтобы ты пила. Это для наглядности. Вот теперь композицию «Детектив Органа снова облажалась, о, жестокий мир!» можно считать законченной. Лея даже не улыбнулась, только со вздохом толкнула стакан — ровно так, чтобы он проехался по гладкой лакированной столешнице, остановившись прямиком напротив Финна. Парень с сомнением взглянул на нее, покачав головой, но после того, как Роуз, склонившись к нему, прошептала нечто вроде «не пропадать же хорошему коктейлю», вздохнул и разом опрокинул в себя мутную красную жидкость, поморщившись, и осторожно вернул стакан на стойку, на что Холдо отреагировала разочарованным вздохом.  — А ударить как следует для драматичности? Всему учить надо. — Эмилин покачала головой и вернулась к суете с бутылками. Лея не сомневалась — бармен проклянет последними словами все свои дела, какими бы они ни были, увидев, какому надругательству подверглась его вотчина. — Брось, дорогая. Это охотники. Выжди — и они сами себя выдадут.  — И сколько я потеряю, позволив им ударить первыми?  — Ну, пока что ничего… Холдо замерла, так и не донеся очередную бутылку до полки. Она медленно развернулась. Горлышко из темного стекла выскользнуло из ее пальцев, звон битого стекла заглушил новый раскат барабанного грохота из колонок под потолком, воздух наполнился резким запахом спирта.  — Ничего, — произнесла она одними губами, глядя прямо перед собой — похоже, целиком и полностью погруженная в слишком яркие картины, открытые ее внутреннему взору. Лея подалась вперед, улегшись на стойку животом, и перехватила ее бледное запястье. Обернувшись, она увидела, что ждать от Роуз какой-бы-то ни было помощи нет никакого смысла — девушка застыла с тем же остекленевшим взглядом, только губы ее беспокойно двигались, почти не размыкаясь. Лее пришлось наклониться к самому ее лицу, чтобы услышать:  — Красный цветок распустится в облаках.

***

Багровое зарево, отраженное низкими тучами, было видно издалека, Лея заметила его, еще не въехав в Беспин. Жилой комплекс «Облачный город» расположился в самом сердце района. На дорогах в середине ночи почти не было машин, но на въезде в сам комплекс Лее пришлось тормозить — все свободное пространство было занято пожарными машинами, каретами скорой и толпами людей, некоторые из которых были заняты тушением полыхающего кирпичного дома, некоторые — оказанием первой помощи тем, кто сумел выбраться, но большинство составляли праздно толпящиеся любопытные. Лея выскочила из машины, услышала, как одна за другой хлопнули задние двери. Финн и Роуз держались прямо за ней, и Лея не оборачивалась, чтобы в этом убедиться, пока рассекала толпу, медленно, но верно прорываясь сквозь нее к дому. Ярко-оранжевое пламя вырывалось из окон пятого и шестого этажей, заставляя кожу на спине Леи холодеть. Никто не собирался пропускать ее сквозь оцепление, но у нее был очень уверенный вид, и строгая одежда, и аура, должная внушать. Возможно, полицейский после долго ломал голову, почему пропустил ее. А, возможно, и нет. Лея думала не об этом, она внутренне содрогалась от мысли, что ей придется войти внутрь, туда, где от жара плавились камни и вылетали стекла. Она в отчаянии огляделась по сторонам и увидела у одной из машин скорой помощи Лэндо. Он, похоже, пытался доказать медикам, что на носилках ему совершенно нечего делать.  — Вы спрыгнули с десятиметровой высоты, вы не можете быть в порядке, — настаивала женщина в светло-зеленой форме.  — Но я стою. Видите? — Лэндо для наглядности переступил с ноги на ногу.  — Вероятно, последствия шока, — неуверенно произнесла девушка. Лея как раз думала над тем, как бы половчее и непринужденнее избавить приятеля от внимания медиков, когда Роуз вырвалась вперед, и никто не успел раскрыть рта, как она положила свою маленькую ладошку на предплечье доктора, мягко, но уверенно перехватила ее взгляд, завладев ее вниманием единолично и безраздельно.  — Послушайте, никто не может упасть с такой высоты и остаться невредимым, ведь это против всякого здравого смысла!  — Совершенно верно, — доктор заторможенно кивнула, даже не посмотрев в сторону Лэндо. Похоже, и армада инопланетных кораблей, зависших над Беспином, не заставила бы ее перестать смотреть в бездонные темные провалы, кои сейчас являли собой глаза Роуз. — Против всякого здравого смысла.  — Значит, он должен лежать переломанный, наружу костями, и заливать кровью асфальт, но он этого не делает, — Роуз указала на Лэндо, который, очевидно, действительно не делал ничего из озвученного, но девушка снова не посмотрела в его сторону, только еще раз очень веско кивнула.  — Что она делает? — шепотом спросил Финн, наклоняясь к уху Леи.  — Помешательство, — бросила она в ответ, бегло оглядываясь по сторонам. Она видела много знакомых лиц, некоторые из них несли на себе следы огня. Все они стремились ненавязчиво слиться с толпой, дабы избежать внимания медиков, полиции и кого угодно еще, кто стал бы задавать вопросы, на которые таким, как они, совсем не следует отвечать.  — Знаете, что из этого следует? — продолжала Роуз, легонько дергая медика за рукав.  — Что? — послушно спросила та.  — Ниоткуда он не падал.  — Верно, — потрясенно выдохнула девушка, широко распахнув глаза. Должно быть, именно так выглядел человек, впервые осознавший, что молния — это результат столкновения облаков, а не дурное настроение какой-то мистической сущности. Из машины скорой послышался сдавленный кашель. Лэндо успел забраться в нее, пока Роуз беседовала с врачом, но кашлял явно не он. Лея заглянула туда, пока Роуз не успела окончательно утратить внимание девушки.  — Мистер Лэндо, все нормально будет, — просипела Джанна, но тут же зашлась новым приступом кашля.  — Будет, детка, будет, — согласился Лэндо, хлопая ее по спине, — ночь в больнице пересидишь. Ты — не я, тебе там опасаться нечего. — и, совсем уж тихо, Лэндо добавил: — И тебе еще нужны легкие. Лея нырнула в машину, усаживаясь рядом с Лэндо. Она ободряюще кивнула страдальчески морщащейся девушке, и та нашла в себе силы показать ей большой палец.  — Все выбрались, — коротко бросил Лэндо, напряженно глядя на открытые двери кареты.  — Поджог?  — Ставлю на это свой кадиллак.  — Ты уже ставил экипаж со скакунами однажды, — фыркнула Лея, — ну и что из этого вышло?  — С охотниками с тех пор и не играю.  — Зато они играют с тобой. Повисла напряженная тишина. Все было очевидно. Настолько очевидно, что шестое чувство Леи билось от этой очевидности в истерике.  — Камарильские знали, где убежище?  — Увы. Князю полагается знать такие вещи. Правила, — Лэндо передернул плечами. Роуз больше нечего было сказать доктору, та забралась в машину, и первым делом принялась прослушивать легкие Джанны — похоже, уже не в первый раз. Лея поспешила покинуть скорую прежде, чем у медперсонала появятся каверзные вопросы вроде «а вы, простите, кто?»  — Хорошая работа, — похвалила она Роуз. Та смущенно потупилась, сцепив руки за спиной.  — Логика — это ведь то же сумасшествие, — сказала она, склонив голову набок. Лея не стала спорить. Вместо этого она напряженно вглядывалась в толпу, предоставив шестому чувству работать на пределе возможностей, раз уж оно так настойчиво не давало ей покоя. Все лица были удивительно похожи — распахнутые глаза, приоткрытые рты, ужас, причудливо перемешанный с восхищением. Очередной язык пламени с ревом вырвался в разбитое окно где-то там, далеко наверху. Лея вздрогнула, и именно в этот момент встретилась взглядом с человеком, который отличался от прочих. Он смотрел на пожар не так, как другие — на его губах застыла легкая, едва ли не мечтательная улыбка. Он был одет в серый деловой костюм, под которым вряд ли можно было бы упрятать связку кольев, но на этот счет у Леи уже была альтернативная версия. Люди в форме принялись активно теснить толпу подальше в сторону после очередной вспышки, а мужчина в костюме вдруг вскинулся и уставился прямо на Лею. Уголки его губ приподнялись, а потом он развернулся и стал пробивать себе путь сквозь перепутанный человеческий лес. Лея сорвалась в погоню, и только врезавшись в сомкнувшуюся за спиной беглеца живую стену задумалась о том, что все это очень смахивает на ловушку. Однако жажда получить ответы перевесила доводы здравого смысла. В конце концов, как только что сказала Роуз, логика — тоже своего рода сумасшествие. Лея нагнала беглеца в тесном пространстве меж двух серых домов, соединенных общими трубами. Под одной из них мужчина замер и обернулся. Теперь он выглядел напуганным, будто и не он вовсе несколько минут назад улыбался, откровенно приглашая Лею сыграть в догонялки. Едва переведя дух, он опрометью бросился вперед, а потом исчез за углом. Со всех сторон Лею обступали стены домов. Слепые, без окон. Она рванула следом за убегающей добычей со скоростью, способной посрамить гоночный болид. Лея уже почти чувствовала грубую ткань пиджака мужчины в своих руках, как тот неожиданно остановился на полном ходу, опрокинувшись навзничь прямо на битое стекло, которым был щедро усыпан переулок. Лея затормозила, стачивая об асфальт низкие каблуки своих туфель. Финн в темноте не очень бросался в глаза. Он потряс кистью руки, тихо зашипев, и неожиданно застенчиво улыбнулся ей.  — Откуда ты знал, куда он побежит? — поинтересовалась Лея, выдергивая из юбки широкий кожаный ремень.  — Не знаю, — Финн передернул плечами, задумчиво почесав затылок.  — Вообще, это был глупый вопрос. Кровь Роуз, — фыркнула Лея, перевернув притихшего мужчину, чтобы удобнее было стягивать его руки за спиной. Когда они вышли из переулка, Роуз уже ждала их вместе с машиной, что было очень кстати — нести связанного человека по улицам, на виду у случайных прохожих, вряд ли было бы особенно удачной идеей. Стоило им выехать на освещенную оранжевыми фонарями магистраль, Финн обернулся и долго задумчиво вглядывался в лицо пребывающего без сознания человека. Лея отвлеклась от дороги на секунду, нахмурилась. Парень оценивал дело рук своих — стремительно багровеющий синяк, расползающийся на скуле их пленника?  — А я его видел, — сообщил Финн. — Я его видел. В «Превосходстве». Много раз.

