Девочка в зелёном

Перевод
R
Завершён
184
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
256 страниц, 124 733 слова, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
184 Нравится 13 Отзывы 91 В сборник

Третий курс

Настройки
Летние каникулы с Малфоями были восхитительно веселыми. Гермиона и Дафна по ночам заглядывали под обложки маггловских модных журналов, они издевались над Тео и Драко, когда мальчики хвастались тем, что гоняют на метлах по парку вокруг поместья Малфоев, а Нарцисса Малфой водила обеих девочек делать прическу и маникюр, а потом обедала. Это был "день ведьм", когда женщина самодовольно демонстрировала двух девочек своим друзьям. Гермиона напряглась, когда первая женщина, которая подошла к их столику, сказала холодно растягивая слова, - Я знаю семью Гринграсс, конечно, но я не думаю, что слышала имя Грейнджер раньше. - О, - сказала Нарцисса Малфой с бокалом вина в руке, - Наша Гермиона магглорожденная. Она первая магглорожденная, поступившая в Слизерин за ... О боже, кто знает, как долго. Ты же знаешь, она лучшая ученица в этом году. Мы с Люциусом просто обожаем ее. - Ты всегда умела находить драгоценные камни, Нарцисса, - сказала ее подруга, улыбаясь обеим девушкам, и на этом все закончилось. - Он тебе нравится? - спросила Дафна, вздыхая над туфлями во французском стиле, когда они сидели в своей комнате в их последнюю ночь в поместье. - Конечно, он мне нравится, - пробормотала Гермиона. - Мы дружим с тех пор, как нас распределили. - Угу. Он тебе нравится? - настаивала Дафна. - Потому что его родителям нравишься ты. - Разве это важно? - спросила Гермиона, не глядя на подругу. - Это важно, - сказала Дафна. - Поверь мне, это важно. И ты не ответила. - А как насчет тебя? - спросила Гермиона, уклоняясь от ответа. - Тебе нравится Тео? - Не знаю. - Дафна на мгновение отложила журнал. - Я имею в виду, что знаю, но его мать умерла, а отец был ... Я не уверена, что мои родители согласятся с этим, понимаешь? Но они позволили мне приехать сюда, так что, может быть? Или, может быть, они думали, что Малфои рассматривают меня для Драко? Хотя с этим была бы та же проблема, понимаешь? - Не совсем, - со вздохом призналась Гермиона. Она прочитала все книги, которые прислала ей Нарцисса Малфой, прочла их от корки до корки, пока почти не выучила наизусть, но все эти тонкие вещи чистокровок все еще смущали ее. Ты не можешь просто любить мальчика, ты должна пройти эти странные родительские проверки, и он тоже, предполагая, что твои родители либо одобрят его, либо нет. И она понятия не имела, что такого было в отце Тео, что могло не понравиться родителям Дафны. - Мы все равно еще дети. Дафна покачала головой. - Если он не нравится моим родителям, то нет смысла... у нас так мало вариантов, понимаешь? - На какие факультативы ты хочешь пойти? - спросила Гермиона, глядя на список перед собой и меняя тему разговора с этой очень неудобной. - Я не могу решить, но думаю о нумерологии и древних рунах. - Ну конечно, - фыркнула Дафна и вернулась к своему журналу. - Что ьы думаешь об этой паре? - Они выглядят неудобно, - сказала Гермиона, глядя на фотографию и сморщив нос. - И они фиолетовые. И эти платформы. И как ты сможешь в них ходить? - Это Вивьен Вествуд, - со вздохом сказала Дафна. - Как ты можешь быть любимицей Нарциссы Малфой и так мало интересоваться одеждой? . . . . . . . . . . - Я знаю один секрет, - пропела Пэнси в поезде. - Какой? - Блейз посмотрел на нее снизу вверх. - Поттер надул свою тетю. Случайная магия. - девушка выглядела самодовольной. - Разве он не слишком взрослый для вспышек случайной магии? - протянул Драко, явно восхищаясь обтягивающим топом Пэнси. - Это все равно, что обмочить штаны или что-то в этом роде; хорошо, если тебе два года, но немного неловко в этом возрасте; можно подумать, что избранный будет иметь больше самоконтроля. - Думаю, что нет, - ответила девушка, слегка прихорашиваясь под его пристальным взглядом. Дафна, взглянув на Гермиону, бросила Пэнси мантию. - Лучше надень это до того, как мы прибудем, потому что ты не в форме. Ты выглядишь как бродяга. - Его исключили из школы? - Гермиона оторвалась от книги по нумерологии. - Кто-нибудь, пожалуйста, скажите мне, что его исключили. - Гермиона, - сказала Дафна. - Скажи Пэнси, что она похожа на бродягу. - А? - Гермиона посмотрела на Пэнси. - Это разрешено в дресс-коде? Пэнси закатила глаза. - Нет, маленькая мисс последовательница правил. - Это мило, - сказала Гермиона, снова глядя в книгу, и Пэнси рассмеялась, смех был прерван громким воем из клетки у ног Гермионы. - Что это такое? - спросил Блейз. - У меня есть кот, - сказала Гермиона, немного защищаясь. - Я купила его, когда пошла за книгами. Он казался одиноким. Блейз наклонился вперед, снял крышку с клетки кота и захихикал. - Это самая уродливая кошка, которую я когда-либо видел. Как его зовут? Отвратительное Лицо? - Стой! - воскликнула Гермиона, опускаясь на колени и закрывая клетку крышкой. - Его зовут Живоглот. Ты его обидишь. Кроме того, я думаю, что он великолепен. - Поскольку тебе нравится топ Пэнси, я не уверена, что у тебя хороший вкус, - сказала Дафна. - Эй! - воскликнул Драко. - Мне нравится топ Пэнси. - Ты бы так и сказал, - пробормотала Дафна. . . . . . . . . . . - Что это такое? Поезд затормозил, и внезапно резко остановился. - Не знаю, - ответил Драко. - Может быть, Поттер посадил летающую машину на рельсы? Пэнси хихикнула, но Гермиона посмотрела в окно на темноту снаружи и вздрогнула, и в этот момент все огни погасли, и в купе не было ничего, кроме темноты. Она потянулась к руке Драко, и он ободряюще переплел свои пальцы с ее, когда кто-то зашуршал и вытащил палочку, и она пробормотала, - У нас будут проблемы, если мы воспользуемся магией, ты же знаешь. - Даже чтобы получить свет? - спросила Пэнси, и за ее презрительным протяжным голосом скрывалась дрожь. - Ты думаешь, они позволят нам нарушать правила, как это делают гриффиндорцы? - возразила Гермиона, и раздалось общее бормотание согласия. Затем, прежде чем они успели продолжить спор, снова зажегся свет, поезд тронулся, и Драко резко выдернул свою руку из ее. Собирая свои вещи, они услышали, как Невилл Лонгботтом дрожащим голосом бормочет одному из своих бесконечно нудных соседей, как Дементор (Что там в поезде? - Гермиона зашипела на Тео.) зашел в их купе, и Поттер потерял сознание. - Это было ужасно, - говорил Невилл, когда глаза Драко начали злобно сверкать. - Я думал, что никогда больше не буду счастлив. - Не вздумай затевать драку с этим глупым мальчишкой, - пробормотала Гермиона. Пэнси ухмыльнулась ей, прежде чем сказать, - Теперь ты его защитница, Гермиона? Я не знала, что ты стала одной из маленьких поклонниц Поттера. - Нет, - ответила Гермиона. - Я просто хотела бы прожить хоть один год без того, чтобы постоянно слышать о Поттере. - Слишком поздно, - сказал Блейз, вставая рядом с ней, когда Драко, сопровождаемый Грегом и Винсентом, подошел к Поттеру и начал говорить ему об обмороке. Пэнси тащилась за ними в расстегнутой мантии, и Гермиона вздохнула. - Пошли, - сказал Тео. - Давайте устроимся, и мы сможем делать ставки, кто из студентов попадет на наш факультет в этом году. Близнецы Уизли сумели сдержаться, чтобы не освистать кого-нибудь из детей в этом году, и вскоре группа нервничающих одиннадцатилетних подростков, включая младшую сестру Дафны, расположилась в конце каждого стола, и Дамблдор начал свою ежегодную, бесконечную речь. - Дай угадаю, - сказала Дафна, - Запретный лес все еще под запретом. - И еще, тенденции, воспитание, авантюры, - добавил Тео под взрыв восторженного смеха. - Есть новый учитель защиты от темных искусств, - сказала Гермиона, глядя на высокий стол, за которым сидел тощий человек в заплатанной мантии с остальными учителями и, как ни странно, лесничий Хагрид. - Неудивительно, - фыркнула Дафна. - Он выглядит так, будто его вытащили из канавы, - сказал Тео. - Я думаю, что никто не будет влюблен в этого парня. Гермиона хлопнула его по плечу, и он хихикнул. - Снейпу он не нравится, - сказала она, и они все повернулись, чтобы посмотреть на главу факультета. Он смотрел на нового профессора с выражением абсолютной ненависти на лице. - Да, - ответил Грег с любопытством в голосе. - Он ему действительно не нравится. Интересно, почему? - Что меня удивляет, - сказала Гермиона, потянувшись за хлебом, - Так это то, что Министерство разместило вокруг школы тюремных охранников, высасывающих душу. - Разве ты не слышала? - Пэнси наклонилась к ней с радостной улыбкой на лице. - Сириус Блэк сбежал из Азкабана. - Кто же это? - Прекрасно. - она была явно рада возможности посвятить Гермиону в сплетни. - Он был убийцей. Тринадцать человек убил одним проклятием. Отправили в Азкабан без суда и следствия, так я слышала. И он крестный отец Поттера. - Невероятно, что у Поттера есть серийный убийца в качестве крестного отца, - пробормотал Драко. - Может, ты прекратишь? - спросила Гермиона. - Я начну думать, что ты втрескался в этого глупого мальчишку, если будешь вспоминать о нем при каждом удобном случае. Драко покраснел, когда Тео и Грег рассмеялись. - Не то чтобы в этом было что-то плохое, - чопорно добавила Гермиона, вызвав новый взрыв смеха. - Во всяком случае, - сказала Пэнси, свирепо глядя на Гермиону, - Он явно был одержим Поттером, даже в тюрьме. Все время бормотал: "Он теперь в Хогвартсе, он теперь в Хогвартсе", - так что они думают, что он придет сюда, чтобы попытаться убить его. - Этот человек только что сказал, что лесничий - это новый профессор по уходу за магическими существами? - спросил Винсент. Он слушал представление, а не сплетни о Поттере и этом таинственном, жестоком преступнике, который, очевидно, преследовал мальчика. - Они что, шутят? Гермиона была слишком занята наблюдением за Снейпом, чтобы ответить; он смотрел на нового профессора Люпина с такой яростью, что она испугалась. Что-то было не так. . . . . . . . . . Драко изобразил обморок за завтраком под взрывы смеха. То, что Поттер потерял сознание в поезде, все еще не переставало его забавлять. - Один год, - пробормотала Гермиона. - Может быть, у нас будет хоть один год, который не будет посвящен только Гарри Поттеру? - Поттер, - позвала Пэнси, когда мальчик вошел, - Дементоры идут! Драко ухмыльнулся ей с радостным одобрением, а Гермиона закатила глаза и села рядом с Дафной. - Значит, я немного почитаю, - сказала она, и Тео застонал. - Пожалуйста, скажи мне, что это не "Хогвартс: история", - сказал он. - Вообще-то речь шла о Дементорах, - сказала она. - Нам нужно научиться создавать нечто под названием "Патронус", чтобы защититься от них. - А почему, - спросил Тео, - Мы должны защищаться от них? - Послушай, - сказала Гермиона, - Если бы в школе был оборотень, я бы попыталась найти способ защититься от него. - он вздрогнул, когда она сказала "оборотень". - В прошлом году это был Василиск, в этом - Дементоры. По крайней мере, в этом году мы знаем, что здесь такое. - Почему у меня такое чувство, что этот "Патронус" не будет включен в обычный учебный план? - спросил Тео, и Гермиона сердито посмотрела на него. - Хорошо, - сказал он, - Но только потому, что я знаю, что ты этого не оставишь. Иди придумай заклинание для этого Патронуса, а мы с Даф потренируемся с тобой, хорошо? - Почему мы на это соглашаемся? - спросила Дафна. - Потому что я даю тебе журнал "Вог"? - Договорились. - но она сказала это с громким вздохом. . . . . . . . . - Гермиона. - это был Грег, и он выглядел бледным. - Что случилось? - спросила она, когда мальчик завис рядом с ней, переминаясь с ноги на ногу. - Я думаю, ты должна пойти, - только и сказал он, и она запихнула все свои книги и домашние задания в сумку и последовала за ним, когда он наполовину шел, наполовину бежал по коридорам. Когда она увидела, что они приближаются к лазарету, она сказала нервным голосом, - Грег... - но он просто продолжал идти. Когда она увидела Драко, снявшего мантию и кровь, заливающую его частично разорванную белую рубашку, а мадам Помфри перевязала одну руку, она прижала ладонь ко рту. - Что ты сделал? - спросила она, и Грег расхохотался. Она резко повернулась и уставилась на него. - И что же он сделал? - На него напало то огромное чудовище, которое проходили по уходу за магическими существами, - всхлипнула Пэнси. - Ты ведь был Дрейки? - Дрейки? - Гермиона мгновение смотрела на девушку, прежде чем подойти к Драко и посмотреть ему в лицо. - Это не была какая-то стычка с Поттером? - спросила она. - Нет, - пробормотал он, - И это действительно больно. Ты могла бы попытаться проявить сочувствие. - Мне очень жаль, - сказала она немного виновато. - Я думала, что ты опять связался с Поттером. Ты в порядке? Расскажи мне, что случилось. Драко пустился в длинную историю о том, как он был совершенно невинен, просто следуя инструкциям, и что за учитель на самом деле привел опасных существ в класс с третьекурсниками? Гермиона перестала волноваться через несколько минут после начала этой запутанной истории; он явно был в порядке. - А зачем ты вообще ходишь на этот урок? - спросила она, когда он остановился, чтобы перевести дух. - Я имею в виду, у тебя есть какое-то тайное желание работать в зоопарке или что-то в этом роде? - А что еще я должен был взять? - он заскулил, и она закатила глаза. - Не знаю. А как насчет рун? - спросила она. - Или нумерологии. - Мы не все такие уж болваны, - сказала Пэнси. - Я не знал, что предмет будет вести лесничий, - возразил Драко. - В прошлом году это был настоящий учитель. Хагрид - это угроза. Ты знаешь, что он считал забавным, что мы не можем открыть наши книги? Забавно! Назначить книгу, которая кусается! Гермиона наблюдала, как Пэнси погладила здоровую руку Драко и отступила к Грегу, который стоял там во время всего разговора, твердо стоя позади нее. - Ты видел его? - спросила она Грега, и тот кивнул. - Мы с Винсентом были прямо там, он действительно только что напал на него, - подтвердил Грег. - Он сказал что-то грубое и ... - Драко, - вздохнула Гермиона. - Ты на самом деле пытался быть придурком, не так ли? - Это животное, - пробормотал он. - А я просто дурачился. - голос его звучал угрюмо. - Я пошлю сову своему отцу. - Нелепо держать в классе таких опасных животных, - согласилась Гермиона, не сводя глаз с Пэнси. - Передай отцу от меня "Привет", ладно? - Конечно, - сказал Драко, повернувшись и бросив на Пэнси страдальческий взгляд. - Я думаю, что вернусь к работе над своими уравнениями, - сказала Гермиона, немного помедлив. - Звучит неплохо, - сказал Драко. - Увидимся позже? - Да, - сказала она. . . . . . . . . . . Драко неторопливо вошел в класс зельеварения, держа руку на перевязи, Грег и Винсент следовали за ним. - О, Драко, тебе все еще больно? - проворковала Пэнси. Гермиона расправила плечи, повернулась к Блейзу, с которым ей предстояло работать в этом семестре, и спросила, - Какая страница? Мальчик посмотрел на Панси, заискивающую перед Драко, и нахмурился, но начал листать их открытую книгу зелий, чтобы найти уменьшающее зелье. - Профессор, - сказал Драко, его голос был полон злорадства. - Мне понадобится помощь, чтобы обрезать корни. - Я помогу тебе, Драко, - сказала Пэнси. - Уизли, помогите Мистеру Малфою, пожалуйста, - сказал Снейп, не оборачиваясь. - Ты, должно быть, шутишь, - пробормотал Рон Уизли, но тут же принялся нарезать вторую грядку корней. - А сегодня утром он носил эту повязку? Потому что я этого не заметила, - прошипела Гермиона Блейзу. Блейз опустил их корни в котел и пробормотал, - Не могу сказать. - Она просто поощряет его, - пробормотала Гермиона. - Если ты не хочешь, чтобы люди думали, что тебе не все равно, - сказал Блейз, - Я бы промолчал. - Сэр, - сказал Драко, - Уизли специально испортил мои корни. Гермионе пришлось скрыть улыбку, услышав веселую злобу в голосе Драко. Хотя она и считала, что поощрять его нытье по поводу руки - плохая идея, ей всегда нравилось смотреть, как он гоняется за этой ужасной парочкой. - Уизли, поменяйтесь корнями с Мистером Малфоем, - приказал Снейп, и стон Уизли был слышен по всей комнате. - Вы хотите что-то сказать, Мистер Уизли? - спросил Снейп, и мальчик угрюмо пробормотал что-то вроде "Нет, сэр", протягивая свои корни к Драко. - Я не об этом, - пробормотала Гермиона, разрезая гусениц на математически почти одинаковые кусочки. - Не о заботе, я имею в виду. Это просто... ты же знаешь, каков Драко. - Сэр, - заскулил Драко. - Мне нужна помощь, чтобы почиститиь мою сушеную смокву. - Поттер. - Снейп даже не дал дальнейших указаний, и Гермиона, осторожно снимая кожу со своей собственной, наблюдала, как избранный сорвал кожу со сморщенной веточки и почти швырнул ее в голову Драко. - Хорошо. - Блейз вытер руки и посмотрел на нее, шаркая носком ботинка по полу, когда он сказал так быстро, что она едва могла понять его, - Тео, Дафна и я все собирались пойти в Хогсмид вместе, и я подумал, может быть, ты пойдешь с нами? Она услышала, как Драко сказал, - Спасибо, Пэнси. Это просто очень больно, понимаешь? - и она улыбнулась Блейзу. - С удовольствием, - сказала она. Он выдохнул с явным облегчением, а затем улыбнулся ей, нервный вид сменился обычным видом мальчика, которого она знала. - Хорошо. Это будет весело. - Твоя рука не ранена, - прошипел Гарри Поттер Драко, который улыбнулся своей злобной улыбочкой, а затем протянул: - Как этот лесничий превратился в друга профессора Хагрида? Мой отец был очень недоволен, что я пострадал на его уроке, а после прошлогодней истории с сестрой Уизли, которая натравила Василиска на учеников, Совет Попечителей был очень недоволен, узнав, что пострадал еще один ученик. - Так вот зачем это, - выдохнул Поттер. - Ты хочешь, чтобы Хагрида уволили. - Ты меня раскусил, - усмехнулся Драко, - Но есть и другие преимущества. Порежь гусениц для меня, Уизли. Мальчик даже не стал возражать; он просто взял кучу и начал сердито рубить их. - Я не думаю, что ты слышал, что Сириус Блэк был замечен поблизости, - продолжил Драко. - Если бы это был я, я бы захотел отомстить, но, возможно, у гриффиндорцев нет настоящего семейного чувства. - Что ты имеешь в виду? - рявкнул Гарри. Гермиона, чье зелье давно уже было готово и кипело на медленном огне, наблюдала, как мальчик Поттер в гневе калечит гусеницу. - О, - Драко встретился с ней взглядом и улыбнулся, и она не смогла удержаться от ответной улыбки. - А ты не знаешь? - Он просто пытается тебя побеспокоить, - пробормотал Уизли. - Не обращай внимания на этого мерзавца. Но что бы ни имел в виду Драко, это потонуло классной суете, когда все закупорили образец, а Снейп издавал различные пренебрежительные звуки, когда каждый обращался к нему. - Клянусь, Вы становитесь все более некомпетентны с каждым днем, - сказал он Невиллу, глядя на зловещее оранжевое зелье мальчика. - Я даже не знаю, почему Ваша бабушка так беспокоится, посылая Вас сюда. Разумеется, дневная школа магглов лучше подходит для Ваших способностей. Гермиона протянула ему свое зелье, и, изучая зеленый цвет, он сказал, - Я бы хотел поговорить с Вами, Мисс Грейнджер. Она кивнула, и Драко, подавая ей свое собственное зелье, быстро помахал ей рукой, прежде чем направиться к двери, а Пэнси прижалась к нему. - Как липучка, - пробормотала Гермиона себе под нос. Блейз сгорбился у двери, ожидая ее, пока Снейп собирал последние образцы, презрительно фыркнув на Гарри Поттера, который медленно шел к двери, явно надеясь услышать, как ее отчитает вечно неприятный учитель. - Хотя я и подписал Ваш выбор курса, Мисс Грейнджер, я хотел поговорить с Вами о выборе предметов. Нумерология и руны? Это кажется немного... амбициозным. - У Тео такое же расписание, сэр, - сказала она как можно вежливее, - И ни один из других факультативов не показался мне интересным. - Жаль, - сказал он, глядя на нее. - Вы могли бы уберечь юного Мистера Малфоя от неприятностей на уроках ухода за магическими существами. Она пожала плечами и сказала, - Сомневаюсь, сэр. Он склонен находить неприятности. - Когда Вы рядом, он находит их все меньше, - заметил Снейп. - А как насчет прорицания? Или маггловедения? - Прорицание - это полная чушь, сэр, - сказала она. - Прошу прощения. - Не совсем точно, Мисс Грейнджер, но поскольку видеть будущее нельзя научить, я не могу придраться к Вашей оценке в рамках школьной программы. Вы не ответили насчет маггловедения. - Пустая трата времени, сэр, тем более что я магглорожденная, - сказала Гермиона. - Вы бы разве подписали мои занятия, если бы я включила это? - Нет, я бы не стал этого делать. - он встал и навис над ней. - В отличие от некоторых моих коллег, я стараюсь, чтобы студенты на моем факультете не заполняли свое расписание чересчур большим количеством занятий и не доводили себя до нервных срывов. Тем не менее, я получил разрешение предложить Вам частные уроки продвинутого курса зельеварения, Мисс Грейнджер. Если Вы чувствуете, что можете успешно справляться с дополнительным курсом, несмотря на Ваши факультативные выборы, мы будем встречаться еженедельно. - он с усмешкой посмотрел на Гарри Поттера. - Почему Вы все еще здесь? Уверяю Вас, Поттер, я не буду предлагать Вам продвинутые уроки зельеварения. . . . . . . . . . - Итак, - профессор Люпин обвел взглядом детей в классе. - Вы из Слизеринской группы. Гермиона почувствовала, как напряглись ее плечи. Конечно, этот человек был предубежден. Конечно, он был прав. Она вытащила книгу, швырнула ее на стол, выдернула перо и бумагу