***

В «Раддусе» был подвал, и в обычное время он исполнял обычные функции подвала ночного клуба — здесь содержались бильярдная, кальянная и даже небольшая сауна, а так же прочие радости для самых состоятельных (и питательных) посетителей. Однако сегодня таковых не было, что было достаточно удачно. Шум с первого этажа здесь почти не был слышен, и не было никакого шанса, что какие либо звуки отсюда будет слышны наверху. Впрочем, никто не собирался выколачивать информацию из гуля — в природе пойманного человека Лея к этому моменту уже не сомневалась — силой. Его усадили на диванчик, обитый черным бархатом. Руки ему, впрочем, развязывать никто не спешил. Финн, Роуз и Лея стояли чуть поодаль, привалившись к бильярдному столу, а Эмилин поставила прямо напротив потрепанного мужчины деревянный стул и уселась задом наперед, сложив руки на спинку.  — Докладывай, как все прошло, — мягко, но прохладно сказала она, глядя прямо в глаза человека, которой недоуменно скривился, но тут же зашипел от боли. Холдо приложила к его разбитой щеке мешочек со льдом из бара и продолжила: — Ну же. Ты же видишь, я — твой хозяин. Говори. Лея попыталась найти в Холдо хоть что-то, что делало бы ее похожей на Армитажа Хакса, и ей это не удалось, а вот мужчине — вполне, судя по тому, что он воззрился на Холдо вовсе не как на полоумную, а виновато и пристыженно.  — Простите, мистер Хакс. Я так и не дошел до банка, я… Не дошел. Я вышел из машины и… Не помню. Не помню.  — Забудь, я не об этом, — Холдо качнула головой и вопросительно посмотрела на Лею через плечо. Дождавшись короткого кивка, она продолжила: — Что насчет поджога?  — Какого поджога? — мужчина пару раз бестолково моргнул.  — Поджог. В Беспине.  — Это мой долг перед людьми и Господом, — лицо мужчины приобрело вдруг суровое, хмурое выражение. Он прямо посмотрел на Холдо и отвел взгляд. — Долг, который велит изничтожать тварей ночи без всякой жалости. Простите, хозяин. Лея недоуменно переглянулась с Финном. А Роуз и Холдо смотрели друг на друга. Даже эти со всех сторон чудные дамы не могли не видеть некоторых противоречий в словах пленного, но он сам, похоже, считал, что все в порядке вещей. Лее подумалось, что Роуз была не вполне права — вот теперь они имели дело с очевидным безумием, и никакой логикой тут даже не пахло.  — Кто-то крепко проехался бедняге по мозгам, — вздохнула Холдо, когда она и Лея вышли на заваленный мусором задний двор не столько даже, чтобы выкурить по тонкой сигарете с ментолом, сколько для того, чтобы проветрить головы. Гуля решено было поселить — или заточить — в одном из технических помещений все в том же подвале клуба, предоставив ему матрас, кресло и доступ к уборной. До тех пор, пока они не решат, что с ним делать.  — На него все еще действуют узы крови, и при этом он убежден, что состоит в охотничьей шайке. Очевидно, Хакс внушил ему это, рассчитывая так отвести от себя подозрения. — Лея едва ли не впервые за все время своего существования испытала желание сплюнуть на землю, но все же сдержалась, хотя вряд ли небольшая бетонная площадка стала бы от этого намного грязнее.  — Или, может, сам Сноук этим занимался — судя по тому, как крепко паренек уверен в том, что говорит, работал кто-то очень могущественный. — Холдо поправила на плечах кружевную шаль, ссутулив худые плечи.  — Не суть. Так или иначе, очевидно, Камарилья решила воспользоваться ситуацией.  — Нам объявили войну?  — Война никогда не прекращалась, Эмилин.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.