и, держа руку наготове, приготовилась записывать, глядя на оборванца и ожидая, когда он начнет. - Вы можете убрать свои вещи, - сказал он, бросив на нее удивленный взгляд. - Сегодня у нас будет практическое занятие. Берите свои палочки и следуйте за мной. Драко посмотрел на нее, и она пожала плечами. Ну, это было что-то новенькое. Кроме инцидента с пикси в прошлом году, они никогда ничего не делали на этом уроке, кроме как писали заметки. Курс прошествовал по коридору, следуя за профессором в пустующий класс с большим шкафом, придвинутым к одной из стен. - Боггарты, - сказал профессор Люпин, прислонившись к столу в новой комнате. - Что вы можете мне о них рассказать? Они все смотрели на него с безучастными лицами, пока он не вздохнул и не посмотрел на Гермиону. - Мисс Грейнджер, не так ли? Она кивнула. - Насколько я понимаю, Вы проводите независимое исследование с профессором Снейпом. Полагаю, это означает, что Вы ... - Боггарты меняют свой облик, - отрезала она холодно-вежливым тоном. - Они принимают форму того, чего ты больше всего боишься. - А, так Вы и впрямь настоящая студентка. Я предположил, что Вы, должно быть, привлекли положительное внимание профессора Снейпа. Гермиона изобразила на лице нечто похожее на милую улыбку. - Я очень благодарна ему за уделенное время и хорошее мнение. Сэр. - Да, хорошо. - профессор Люпин повернулся к остальным ученикам. - Боггарты любят темные места: чуланы, под кроватью, шкафы и тому подобное. Они достаточно распространены; любая домохозяйка должна знать, как от них избавиться. Мужчина, казалось, не заметил, как напряглись все девочки в классе. - Или прислуга должна, - сказала Пэнси тихим протяжным голосом. Волна смеха прокатилась среди привилегированных детей, собравшихся в комнате. Большинство из них были воспитаны нянями и домовыми эльфами; самое близкое, какой Пэнси будет хозяйкой, - это светской хозяйкой. Но это вовсе не означало, что ее или кого-то из них волновал его случайный сексизм. - Итак, - продолжал мужчина, не обращая внимания на то, что его перебили, - Сейчас, когда нас так много, у нас есть преимущество. Кто знает, почему это так? Драко закатил глаза и ответил, не дожидаясь разрешения. - Он не знает, кем быть. Должна ли это быть жизнь без слуг, чтобы напугать Пэнси, или просроченная библиотечная книга, чтобы напугать Гермиону? Еще один взрыв смеха прокатился по комнате, и профессор улыбнулся. - Именно. Однажды я видел, как сбитый с толку боггарт превратился в половину слизняка; совсем не страшно. Заклинание, которое побеждает боггарта, довольно простое, но требует большой силы ума, потому что вы должны заставить его принять форму, которую вы находите забавной, что в тисках страха может быть довольно трудно. Кто-нибудь хочет пойти первым? Послышалось едва различимое шарканье, когда все ученики двинулись к задней части своей маленькой группы и толкали друг друга вперед, пока Винсент не застрял впереди с выражением немого ужаса на лице. Сила ума не была его сильной стороной. - Спасибо, что вызвались, - сказал Люпин тоном, лишенным всякой иронии. - Боюсь, я не расслышал Вашего имени. - Винсент Крэбб, - пробормотал мальчик, и Люпин на мгновение вздрогнул, прежде чем взять себя в руки. - А, Мистер Крэбб. А чего Вы больше всего боитесь? Он покраснел, и Гермиона, подойдя к нему и положив руку ему на плечо, резко спросила, - Заставлять людей раскрывать свои самые большие страхи? На людях? Может быть, Винсент не хочет, чтобы мы знали, что он боится змей, лягушек или просроченных библиотечных книг? - И как же Вы предлагаете преподавать это простое заклинание без практических занятий, Мисс Грейнджер? - спросил профессор Люпин, выпрямляясь. - Я не думаю, что быть любимицей Снейпа означает, что Вы также должны диктовать планы уроков другим профессорам. Гермиона вспыхнула, но не двинулась с места. - Это несправедливо, - настаивала она. - Вы могли бы сделать это наедине. Люпин посмотрел на нее с выражением раздражения на лице. - По крайней мере, один студент должен сделать это публично, Мисс Грейнджер, чтобы продемонстрировать технику. - Вы могли бы быть примером, - сказала она, но он покачал головой. - Вы добровольно, Мисс Грейнджер, хотите подать нам пример вместо Мистера Крэбба? Она побледнела, но шагнула вперед. - Итак, Мисс Грейнджер, - спросил он, - Чего Вы боитесь? - Думаю, мы все очень скоро это узнаем, - сказала она, сжав губы в мрачную линию. Он помолчал и посмотрел на нее, прежде чем кивнуть. - Прекрасно. Заклинание, которое Вам нужно использовать, - это Риддикулус. Не будете ли Вы так любезны сказать это для меня, чтобы я мог быть уверен, что Вы правильно произнесли? - Риддикулус, - сказала она, и он кивнул, плотно сжав губы, когда они оба уставились друг на друга. - Молодец. Это, однако, самая легкая часть. Вам также нужно представить себе то, чего Вы боитесь, как что-то очень смешное. Что Вас забавляет, Мисс Грейнджер? - Что Драко думает, что мой самый большой страх - это просроченные библиотечные книги, - сказала она. - Подойдет. - он посмотрел на нее, словно взвешивая, стоит ли продолжать. - Представьте себе стопку просроченных библиотечных книг, Мисс Грейнджер. Может быть, с несколькими книгами, которые болтают с Вами и ворчат о том, что их вернули? Вы можете это сделать? Она постучала ногой и посмотрела сначала на шкаф, а потом на него. - Мы можем продолжить? - Винсент втянул в себя воздух, а Тео тихо присвистнул. Никто из них никогда не слышал, чтобы она была так груба с учителем. - Что бы это ни было, она боится этого, - пробормотал Тео, и Дафна кивнула. Люпин открыл дверцу шкафа, и оттуда вышел Драко Малфой с надменной ухмылкой на лице. Он окинул взглядом Гермиону, начиная с ее ног и принюхиваясь, когда наконец добрался до ее волос. - Грязнокровка, - сказал он. - Как будто ты когда-нибудь будешь принадлежать мне. Как будто я когда-нибудь буду дружить с такой, как ты. Он открыл рот, чтобы продолжить, но она взмахнула палочкой, прищурилась и выпалила, - Риддикулус, - и на месте Драко оказалась стопка книг, одна из которых и впрямь болтала суетливым голосом о просроченном возврате, хлопая перед ней страницами. - Мы закончили? - она посмотрела на профессора Люпина, который быстро кивнул и спросил, - Кто хочет пойти следующим? Блейз взглянул на Драко, который выглядел бледнее обычного, затем на Гермиону, которая крепко сжимала кулаки и тяжело дышала. Он схватил ее, притянул к себе и впился взглядом в профессора Люпина, который, как он должен был признать, выглядел немного шокированным; очевидно, ему не приходило в голову, что у некоторых из них могут быть страхи немного более грубые, чем вампиров или змей. - Ну и задница, - пробормотал он ей на ухо. Винсент, как оказалось, боялся огня. Тео боялся оборотней. Дафна боялась пауков. Остальная часть урока прошла без происшествий, пока профессор Люпин не попытался загнать боггарта обратно в шкаф для следующего урока, и тот не превратился в светящийся белый шар. Гермиона посмотрела на боггарта, а затем перевела взгляд на Люпина, когда он сказал, - Риддикулус, - и решительно затолкал домового эльфа в праздничной шляпе и розовом белье с оборками обратно в шкаф. - Интересно, почему профессор Люпин боится хрустальных шаров, - сказала Пэнси, когда они шли на следующий урок. - Да, - сказала Гермиона. - Интересно. . . . . . . . . . . - А Блейз тебя не приглашал? - спросила Дафна со своей кровати, и когда Гермиона подняла глаза от домашнего задания по рунам на своем столе с явным замешательством на лице, девушка уточнила. - Пойти в Хогсмид. - О, да, - сказала Гермиона, возвращаясь к своей домашней работе. - А ты сказала... - Дафна выжидающе протянула последнее слово. - Я сказала "да", - ответила Гермиона, тщательно копируя диаграммы из книги. - А что еще я могла сказать? - Он боялся, что ты будешь настаивать, чтобы Драко пригласил тебя, - сказала Дафна. - По крайней мере, так он сказал Тео. - Я думаю, - резко сказала Гермиона, - Что у Драко уже есть кто-то, с кем он ходит по магазинам и покупает конфеты. - А твой кот обязательно должен делать это у нас на глазах? - Дафна прервала ее, вздрогнув, когда косолапый вскочил на стол Гермионы с большим пауком во рту. - Ты что, сам это поймал? - проворковала Гермиона. - Ты умный мальчик. - А он не может поймать крысу или что-нибудь в этом роде? - спросила Дафна. - Это обязательно должны быть пауки? Гермиона рассмеялась, но отодвинулась, чтобы не дать подруге увидеть паука. - Ну что, Живоглот? Моя соседка по комнате хочет, чтобы ты поймал ей крысу? Ты можешь найти крысу в замке, милый кот? Можешь? Облизываясь, кот отскочил и исчез. - Если он все-таки принесет крысу, что нам с ней делать? - спросила Дафна, и Гермиона пожала плечами. - Наверное, отдать ее мальчикам? Ни у кого из них нет домашнего животного. Или использовать ее в зельях? Думаю, это зависит от того, жива она или мертва. . . . . . . . . . . Гермиона, Блейз, Дафна и Тео отправились в Хогсмид утром в день Хэллоуина. Драко, сопровождаемый Грегом и Винсентом с Пэнси под руку, выбил их за дверь, насмехаясь над Гарри Поттером, пока тот ждал, чтобы его имя сверили со списком учеников, которым разрешили посетить деревню. - Не идешь, Поттер? - он хихикнул. - Боишься дементоров? Гермиона старалась не смотреть им в спину. - Итак, - громко сказала она, - Куда мы пойдем в первую очередь? - Полагаю, ты захочешь пойти в книжный магазин, - сказал Блейз, и она улыбнулась ему. - Мы не обязаны делать это первым делом. . . . . . . . . . . . - Нам придется спать в Большом зале? - Гермиона не казалась удивленной, и профессор Снейп повернулся к ней. - Хотя я признаю, что нахожу эту идею столь же абсурдной, как и вы, Мисс Грейнджер, наш уважаемый директор решил, что лучший способ защитить вас всех от убийцы-сумасшедшего, который, похоже, пробрался в школу, - это держать вас в одной комнате, а я не склонен спорить с ним. Весь Слизерин вошел в зал вслед за главой школы и с явным испугом уставился на пухлые фиолетовые спальные мешки, разбросанные по каменному полу. - Что происходит? - спросила Дафна, подтягивая свою к Тео и Гермионе. - Это был Сириус Блэк, - прошептала Пэнси. - Пивз видел его. Он разрезал портрет, который был входом в общую комнату Гриффиндора, когда он не впустил его. Он охотится за Поттером. - Это ужасно, - сказала Гермиона, и Пэнси посмотрела на нее. - С каких это пор ты фанатка? - Он мне не нравится, - сказала Гермиона, забираясь в спальный мешок. - И все же, наверное, страшно, когда за тобой гонится какой-нибудь псих. Мерлин, Пэнси. Я могу не любить кого-то и не желать его смерти. - Как скажешь, - ответила Пэнси. - Я не фанатка, - настаивала Гермиона. . . . . . . . . . . Она все еще не спала, кипя от злости, когда услышала разговор Дамблдора и Снейпа. Она перебирала в уме все, что могла – должна была – сказать Пэнси. - Один год, - подумала она. - Мы не можем прожить и года без того, чтобы все не было связано с Поттером, - а также, - Ты знаешь, что я нравлюсь его матери, - затем, - Отлично, просто продолжай и поощряй его постоянно враждовать с любимчиком учителей, потому что это определенно квалифицируется как хитрость. - единственным утешением было то, что он не сдвинул свой спальный мешок, чтобы быть рядом с Пэнси, а остался в небольшой группе с Грегом и Винсентом. И она тоже. - Директор. - это был Снейп. - Все обыскано, никаких следов его нет. - Вы совершенно уверены? - Вряд ли я буду скучать по Сириусу Блэку. И, несмотря на мое горячее желание сделать это, я не проклял его и не оставил гнить где-нибудь. - голос Снейпа был тихим, но в нем слышалось презрение, и Гермиона лежала очень тихо, все мысли о Пэнси вылетели у нее из головы. - Ну, я не ожидал, что он задержится, - вздохнул Дамблдор. - Я весь вечер размышлял, как он мог попасть сюда, но каждая версия более возмутительна, чем предыдущая. - Полагаю, Вы помните наш разговор в начале семестра? - Ясно. - тон Дамблдора был предупреждением прекратить разговор, но Снейп настаивал. - Когда-то они были очень близки. - Никто в замке не помог бы Сириусу Блэку войти. - никто, даже Снейп, не стал бы продолжать разговор в этот момент. Гермиона горела желанием узнать, кто же находится в замке, будучи близок с Сириусом Блэком, но, поскольку больше никакой информации не поступало, она лежала неподвижно и начала обдумывать все возможные варианты. . . . . . . . . . . Драко проводил большую часть времени, оплакивая свою раненую руку и то, что он не может играть в квиддич. Гермиона, сидя на диване в общей комнате и передавая Тео записки по нумерологии, сказала только, - Если бы ты пошел на урок и следовал бы указаниям, а не пытался бросать вызов, ты бы не пострадал. - кроме этого, она отказывалась признавать его руку, его постоянную потребность носить вещи или то, как Пэнси наливала ему сок во время каждого приема пищи. . . . . . . . . . . - Профессор Люпин сегодня болен, и я буду вести его занятия. - профессор Снейп посмотрел на смешанный курс Гриффиндора и Слизерина на защите от Темных Искусств со своей обычной усмешкой. - Чтобы разрешить это, мы будем совмещать ваши занятия на время его болезни; я уверен, что вы все будете вполне способны контролировать свое вполне понятное подростковое соперничество. Поскольку профессор Люпин не счел нужным оставить какую-либо форму записи материала, который он охватил, и ничего, что приближалось бы к плану урока ... Гарри Поттер проскользнул в дверь, бормоча, - Извините, что опоздал, - и Гермиона перевела взгляд с него на Снейпа, с радостью наблюдая за тем, как он понял, что перед ним не профессор Люпин. - Как мило, что Вы соизволили присоединиться к нам, Мистер Поттер. Минус десять очков Гриффиндору за опоздание. - А где профессор Люпин? У Гермионы перехватило дыхание. Никто так не разговаривал со Снейпом, особенно гриффиндорцы. - Если бы Вы пришли вовремя, то услышали бы, как я сказал, что он болен. Сейчас ... - Но что с ним такое? - в голосе Поттера звучало обвинение, как будто он думал, что Снейп мог отравить этого человека сам. Гермиона и Дафна обменялись взглядами, - О, теперь он все поймет. - Ничего такого, что могло бы его убить. - это "к сожалению" осталось невысказанным, но повисло в комнате. - Еще минус пять очков Гриффиндору за Вашу наглость. Не заставляйте меня просить Вас сесть, или я лишу Вас за это пятидесяти очков. Мальчик опустился на стул, свирепо глядя на профессора. - А теперь, если вы позволите, с любезного разрешения Поттера, начать урок, я хотел бы, чтобы вы все обратились к странице 394. Последовала короткая пауза, и Уизли пробормотал, - Думаю, с этим мерзавцем мы вернемся к записям. Люпин - лучший учитель защиты, который у нас когда-либо был. Мы прошли красных колпаков и гриндилоу, а теперь вернемся к чтению о ... - он листал страницы, но Гермиона уже была там. - Оборотни, - выдохнула она, глядя на Снейпа. - Совершенно верно, Мисс Грейнджер, - сказал он. - Может ли кто-нибудь, кроме Мисс Грейнджер, сказать мне, как можно отличить оборотня от настоящего волка? - Но мы еще не проходили этого, - заныла Парвати. - Мы проходим блуждающие огоньки. - Я не знал, Мисс Патил, что Вы плохо читаете и неграмотны. Я уверен, что это бремя - тяжкое бремя для Вашего крошечного ума, и я искренне сожалею о Вашей борьбе. - в его голосе не было ни капли сожаления. - Может быть, кто-нибудь, способный прочесть текст, объяснит Мисс Патил, как распознать оборотня? - Оборотень, - прочел Рон Уизли с сарказмом в голосе, - Отличается от настоящего волка несколькими незначительными особенностями. Первая... - Я что-то не припоминаю, чтобы видел Вашу руку в воздухе или обращался к Вам, Мистер Уизли. - Снейп сердито посмотрел на мальчика. - Вы спрашивали, а я ответил, - пробормотал Рон. - Я не понимаю, почему Вы задаете этот вопрос, если не хотите, чтобы кто-то сказал Вам ответ. Это просто ... - Минус пять очков Гриффиндору за невыносимую грубость, - сказал Снейп. - И задержание за высказывание вне очереди. Остальная часть урока была потрачена на то, чтобы делать заметки, пока Снейп ходил между партами. - Два свитка пергамента о том, как распознавать и убивать оборотней к понедельнику. Уизли, останьтесь после уроков и поговорите со мной насчет расписания Вашего задержания. . . . . . . . . . . Гермиона категорически отказалась идти на матч Гриффиндор-Пуффендуй по квиддичу. Она фыркала, указывала на погоду и жаловалась, а Блейз и Грег не слушали ни единого слова из ее возражений. - Мы даже не играем, - простонала она наконец. - И идет дождь! - Это Квиддич, - сказал Грег, и на его толстом лице появилось упрямое выражение, Когда Блейз протянул ему один из своих запасных джемперов. Она смотрела на них обоих, пока натягивала дополнительный слой. - А что еще ты собираешься делать? - спросил Блейз, протягивая ей зачарованные карманные грелки, чтобы согреть руки. - Домашнее задание? Некоторые из твоих дополнительных зелий? - Ну да, - призналась она. - Снейп заставляет меня резать червей на ровные кусочки. Вы должны заморозить их, чтобы сохранить их жесткими, а затем ... - Ты действительно хотела порубить червячков вместо того, что пойти со мной на матч по квиддичу? - Блейз выглядел почти насмешливым, но и немного обиженным, и Гермиона быстро взяла его под руку. - Конечно, нет, - сказала она и вздохнула, увидев его ухмылку. - Тобой так легко манипулировать, - сказал он ей, а затем увернулся, когда она попыталась пнуть его. - Но я рад, что ты идешь, - добавил он. Игра была жалкой. Погода была отвратительная. Было дождливо и ветрено, и даже свернувшись калачиком под гигантским зонтом в окружении Грега и Блейза, Гермиона чувствовала себя замерзшей, мокрой и несчастной. - Что может быть еще более паршивым? - пробормотала она, и Блейз усмехнулся. - Поттер может снова поймать снитч? Она рассмеялась над этим, но только еще плотнее прижалась к нему, впитывая в себя все тепло, какое только могла. Казалось, становилось все холоднее и холоднее. Она чувствовала себя такой унылой, сидя под дождем, как будто ничего хорошего уже никогда не будет. Она даже не могла собраться с силами, чтобы поднять голову и посмотреть игру. Какой в этом был смысл? Блейз тяжело опустился рядом с ней, его обычная озорная энергия иссякла, и Грег позволил зонтику закачаться, и дождь заскользил по ее шее, но она даже не могла пошевелиться. Все было холодным, мокрым и ужасным, и так будет всегда. Она перевела унылый взгляд на поле, ожидая увидеть Поттера, ловящего снитч каким-то невероятным и удручающим способом, потому что это всегда происходило, и вместо этого увидела так много призраков в черных одеждах, что едва могла видеть поле. - Дементоры, - прошептал ей мозг, - Ты чувствуешь себя так только из-за дементоров. - Забавно, - подумала она, - Как это знание на самом деле не заставило чувства исчезнуть. - она просто смотрела на призраков, погруженная в отчаяние и апатию, пока не увидела, как Дамблдор выбежал на поле и бросил что-то серебристое, - Патронус, - снова сказал ее мозг. - Это же Патронус. Я хотела узнать, как это сделать, но отвлеклась, - и дементоры отступили, прогнанные ярким светом, а вода, стекающая по задней части шеи, стала достаточно раздражающей, чтобы схватить зонтик и снова держать его вертикально. - Ты в порядке? - спросила она Грега, и он покачал головой и что-то пробормотал. Блейз вздрогнул, опустил лицо к ее волосам и глубоко вдохнул. - Пойдем обратно, - сказал Блейз. - Похоже, игра окончена. - Поттер снова поймал его? - спросила она, но он фыркнул, и крошечный кусочек счастья загорелся в ее душе. - Похоже, Пуффендуй победил, и наш прекрасный герой снова отправился в лазарет. - Меня удивляет, что этот мальчик еще жив, - сказала Гермиона, вставая и пробираясь между трибунами. - Дай ему время, - пробормотал Грег. . . . . . . . . . . Гермиона сидела на табурете в лаборатории профессора Снейпа. - У Вас есть какие-нибудь предпочтения относительно того, над чем Вы хотели бы начать работать на этой неделе, Мисс Грейнджер? - спросил он. - Волчий аконит, - сказала она. - Какие-то причины для выбора этого зелья? - спросил он, вытаскивая потертый лист бумаги с инструкциями из стопки заметок на ближайшей полке. - Не совсем, - ответила она, наблюдая за ним. - Очень хорошо, Мисс Грейнджер. Следуйте этим инструкциям, и я буду критиковать работу, когда Вы ее закончите. - Вы не собираетесь мне помогать? - Хотя это обычно считается довольно сложной задачей, я думаю, Вы найдете ее сравнимой с оборотным зельем, - сказал он и, когда она подняла голову, чтобы посмотреть на него, прежде чем он закрыл дверь, Он наклонил свою собственную голову к ней. - Мисс Грейнджер. - Профессор Снейп, - сказала она как раз перед тем, как дверь закрылась, и он остановился. - Да, Мисс Грейнджер? - Дементоры на матче по квиддичу, - торопливо произнесла она. - Зачем они пришли? - Наверное, они были голодны. - Снейп посмотрел на нее, как на дурочку. - Они питаются счастьем, радостью. Даже этот унылый, мокрый спорт, вероятно, казался им праздником. Я уверен, что Вы достаточно прочли, чтобы понять это, Мисс Грейнджер. - Да, - призналась она. Она чувствовала, как профессор Снейп изучает ее, словно взвешивая то, что он может сказать. - Есть защита, - сказал он наконец. - Способы отбиться от них. Чары… довольно продвинутые. Далеко за пределами того, на что способен студент третьего курса. - Заклинание Патронуса, - сказала она, и он кивнул. - Вы хорошо подготовились, Мисс Грейнджер. Ну, меньшего я и не ожидал. - Покажите мне, как это делается, - потребовала она, и он даже фыркнул. - Неужели Вы действительно думаете, что в тринадцать лет сможете сотворить заклинание, недоступное большинству взрослых волшебников? - Вы бы не заговорили об этом, если бы не собирались показать мне, - настаивала она, упрямо выпятив челюсть, и мужчина в черном усмехнулся ей. - Может быть, в другой раз, Мисс Грейнджер. А пока подумайте о правильном приготовлении волчьего аконита и попытайтесь нарезать еще одну партию блобберов. На этот раз я хотел бы, чтобы Вы сделали все кусочки одинаковой ширины, как я ясно просил Вас сделать в прошлый раз. Если Вы даже не можете следовать инструкциям о том, как резать червей, я не вижу, как я должен помочь Вам научиться отражать еще одного монстра. Гермиона улыбнулась и, взяв инструкцию по зельям, начала читать длинный и подробный список ингредиентов, пока Снейп закрывал за собой дверь. . . . . . . . . . . Время шло, Гермиона рубила червей все точнее и точнее, и вскоре семестр подошел к концу. Ко всеобщему удовольствию, на последние выходные семестра был объявлен еще один поход в Хогсмид. Гермиона даже не стала дожидаться, пока Драко спросит ее; она не обращала внимания на то, как они с Пэнси сидели на диванах и вместе читали о волшебных существах, но было невозможно игнорировать то, как они держались за руки. - Ты думаешь, он ее поцеловал? - мрачно спросила она однажды вечером у Дафны. Она выудила со дна чемодана коробку и держала ее в руке, взвешивая. Она не брала браслет в школе, никогда не носила его публично. Дафна наблюдала за ней, наблюдала, как она отодвигает коробку, не открывая ее. - Мы можем сделать рождественские покупки в Хогсмиде, - наконец сказала девушка, игнорируя вопрос Гермионы. - Если только я не намекну, что хочу больше маггловской косметики. - Косметика. Что я должна купить для Блейза? - спросила Гермиона. - Что здесь уместно? - Книгу о квиддиче? - предложила Дафна, и Гермиона вздохнула. - Конфеты? - Может быть, конфеты, - согласилась Гермиона. - Что ты собираешься подарить Тео? Дафна вспыхнула. - Булавку для галстука, - сказала она, и Гермиона посмотрела на нее. - Разве это не... значит ли это, что твои родители … Дафна кивнула. - Моя мама сказала, что еще слишком рано для чего-то официального, но Нотты были частью священных двадцати восьми, и если ты хочешь исключить Пожирателей Смерти из списка возможных семей, нам придется искать за пределами Слизерина и, ну, ты знаешь. - Не совсем, - призналась Гермиона. - Как будто они бы одобрили Уизли. - Дафна скорчила гримасу. - Если они настаивают на чистокровных, всегда есть Невилл, - сказала Гермиона, и в этот момент Дафна бросила в нее подушкой. - Я не встречаюсь с Невиллом Лонгботтомом. Совсем. Никогда. И конечно, они не поймут такое знакомство. Фу. - О, да ладно, - сказала Гермиона, отгоняя мысли о том, что она не чистокровка, даже близко, а также мысли о том, что никто не подумает, что она достаточно хороша для их драгоценных чистокровных мальчиков. - Он довольно симпатичный. - Если ты слепой, - сказала Дафна. - А эта бабушка? Ты с ней знакома? Я бы предпочла иметь Беллатрису Лестрейндж в качестве родственницы, чем эту старую летучую мышь. - она помолчала. - Теперь, Блейз. Блейз очень милый. - Да, но Блейз получает от меня конфеты, а не булавку для галстука. Они все получают конфеты. - она помолчала. - Даф? - Да? - Я действительно рада за тебя. - Спасибо. - Девушка опустила голову. - Я имею в виду, что все это может закончиться ничем, сейчас еще рано, и все эти вещи постоянно разваливаются, но ... - И все же, - Гермиона улыбнулась подруге. - Это довольно круто, что вы двое открыто… кем бы вы ни были. . . . . . . . . . . Разумеется, именно Пэнси подслушала сплетни в Хогсмиде. - Настоящая новость, - сказала она, почти задыхаясь, когда они растянулись перед камином, - Не в том, что Сириус Блэк убил всех этих людей, и даже не в том, что он был лучшим другом родителей Поттера и что он предал их Темному Лорду. Настоящая новость заключается в том, что Поттер ничего не знал о своих родителях и Блэке, и он узнал об этом, потому что прятался, пока учителя разговаривали и подслушивали их. Видели бы вы его лицо, - фыркнула она. - Ого. - Гермиона прислонилась к Блейзу, который держал ее за руку так, что это выглядело одновременно вызывающе и неуверенно. - Какой ужасный способ выяснить это. - Ты всегда так сочувствуешь этому мерзавцу, - пожаловался Драко, обнимая Пэнси. - Я не сочувствую, - сердито ответила Гермиона. - Только потому, что я не поощряю твою маленькую одержимость, как это делает Пэнси, не означает, что я вся липну к Поттеру. - Она очень любит Блейза, - сказала Дафна с лукавым выражением на лице. . . . . . . . . . . Кто бы ни считал, что Гермиона к кому-то липнет, ее "сердечно попросили" присоединиться к Малфоям за ужином однажды вечером во время рождественских каникул. - Сердечно просят, - пробормотала она, прочитав приглашение. - Скорее приказывают. Интересно, этот мерзавец пригласил Пэнси? Однако, несмотря на то, что она топала, хмурилась и бормотала что-то себе под нос, она так долго раздумывала, что передумала и переоделась, а после того, как она наконец ушла, мать прошептала отцу, - Интересно, что это за Малфои, хорошие ли они люди. - Я уверен, что они вполне порядочные, - заверил жену Мистер Грейнджер. - Наша дочь не будет дружить с каким-то парнем, который, ну не знаю, из семьи террористов или что-то в этом роде. Миссис Грейнджер рассмеялась. - Ну, я имела в виду более порядочные, то есть порядочные, чтобы прийти к нам на чай. Конечно, они не террористы. Не говори глупостей. Когда она прибыла в Малфой-Мэнор, Гермиона с радостью увидела, что Пэнси не была приглашена, но Тео, надевший аккуратно заправленный галстук, и Дафна были там. Отец Тео тоже присутствовал, и Гермиона была немного удивлена, увидев, насколько старше был Нотт-старший. Он флиртовал с Дафной в очаровательно старомодной манере и, с легкостью многолетней практики, Дафна с ямочками на щеках кокетничала в ответ; она не была незнакома с пожилыми джентльменами, обедающими с ее родителями и хвалящими ее, одну из нового поколения симпатичных девушек Слизерина, но она знала свою роль в этой конкретной пьесе. Как и в прошлом году, молодые люди сделали короткое командное появление со своими взрослыми хозяевами, прежде чем их прогнали до обеда. Дафна и Тео держались за руки и выглядели неловко, и Дафна покраснела гораздо сильнее, чем это было принято в Слизерине. Драко и Гермиона стояли, засунув руки в карманы, и несколько натянуто говорили о квиддиче и прогрессе, которого они достигли в заклинаниях. - У меня есть кое-какие новости, - сказал Люциус Малфой, когда все сели и эльфы подали первое блюдо. - О? - спросил Нотт-старший, кивком разрешая Тео налить себе немного вина. - Дело гиппогрифа, напавшего на Драко, будет рассмотрено в апреле комитетом по уничтожению опасных существ. - А дурак учитель, который думал, что гиппогрифы - хороший урок для третьекурсников? - спросил Нотт. - Боюсь, он все еще работает, - признался Люциус. - Насколько сильно пострадал Драко? - Это было ужасно, - пропищал Драко, и Гермиона поморщилась. - Ты не согласна? - спросила Нарцисса, и девушка покраснела. - Я уверена, что это очень больно, - сказала она, пытаясь скрыть свою оплошность, - но ... - Он переигрывал, верно? - спросила Нарцисса с веселой нежностью в голосе. - Много, - призналась Гермиона, и все взрослые за столом засмеялись, а Драко бросил на нее злобный взгляд. Заметив этот взгляд, Нотт-старший снисходительно улыбнулся. - Не позволите ли Вы старику дать Вам совет? - Конечно, сэр, - сказал Драко, упрямый взгляд все еще оставался на месте, но годы настойчивого соблюдения формальных манер взяли верх над его подростковой непримиримостью. - Ваш мир будет наполнен людьми, которые скажут Вам то, что Вы хотите услышать. Друг… кто честен с Вами, тот достоин того, чтобы им дорожить. - он отвернулся от мальчика, и его лицо на мгновение стало сентиментальным. - Мать Теодора никогда не отпускала меня, и я каждый день скучаю по этой женщине. - Я тоже по ней скучаю, - мягко сказала Нарцисса. - Она была чудесной женщиной. - Ну, - Нотт-старший взял себя в руки и улыбнулся Дафне и Гермионе. - Следующее поколение слизеринских девушек кажется таким же милым и откровенным, как и предыдущее. - он поднял бокал с вином и произнес тост за них обоих, прежде чем сделать глоток. После ужина, когда Дафну и Гермиону отправили домой, Драко угрюмо пнул ногой ковер. - Я так устал от того, что они думают, будто могут составить для нас карту всей нашей жизни, - сказал он Тео, который просто теребил свой галстук и хмуро смотрел на своего друга. - Тогда скажи своим родителям, что она тебя не интересует, - сказал он, но Драко покачал головой, и Тео вздохнул. . . . . . . . . . . - У него есть молния? - в голосе Драко звучало возмущение. - Но это лучше, чем моя метла! Гермиона и Дафна посмотрели друг другу в глаза и безуспешно попытались не захихикать. - Что?! - воскликнул он. - Просто... мальчики и их меряния метлами, - сказала Гермиона, ее хихиканье перешло в задыхающийся смех. - Ты все еще лучше летаешь, - сказала Пэнси, проводя рукой по его руке и глядя на смеющихся девочек. - Я не думала, что ты знаешь достаточно, чтобы сравнивать, - сказала Дафна, когда Гермиона почти незаметно дернулась. Драко переводил взгляд с одной девушки на другую, явно смущаясь, но скрывая это за ухмылкой . . . . . . . . . . - Ваши черви наконец-то приемлемы, - сказал профессор Снейп, с презрением тыча пальцем в кучу тщательно нарезанных червей. - Хотя и с трудом. Гермиона научилась принимать все похвалы, какие только могла получить от этого человека; в классе он говорил: "Ну, Мисс Грейнджер сделала все правильно, так что по крайней мере мне не нужно беспокоиться, что в книге была опечатка, которая привела остальных к этому грубому проявлению полной некомпетентности", но в частной беседе он критиковал все, что она делала. Ее зелье волчьего аконита, хотя оно, безусловно, подействовало бы, не имело точной надлежащей консистенции, и поэтому он вылил ее первую попытку перед ней. Он заставил ее выпить приготовленное ею зелье, от которого волосы встали дыбом, и хотя его губы дрогнули при виде этого, и он предложил ей противоядие, прежде чем позволить ей покинуть лабораторию, он все же произнес, - Недостаточно сильное, чтобы справиться с Вашими волосами, Мисс Грейнджер. Вам придется посмотреть, сможете ли Вы изменить зелье для большей эффективности. Два фута на возможные вариации, пожалуйста. - но ничто, ничто не заставляло его требовать большей точности, чем приготовление ингредиентов. Она месяцами рубила червей, гоняясь за неуловимым идеалом совершенно одинаковых кусочков. "Едва ли приемлемо" в данном контексте было почти похвалой. - Встретимся в классе истории магии в восемь вечера в четверг, - сказал он и, увидев ее смущенный взгляд, усмехнулся. - Вы все еще хотите потерпеть неудачу в создании Патронуса, не так ли, Мисс Грейнджер? - услышав ее ответ, он добавил, - Поднимите свою челюсть с пола, Мисс Грейнджер. Я не ожидаю никакого успеха, но я раздобыл боггарта, которого профессор Люпин использовал в своем ошеломляюще ошибочном уроке, и если Вам удастся собрать здравый смысл, чтобы больше бояться дементоров, чем подростка, довольно тошнотворно очарованного Вами, Вы можете, по крайней мере, попробовать заклинание. - Да, сэр, - услышала она свой лепет. - Спасибо. - Не думайте об этом, Мисс Грейнджер. А теперь разложите этих червей по бутылкам, чтобы первокурсники могли ими воспользоваться, и убирайтесь восвояси. Снейп наблюдал за ее работой и, как и прежде, благодарил звезды за то, что боги были достаточно милостивы к нему, раз в его несчастной жизни, не сделав ее рыжей. Увидеть магглорожденную ведьму в Слизерине было достаточно трудно. Если бы она действительно выглядела как Лили... но даже несчастный, доставляющий неприятности сын этой женщины не выглядел и не вел себя так, как она. Как лучше остаться верным этой потерянной любви, размышлял он, наблюдая за тем, как работает лохматая, немного недобрая девушка. Он поднял губы в осуждающей усмешке, когда услышал, что она заняла место Винсента в качестве первой жертвы этого абсурдного урока боггарта. - Как это по-гриффиндорски с ее стороны, - сказал он в учительской. Тем не менее, его забавляло ее неповиновение Люпину и впечатляла ее преданность своему другу; Винсент, как он подозревал, будет стоять за нее в любой предстоящей конфронтации. Гриффиндорцы. Они были бездумно преданы первому человеку, который их кормил, как собаки. Но способность внушать верность стае презрительных чистокровок, ну, он видел эту черту раньше. Что лучше - почтить женщину, которую он любил, защищая ее сына, или магглорожденную ведьму, которая, как и Лили, была самой способной ученицей на своем курсе? Ведьма, которая, как и Лили, наверняка привлечет внимание Темного Лорда? . . . . . . . . . . - А теперь, - протянул Снейп, глядя на нервную и нетерпеливую девушку перед ним, - Чтобы создать Патронуса, Вы должны обратиться к своему самому счастливому воспоминанию. Каждое заклинание Патронуса отличается от других, черпая и принимая форму из счастливых мыслей волшебника, который его производит, но если Вам удастся сделать это правильно, что, конечно, Вы не сделаете, Вы создадите щит, который будет стоять между Вами и дементором. - Значит, я просто думаю счастливые мысли? - спросила она с явным сомнением в голосе. - Все не так просто, Мисс Грейнджер. Вы должны контролировать свой ум. Вы должны вызывать радость по своей воле, перед лицом отчаяния. Взрослые волшебники не могут этого сделать. Тем не менее, в качестве доказательства того, что бремя этого конкретного урожая гриффиндорцев, наконец, сломало мой разум, я пытаюсь научить Вас. - И я Вам очень признательна, сэр, - сказала она. - Приберегите свои милые манеры для Малфоев и попытайтесь найти счастливое воспоминание, - усмехнулся Снейп. Гермиона вспомнила тот день, когда ей сказали, что она ведьма, и сжала палочку, сжав в кулаке деревянную палочку, ставшую продолжением ее самой. - Заклинание называется "Экспекто Патронум". Как только Вы нашли какое-то скучное подростковое воспоминание, которое наполняет Вас радостью, держите его в своем уме и произносите заклинание. - Снейп казался совершенно скучающим от всего происходящего, но на самом деле он внимательно наблюдал за ведьмой. Даже попытка сделать что-то столь продвинутое в столь юном возрасте была впечатляющей; он не ожидал, что она преуспеет, но ему было любопытно, удастся ли ей вообще добиться какого-либо результата. - Экспекто Патронум, - прошептала она, взмахнув палочкой. Но ничего не произошло. - По крайней мере, постарайтесь говорить уверенно, - предложил Снейп, рассматривая свои ногти. Ингредиенты зелий имели неприятную тенденцию застревать в них. - И, возможно, воспоминания, которые делают Вас достаточно счастливой, чтобы не звучать так, будто Вы боитесь, что оборотень съест Вас, будут более эффективными. Гермиона подумала о том дне, когда ее распределили, и о том, как быстро и безоговорочно она была принята на свой факультет. - Экспекто Патронум, - сказала она более твердо, и было возможно, что крошечный пух серебряного тумана пробрался от кончика ее палочки к потолку, где он рассеялся. - Попробуйте еще раз, Мисс Грейнджер, - сказал Снейп. - Счастливое воспоминание. У Вас ведь есть какое-то счастливое воспоминание, не так ли? Она вызвала последнее воспоминание в своем сознании, почти вызывающе, и рявкнула, - Экспекто Патронум, - и на этот раз отчетливое, хотя и бесформенное, облако появилось из кончика ее палочки, и Снейп посмотрел на него впечатленными глазами. - Экспекто Патронум, - сказал он, и его олениха побежала вперед, гарцуя по комнате с довольным шагом, останавливаясь, чтобы обнюхать Гермиону, прежде чем выпрыгнуть из окна и убежать. - Она прекрасна, - выдохнула Гермиона, глядя вслед удаляющемуся Патронусу. - Да, - сказал Снейп. - Да, была. Гермиона резко повернула голову, чтобы посмотреть на него, но он уже убрал палочку. - Однако, как Вы, несомненно, видите, Мисс Грейнджер, без угрозы она уже рассеялась. Я бы хотел, чтобы Вы попытались, используя то, что было последним воспоминанием, делать это всякий раз, когда Вы окажетесь в некотором одиночестве. Вполне возможно, что при исключительном усердии Вы будете несколько менее некомпетентны, чем Ваши сверстники. - Да, сэр. - Конечно, приобретение боггарта оказалось пустой тратой моего драгоценного времени, так как Вы не смогли продвинуться настолько, чтобы нуждаться в нем. Мы должны будем встретиться снова, как только Вы попрактикуетесь, чтобы мои усилия не были полностью бесполезны. - Мне очень жаль, сэр. Да, сэр. - но Гермиона улыбалась. "Вы могли бы быть несколько менее некомпетентны" - это была высокая похвала, и план снова встретиться с похвалой действительно высшего порядка. . . . . . . . . . . - Они собираются поцеловать его, - сказал Драко. В кои-то веки Пэнси отсутствовала и не изливала свой безжизненный энтузиазм на любую чушь, слетавшую с уст Драко. Гермиона иногда задавалась вопросом, не говорит ли он намеренно глупости, просто чтобы посмотреть, есть ли что-то, в чем Пэнси не согласится с ним. Теперь Гермиона смотрела на него без особого интереса. - Кого? - спросила она. - Сириуса Блэка. Они собираются подарить ему поцелуй дементора. - Если предположить, что они его поймают, - сказала она. - А почему тебя это волнует? - Он мой двоюродный брат, - сказал Драко, сгорбившись на диване и глядя на пламя камина в общей комнате. - Ну, троюродный брат, наверное. Я не знаю, сказала мне мама. А тетя Вальбурга сожгла его с гобелена, так что, наверное, он не в счет, но ... - Но ты же не хочешь, чтобы он умер, - сказала Гермиона, отложив учебник нумерологии и садясь рядом с ним. - Нет, - признался Драко. - Я имею в виду, это глупо, и он чертовски сумасшедший, и он преследует Поттера, и я имею в виду, я ненавижу Поттера ... - Я знаю, поверь мне, я знаю, - пробормотала Гермиона. - Но он все равно член семьи. Даже если ему придется умереть, потерять свою душу.… это ... - Драко вздрогнул. - Это довольно ужасно, - согласилась Гермиона, и они долго сидели вместе в тихом согласии. . . . . . . . . . . Когда Живоглот появился с крысой во рту, все еще очень живой, он выглядел чрезвычайно довольным собой. - Как так получается, что у кошек почти нет мимики, но они все еще могут казаться самодовольными? - спросил Блейз, осторожно опуская извивающуюся крысу в клетку, которую он трансфигурировал из коробки. - Это довольно уродливая крыса, - сказал Драко, тыча в нее пальцем. - Похоже, она может умереть в любой момент. И я думаю, что у нее может быть чесотка. - У крыс вообще бывает чесотка? - спросила Гермиона, и мальчик пожал плечами. - Вы знаете, чья это крыса, верно? - спросил Тео, ухмыляясь, глядя на существо, которое забилось в свою новую клетку как можно дальше от Драко. - Это крыса Рона Уизли. - Нет! - Гермиона посмотрела на несчастное создание с новым интересом. - Держу пари, он думает, что она мертва. Держу пари, он несчастен. - Мы должны вернуть ее ему? - спросил Грег, и вся компания рассмеялась. - Джентльмены, - объявил Драко. - Кажется, у нас появился новый питомец. Добро пожаловать в Слизерин, крысеныш. . . . . . . . . . . Гермиона даже не пыталась отказаться от посещения матчей по квиддичу. Встретив Блейза в дверях, она спросила, - Где Грег? - и он пожал плечами. - Блейз, - сказала она, растягивая его имя. - Что вы двое делаете? - Я ничего не делаю, - сказал он, изображая оскорбленную невинность. - Я имею в виду, если ты не хочешь идти на матч только со мной, так и скажи. - Угу, - Гермиона прищурилась и посмотрела на него. - Это не имеет никакого отношения к дурацкой метле того глупого мальчишки, не так ли? Вы же не все ушли и не сделали чего-то такого, что потеряет все наши очки, не так ли? - Мы можем просто пойти? - спросил Блейз, и Тео подошел к ним сзади, крепко сжимая руку Дафны. - В чем задержка? - Похоже, кто-то считает, что исчезновение Грега - часть какого-то заговора вокруг метлы Поттера. - Поверь мне, - сказал Тео. - Никто не трогал метлу Поттера. Игра была такой же скучной, как обычно. Пэнси и Драко отсутствовали, что было облегчением, потому что они держались за руки и жеманно улыбались, отчего ей становилось плохо. Тем не менее, все шло именно так, как она ожидала - неужели людям действительно нравится смотреть на это? - пока она не увидела, как Гарри Поттер создал Патронуса. Как он мог это сделать? Она чувствовала себя обиженной и угрюмой в течение доброй долгой минуты, прежде чем удосужилась задаться вопросом, почему он бросил Патронуса в середине матча по квиддичу. - Глупый мерзавец снова поймал снитч, - сказал Тео позади нее. - Похоже, его невозможно остановить. Она посмотрела вниз на поле, где три дементора упали и были запутаны в куче черных мантий. - О нет, - пробормотала она. - Только не это. Это достаточно плохо все думают что мы жульничаем во всем, но ты должен был пойти и… - она повернулась к Блейзу. - Скажи мне, что ты не знал об этом! - Я тут ни при чем, - отрезал он, и она сердито посмотрела на него. - И вы их не остановили, не так ли? Макгонагалл кричала на негодяев, и Гермиона с ужасом услышала фразу: "Минус пятьдесят очков Слизерину." - Ты ... - она сердито посмотрела на Блейза, затем повернулась к ухмыляющемуся Тео. Даже Дафна выглядела удивленной, хотя и немного виноватой. - Ну же, Гермиона, - умолял Тео. - Он такой мерзавец. И ты должна признать, что это было забавно. - Нет, - ответила она, чуть не топнув ногой. Она оглянулась на груду мантий и людей, которые выбирались из нее. Драко. Грег. Винсент. Маркус. И Пэнси. Они все разыграли это, даже не рассказав ей об этом. - По-моему, это совсем не смешно. Она оторвалась от трибун и вернулась в свою комнату в общежитии одна. Она не начала плакать, пока не задернула занавески вокруг кровати. . . . . . . . . . . Гермиона с трудом простила Драко. Он потерял очки. Он оставил ее в стороне. Когда Сириусу Блэку удалось попасть в общежитие Гриффиндора, потому что Невилл Лонгботтом записал все пароли, она даже не проверила, все ли с ним в порядке. Нет, подумала она про себя, он даже не заметил, что она его игнорирует. У него были Пэнси и весь Слизерин, а у нее - нет... у нее был кот. У нее был кот и много времени, чтобы попрактиковаться в Патронусе. Если этот Гарри Поттер смог это сделать, она тоже сможет. Когда за завтраком Невилл завыл, она даже не улыбнулась, хотя остальные за столом засмеялись; она просто пожала плечами, сгребла свои книги и направилась в класс. - Да что с ней такое? - спросил Драко. Тео и Дафна смущенно переглянулись, но ничего не сказали. - Она просто переживает из-за той сцены с дементорами, - сказала Пэнси. - Ты же знаешь, какая она. - Но это было забавно, - смущенно сказал Драко. Пэнси тряхнула волосами. - Она даже толком не разговаривала с Блейзом с тех пор, как это случилось, она так раздражена от этого. Или, может быть, он не разговаривал с ней. Наверное, он наконец устал от ее поведения. - Я думал, что они пара, - сказал Драко. - Там было самое важное слово, - сказала Пэнси. - Больше нет. . . . . . . . . . . Она не пошла в Хогсмид, не увидела, как бестелесная голова Гарри Поттера, который явно каким-то образом получил мантию-невидимку, бросает грязь в Драко. Она не пропустила, как Драко злорадствовал об этом позже. Он подкалывал Рона насчет гиппогрифа, Поттера, которого даже не выпускали из замка, забросал грязью, как сказал он Снейпу, Поттер попал в беду. Это был почти идеальный день. Она провела его в библиотеке. - Самое приятное, - сказал Драко, обнимая Пэнси, - Что большой монстр потерял свою апелляцию. - он провел пальцем другой руки по горлу, и Милли, Грег и Пэнси рассмеялись. Винсент, всегда входивший в свиту Драко, поднял глаза на Гермиону. - Эй, - сказал он, - Жаль, что ты этого не видела, Гермиона. Это было действительно забавно, грязь, появляющаяся из ниоткуда, а затем выражение лица Поттера, когда он получил это. - он нахмурился. - Я скучал по тебе. Почему ты не пришла? - Спасибо, Винс, - она улыбнулась ему чуть слабой улыбкой. - У меня было много работы по нумерологии. - Но Тео пришел, - сказал он, искоса глядя на нее, но она уже собрала все свои книги и направилась обратно в свою комнату. . . . . . . . . . . Гермиона изучала Сириуса Блэка, крестного отца Поттера и троюродного брата Драко. Драко был так расстроен из-за этого в своей странной, личной манере. Это было что-то, чем он поделился с ней, только с ней, а не с Пэнси, и она хотела узнать больше, найти какой-то способ сделать что-то для Драко. То, что она обнаружила, беспокоило ее. Газеты были полны мрачных историй о его предполагаемых преступлениях, но, похоже, не было никаких сообщений о реальном суде. Родители Поттера были убиты, это казалось ясным и довольно ужасным. Блэка нашли плачущим на месте преступления. То, как он признался, казалось менее ясным. "Это моя вина" может означать "Я сделал это" или "я сделал что-то, что позволило этому случиться". Она была почти уверена, что у него не было суда. Она была почти уверена, что ей не нравится культура, которая бросает возможно невиновного человека в тюрьму с дементорами, даже не дав ему суда. Она решила, что ей лучше держать свое мнение о магической культуре при себе. . . . . . . . . . . Все мальчики весело пытались напугать Поттера перед следующим матчем по квиддичу. Они загнали его в угол в коридоре, они высмеивали его эмоциональную привязанность к обреченному гиппогрифу. Его было легко вывести из себя. - Честное слово, - пробормотала однажды Гермиона, наблюдая, как Драко, смеясь, отступает от очередной встречи с Поттером. - Ты можешь быть таким злобным маленьким тараканом. - Но ты все равно любишь меня, - усмехнулся Драко, и от ее вздоха его улыбка дрогнула. - Эй. Мы ведь друзья, правда? Друзья навсегда? - Да, - сказала она со вздохом. - Друзья навсегда. . . . . . . . . . . Гермиона поплелась наверх, чтобы посмотреть еще одну игру в квиддич. Она сама не знала, почему так беспокоится. Она тяжело опустилась на скамью и принялась изучать слизеринский флаг, который кто-то сунул ей в руку. Игра была грязной, и обе стороны нарушали столько правил, сколько могли. Комментатор крайне предвзят. Винсент устроился рядом с ней. - Мы никогда не выигрываем, - пробормотала она, просто ожидая, что Поттер снова поймает глупый снитч. - Это символично. - Что ты имеешь в виду? - спросил он. - Играй честно, играй грязно. Слизеринцы никогда не побеждают. Только не в квиддич. Ни в коем случае. - Насколько грязно ты будешь играть, чтобы выиграть? - спросил он, и она пожала плечами, глядя на поле внизу. - Довольно грязно, я думаю, - наконец призналась она, и он кивнул. - Я тоже, - сказал он. . . . . . . . . . . Гермиона сидела, уткнувшись в учебники, готовясь к экзаменам; учеба занимала все ее мысли. Весь факультет был подавлен после победы Гриффиндора в квиддиче, и Пэнси провела большую часть своих часов бодрствования, рассказывая Драко, как это несправедливо, и что никто не ценит его. Блейз посмотрел на Гермиону, которая не обратила внимания ни на Пэнси, ни на Драко, и потащил другого к озеру. Они вернулись с окровавленными губами, и один глаз Драко заплыл, но они оба отказались говорить о том, что было причиной их ссоры, и решили стоять, обхватив друг друга руками, чтобы развеять любые слухи о реальной ссоре. Грег сказал нетерпеливой Милли, что он слышал, как Драко сказал, - Если она не носит его на публике, это не считается, и если бы это было правдой, вы бы все равно перешли черту, взяв ее в Хогсмид и все такое. Блейз, как говорили сплетники, ударил Драко в глаз в тот момент и назвал его мудаком, который не заслужил того, что у него было. Никто не рассказывал Гермионе никаких сплетен; Пэнси была ее обычным источником для такого рода информации, и Пэнси, казалось, не интересовалась тем, что именно заставило Блейза избить своего друга. - Как ты думаешь, - спросила Гермиона Тео, когда они вышли с первого экзамена, - Мой чайник похож на черепаху? Я волновалась, что это выглядело не слишком, как черепаха. Как ты думаешь, я за это получу очки? Он толкнул ее. - Мерлин, что мне с тобой сделать, чтобы ты перестала быть болваном? - Этого никогда не случится, - сказала она с усмешкой, и он развернул ее к себе. - Рад снова видеть тебя улыбающейся, Гермиона, - сказал он. - Кто это? - спросила она, указывая на маленького человечка с назойливым видом. - Министр Фадж, - сказал Тео, на мгновение впечатленный. - Интересно, почему он здесь? - Это для казни, - Драко присоединился к ним и обнял Гермиону за плечи, казалось, не замечая, как она напряглась. - Гиппогриф наконец-то получил топор. - Буквально. - Гермиона указала на одетого в черное мужчину, который присоединился к Министру. У него был топор, воткнутый в держатель на поясе. Пэнси пристроилась рядом с ними, и Драко, оторвав руку от Гермионы, взял ее за руку. - Я бы назвала тебя кровожадной поклонницей гиппогрифа, Гермиона, особенно учитывая, каким большим поклонником Поттера ты стала в этом году. - Постарайся не быть такой стервой, - сказала Гермиона, ее голос был почти - но только в основном - лишен злобы. - Это не идет к твоим волосам. Пэнси засмеялась, а потом снова засмеялась от удовольствия, когда Гермиона достала из сумки модные журналы и протянула их ей. - Ты самая лучшая, - сказала она, и Драко посмотрел на Тео, который пожал плечами. Гермиона снова посмотрела на палача. - Я думал, у них уже назначена апелляция. Кажется забавным, что казнь уже готова к исполнению. Что, если эта штука выиграет апелляцию? Драко закатил глаза. - Этого не будет. Мне было больно, Гермиона. - Я же говорила, - сказала Пэнси, уткнувшись лицом в журнал. - Поклонница гиппогрифа. - Я просто хочу, чтобы все было честно, - сказала Гермиона. - Он должен получить свою апелляцию. Я имею в виду, что была бы так же расстроена, если бы тебя казнили или бросили в тюрьму без суда. - Итак, гриффиндорец, это твое чувство честной игры, - поддразнил Тео. - Не надо злиться, - сказала она, толкая его, и все рассмеялись. . . . . . . . . . . Теодор Нотт откинулся на спинку кровати и посмотрел на друга. - Как ты думаешь, он вернется? - спросил он. - Кто? - осторожно спросил Драко. - Темный Лорд, - сказал Тео. - Побежден святым Поттером, - сказал Драко. - Разве мы все сейчас не живем в стране Дамблдора? Тео фыркнул. - Гермиона указала мне на это. Он не умер. Он пропал. Тела так и не нашли. И вещи, которые пропали, имеют возможность снова появиться, даже если не совсем так, как ты ожидаешь. Драко взглянул на их дверь. - Ты хочешь, чтобы он вернулся? - Да, - коротко ответил Тео. - Меня тошнит от этой анти-слизеринской чепухи. И тебя тоже. Есть только одна проблема. - Какая? - спросил Драко. - Гермиона. Магглорожденная ведьма, с которой у тебя, может быть, отношения, а может и нет, несмотря на то, как ты возишься с Пэнси. Девушка, которую твои родители пригласили с официальным инспекционным визитом, не то чтобы она знала, что это такое. Она бы убежала с криком, если бы знала. Насколько я могу судить, магглы так не поступают. Она выросла в совершенно другом мире, приятель. Она не... она не знает, как все устроено. Не так, как ты. Не так, как Дафна. Она читала книги, но ... все по-другому, потому что она магглорожденная. Ты должен быть таким... ты должен быть больше… ты должен подумать, Драко. - Никого не волнует, что она магглорожденная, - сказал Драко, упрямо глядя на своего друга. - Мне все равно. Тебе все равно. Твоим родителям все равно. Я думаю, что твоей тете Беллатрисе было бы не все равно. Ты как-то рассказывал мне, что твоя семья вычеркнула из генеалогического древа другую тетю, потому что она вышла замуж за магглорожденного. - Он не был слизеринцем, - сказал Драко, но в его голосе прозвучала нотка напряжения. - Я думаю, тебе нужно поговорить с отцом, - сказал Тео. - Если он вернется, у тебя могут возникнуть проблемы. - их крыса - крыса Уизли - суетилась в клетке, и Тео с любопытством посмотрел на нее. - Она из Слизерина, - повторил Драко. Тео открыл задвижку и бросил в клетку несколько крысиных закусок. - И ты видел ее боггарта. Она не идиотка, Драко. Она знает, что ее происхождение делает ее... - Она будет полезна в любой войне, - сказал Драко напряженным голосом. - Она умна, талантлива и ... - Тебе не нужно меня убеждать, - сказал Тео. - Но ты, возможно, захочешь подумать о том, как ты собираешься убедить Темного Лорда, если до этого дойдет. - Черт, - сказал Драко. - Ты выпустил крысу. Они оба смотрели, как Рэтти спрыгнула на пол и убежала. Тео пожал плечами. - Ну, я же не собирался брать эту штуку домой. Я все равно собирался выпустить ее, пусть ее кто-нибудь съест. . . . . . . . . . . Когда экзамены закончились и год почти закончился, большинство слизеринцев веселились. Драко и Тео забаррикадировались в своей комнате, вероятно, напившись лучшего спиртного, чем большинство их соседей по факультету, подумала про себя Гермиона. Она все еще чувствовала себя немного напряженной рядом со своими друзьями, боль от того, что ее оставили в стороне при розыгрыше дементорами, не совсем исчезла. Они все думали, что она была таким правилом, следуя swot. Это было несправедливо. И Драко с Тео знали, что она сварила оборотное зелье. Дафна и Пэнси знали, что она тайком продает им журналы, из-за которых у них обоих будут большие неприятности. Но почему-то из-за того, что она заботилась о своих оценках, заботилась о баллах и хотела выиграть, люди называли ее... поклонницей гиппогрифа и Поттера. Как будто ей было не наплевать на этого глупого гиппогрифа. Это ранило Драко; она сама убьет его, если ей позволят. Конечно, он не заслужил, чтобы она убила гиппогрифа. Тупой придурок. Она вышла из общей комнаты и выскользнула наружу. Она им покажет. Она ходила гулять, когда это было запрещено. - Я выйду после комендантского часа, - пробормотала она. - Пусть они все сидят, пьют свое дешевое пиво и завтра чувствуют себя больными. Она шла и шла, не обращая внимания на то, куда идет, пока не поняла, что находится у раскачивающейся ивы, а Поттер и Уизли следуют за черной собакой по туннелю у основания дерева. Она склонила голову набок и удивилась, почему кто-то может быть настолько глуп, чтобы врезаться в дерево, которое может убить тебя, чтобы преследовать бродячую собаку; ни один из мальчиков, казалось, не преуспел, и Уизли выглядел так, как будто он травмирован молотящимися ветвями дерева. Она стояла, раздумывая, не позвать ли ей на помощь, когда Живоглот неторопливо подошел и, проскользнув под ветвями дерева, вскочил на сучок на стволе. Все ветки перестали шевелиться, и она посмотрела на своего кота. - Ты умный мальчик, не так ли? - спросила она, и ее любопытство, как это часто бывало, взяло верх, и она бросилась сквозь странно неподвижные ветви дерева, пока не оказалась в том же туннеле, по которому спустились мальчики. Она быстро зажгла свет на своей палочке заклинанием Люмос и пошла по темному туннелю, следуя за своим самодовольным котом, пока не остановилась прямо перед тем, что казалось маленькой комнатой. Поттер и Уизли спорили с высоким черноволосым мужчиной с дикими глазами, который, казалось, держал в руке палочку Рона Уизли. Его лицо было изможденным, а зубы - ужасно желтыми. Будучи дочерью двух дантистов, она не могла не заметить его зубов. Они были ужасны. Собаки, за которой следили мальчики, нигде не было видно. - Гарри, - простонал Рон, и она поняла, что дерево действительно причинило ему сильную боль. - Он и есть собака. Он же анимаг! Это Сириус Блэк! Конечно. Она снова посмотрела на мужчину. - Экспеллиармус, - пробормотал мужчина и выхватил палочку Поттера из воздуха. Этот обезоруживающий трюк действительно был очень хорош. Она и раньше так думала. - Тебе придется убить нас обоих, - говорил Рон. - Я не позволю тебе просто убить Гарри! Это действительно идиотизм, подумала она. Просто быть бездумно дерзким перед лицом вооруженного человека, который мог быть психопатом-убийцей - хотя, опять же, он мог им и не быть - совсем не поможет. - Сегодня ночью умрет только один человек, - сказал мужчина, оглядывая комнату. - Ты убил моих родителей! - Поттер зарычал. - Ты убил тринадцать магглов, чтобы добраться до Питера Петтигрю. Что случилось? Ты что, размяк в Азкабане? - Вот дерьмо, - Гермиона шагнула в комнату. - Поттер, я знаю, что ты идиот, но если бы он хотел убить тебя, то уже сделал бы это. Может, он и сумасшедший убийца, но я не думаю, что он охотится за тобой. Она пристально посмотрела на мужчину, крепко сжимая палочку. - Чего ты хочешь, Блэк? - Почему тебя это волнует? - спросил мужчина, глядя на ее палочку, палочка Уизли дрожала в его дрожащей руке. - Ты кузен Драко. Он не хочет твоей смерти. - ее глаза превратились в узкие щелочки на лице. - Значит, и я не хочу твоей смерти. И ты не получил суда, и это неправильно. - Питер Петтигрю, - сказал мужчина, тяжело дыша. - Хранитель Тайны. Крыса. - Крыса? - в голосе Рона звучал ужас. Живоглот обвился вокруг лодыжек Гермионы, снова приняв самодовольный кошачий вид. - Моя крыса? - Питер был Хранителем Тайны? - недоверчиво переспросил Поттер. - Питер Петтигрю предал моих родителей? - Моя крыса - взрослый человек? - с отвращением спросил Уизли. - И ты спал с ним каждую ночь, не так ли? - ухмыльнулась Гермиона, ее палочка все еще была на Блэке. - Найди свою глупую крысу и убей ее, Блэк. Тогда убирайся, или они поймают тебя и подарят поцелуй дементора. - Моя крыса - взрослый человек! - на этот раз Уизли прокричал это, и раздался грохот, когда профессор Люпин бросился вниз по тому же туннелю, по которому шла Гермиона, и ворвался в комнату. - Где он, Сириус? - спросил Люпин низким и напряженным голосом, и Сириус Блэк указал на Рона. - Ты передал ему право хранить тайну, не так ли? Ты передал ему, не сказав мне. - Предполагалось... - начал мужчина, с трудом удерживаясь на ногах, - Что это будет дополнительный уровень безопасности. Римус Люпин и Сириус Блэк быстро оглядели друг друга, а затем Люпин повернулся к Гермионе. - Вы можете опустить палочку, Мисс Грейнджер. - Я так не думаю, - сказала она, пятясь к двери. - Я в лачуге с убийцей и оборотнем. Я думаю, что буду держать свою палочку в твердой руке. - Оборотнем? - Поттер посмотрел на нее. - Мерлин, ты тугодум, - пробормотала она. - Неудивительно, что ты не попал в Когтевран. Разве ты не заметил, что он всегда был не в классе и болел в полнолуние? Я уже несколько месяцев варю ему волчий аконит. - Ты? - Люпин посмотрел на нее в некотором шоке. - Это часть моего обучения, - сказала она. - Как Вы думаете, сможете ли Вы вдвоем найти крысу и покончить с этим? - Сегодня полнолуние, - очень медленно произнес Поттер, отступая от Люпина и направляясь к двери вместе с Гермионой. - Вот дерьмо, - пробормотала Гермиона. - И ты называешь меня тугодумом, - сказал Поттер. Крыса Рона Уизли воспользовалась этим моментом, чтобы выскочить из кармана и помчаться через комнату. Он мог бы убежать, если бы Живоглот не набросился на него снова. Чтобы избежать немедленной смерти от лап большого рыжего кота, крыса пошевелилась и потянулась, а перед ними на земле лежал полный, перепуганный человек с редеющими клочковатыми волосами и глазами-бусинками. - Ух ты, - сказала Гермиона. - Тео действительно перестарался с крысиными угощениями, не так ли? - Что ты имеешь в виду? - Уизли посмотрел на нее. - Тео… крысиные лакомства… вы, Слизеринские ублюдки, все это время держали мою крысу! Гермиона ухмыльнулась ему. - Мы дали ему хороший дом, Уизли. Чистая клетка, много-много крысиных лакомств… - Я думал, он умер, - завопил Уизли. - Что ты за ужасная, бессердечная сука? Кто может приручить чью-то крысу? - Мой кот, - сказала Гермиона. - Пожалуйста, - сказал человек на полу, - Я могу объяснить. Однако они так и не услышали, что он собирался предложить в качестве оправдания, потому что луна сделала последний, последний шаг к полноте, и Люпин начал двигаться и меняться перед ними. - Волчий аконит, - выдохнул он, - Я не пил его сегодня. Бегите! Гермиона открыла дверь хижины и выбежала в Хогсмид, Гарри Поттер последовал за ней. Сириус Блэк остановился ровно настолько, чтобы поднять сломанного Рона Уизли и захлопнуть за собой дверь хижины, заперев Римуса Люпина. Позже выяснилось, что Питер снова превратился в крысу и скрылся в ночи. - Пошел к своему хозяину, - с горечью сказал Сириус Блэк. - Тебе нужно бежать, - сказала Гермиона, глядя на мужчину. - Как? - фыркнул он. - Как мне уйти достаточно быстро, чтобы избежать встречи с дементорами и Министерством? - Клювокрыл, - внезапно сказал Гарри Поттер. - Его еще не убили, он потерял апелляцию, казнь назначена на полночь. У нас еще есть тридцать минут. Мы отнесем Рона на место казни, скажем, что на него напал оборотень и сломал ему ногу. - Это отвлечет их, - согласилась Гермиона. - А ты можешь уехать на этом дурацком гиппогрифе. . . . . . . . . . - Не могу поверить, что гиппогриф сбежал, - пожаловался Драко за завтраком. - Прямо перед тем, как они собирались убить его. - Я виню тебя, - фыркнула Пэнси, глядя на Гермиону. - Что ты вообще делала с Уизли и Поттером? - Я же сказала тебе, - сказала Гермиона, кладя себе на тарелку еще один кусок бекона, - Я пошла прогуляться, потому что мне не хотелось идти на вечеринку... - И с каких это пор ты выходишь погулять после комендантского часа? - спросил Тео. - Я не совсем такая хорошая девочка, как ты думаешь, - самодовольно сказала Гермиона. - Когда я вышла, то увидела, как Поттер и Уизли пробираются в Визжащую хижину, и я подумала, что поймаю их, когда они попадут в беду, а вместо этого мы все трое поймали Люпина, превращающегося в оборотня. Тео содрогнулся при мысли об оборотне, и она успокаивающе похлопала его по руке. - Он схватил Уизли за ногу прежде, чем мы успели выбраться из хижины, а потом мы с Поттером потащили его к месту казни, потому что это было самое близкое место, где можно было получить помощь, Поттер и я.… Поттер все время болтал без умолку. Во всей этой суете вокруг нас кто-то освободил гиппогрифа, и он улетел. - Ты что-то недоговариваешь, - сказал Драко, прищурившись, и Гермиона пожала плечами. - Я не знала, что должна была тебе все рассказать. У меня есть жизнь, кроме того, чтобы быть твоей парой, ты же знаешь. Драко довольно неприятно фыркнул и, оттолкнув руку Пэнси от кувшина, налил себе сока. - Ты получила письмо моей матери о кубке по квиддичу? - спросил он, и Гермиона вздохнула. - Квиддич? Неужели? Неужели я должна это делать? - Да! - в один голос спросили Дафна и Тео. Гермиона улыбнулась им, делая вид, что не замечает уродливого выражения, промелькнувшего на лице Пэнси. - Что ж, если придется, я, пожалуй, увижу вас всех там.
184 Нравится 13 Отзывы 91 В сборник
Отзывы (2)