Четвёртый курс
15 марта 2021 г., 19:10
Малфои сказали, что заберут её в воскресенье в 5:00 вечера.
- Чтобы посмотреть матч Кубка Мира по квиддичу, - сказала она родителям. - Болгария против Ирландии.
- С каких это пор ты увлекаешься спортом? - спросил её отец. - Я пытался заставить тебя играть в молодёжный футбол, а ты даже не захотела надеть кроссовки.
- Мне это ужасно скучно, - призналась она, - Но всё-таки они купили билеты и пригласили меня, это важно. Я, вероятно, проведу большую часть игры, просматривая журналы с Дафной.
Она нервничала: как Малфои будут вести себя рядом с её родителями, знали ли они вообще, как действовать в мире маглов? Будут ли они трансгрессировать на лужайку перед домом или попытаются залететь внутрь?
Ей не стоило волноваться. Они подъехали к дому ровно в пять на машине, которая заставила её отца тихо присвистнуть, - Ты не говорила мне, что эти люди так богаты, - пробормотал он, когда Люциус и Драко подошли к ним, Нарцисса немного отстала от них, потому что возилась с каблуком, который застрял в трещине в тротуаре. Они даже одеты были исключительно хорошо и в пределах маггловского стиля. Пожалуй, чересчур шикарно для пригородного района, но никто никогда не жаловался, что родители друга их ребенка одеваются слишком хорошо. Никаких мантий. Никаких волшебных палочек. Никаких особенно невероятных викторианских безделушек, которыми пользовались многие ведьмы и колдуны.
Хотя, если подумать, Гермиона никогда не видела Нарциссу одетой во что-то странное. Может быть, подумала она, это было классно, потому что некоторые родители, которых она видела, когда они забирали своих детей из поезда, носили одежду, которую можно было вежливо описать как "интересную".
- Так приятно наконец с вами познакомиться, - сказал Мистер Грейнджер. - Гермиона так много рассказывала мне о Драко, и было так мило с вашей стороны пригласить её этим летом. Жаль, что у нас не было возможности пригласить вас ранее, но у нас такая занятость, а Гермиона вполне независимая девушка.
Люциус Малфой протянул руку, и Мистер Грейнджер пожал её, - Взаимно, - сказал он. - Я был так рад, что у Драко появился друг, который сумеет уберечь его от неприятностей. - Мистер Грейнджер указал на дверь, и Люциус переступил порог, а следом за ним Драко и Нарцисса. - Вы же знаете, какие бывают мальчики в этом возрасте.
- Я знаю, каким был, - сказал Мистер Грейнджер со смехом. - Я был так рад, что у нас появилась дочь. Мы можем предложить вам выпить?
- Спасибо, - сказала Нарцисса, садясь рядом с Миссис Грейнджер. Драко и Гермиона встали, сдерживая желание шаркать ногами от неловкости.
- О, ради бога, выйдите на улицу, - сказала Миссис Грейнджер. - Вы двое заставляете меня нервничать.
- Драко, почему бы тебе не помочь Гермионе с её вещами? - предложил Люциус. - В багажнике есть место.
Когда двое подростков с благодарностью покинули комнату, Нарцисса рассмеялась, - Мы планировали пригласить их на ужин, дать им немного поежиться в официальной обстановке, прежде чем отпустить на завтрашний чемпионат мира. Тео и Дафна - двое других детей, их одногодки, которые присоединятся к нам, - собираются встретить нас с родителями Дафны в ресторане. Не хотите ли поехать с нами?
- Спасибо, но нет, - сказала Миссис Грейнджер с вежливым, хотя и неискренним сожалением. Она никак не могла привыкнуть к волшебному миру, в который вступала её дочь. - Вы очень смелая женщина, раз у Вас в доме целых две недели будут жить четверо подростков.
Вопрос "как вы собираетесь сопровождать их?" повис в воздухе без ответа.
Нарцисса подавила желание напрячься, напомнив себе, что эта бедная маггловская женщина понятия не имела, насколько оскорбительным было даже завуалированное предположение, что Драко нельзя доверять в обходительности с девушками, которые были социально равны с ним. Всё, что она сказала, было, - Я знаю. И я так чутко сплю, что сомневаюсь, что смогу хоть немного отдохнуть за всё это время, но мы спросили Драко, не хочет ли он привести на игру друзей, и, ну, он и Тео были неразлучны с тех пор, как они были малышами, и две девочки были у нас так часто, что чувствуют себя, как в собственном доме. Энергия молодых людей так восхитительна, вы не находите? Вся эта невинность и очаровательно наивная манера думать, что им всё сойдет с рук, когда, конечно, мы знаем каждый их шаг?
Успокоившись, Миссис Грейнджер только сказала, - Хорошо, дайте мне знать, если она вам надоест, и мы заберем её обратно.
- Мы никогда не устанем от вашей Гермионы, - сказал Люциус. - Мы бы похитили её и поселили в гостевой комнате навсегда, если бы могли.
Миссис Грейнджер рассмеялась. Нарцисса Малфой только улыбнулась мужу.
. . . . . . . . . .
- У твоих родителей есть машина? - спросила Гермиона, когда они запихивали её чемодан в багажник.
Драко только пожал плечами, - Мой отец говорит, что глупо не суметь смешаться с большинством жителей Британии, даже если они всего лишь магглы. - он усмехнулся ей. - Ты же не думала, что мы такие же глупые, как Уизли, правда? Собирать маггловский мусор, не имея ни малейшего представления о том, как это работает?
- Причём тут Уизли? - спросила она и добавила, - Я не думаю, что ты сольёшься с магглами с этой машиной, основываясь на реакции моего отца на неё.
Драко рассмеялся и прислонился к борту машины, откидывая волосы с глаз. Гермиона пыталась контролировать своё учащённое дыхание при виде его.
- Это просто... Драко, - сказала она себе. - Ты знаешь его много лет, а он хочет быть только другом. У него есть Пэнси, которая всё липнет к нему.
Хотя, конечно, не Пэнси была приглашена поехать с ним на Чемпионат Мира. Это была не Пэнси, которую его родители регулярно приглашали к себе.
Интересно, а Пэнси он тоже подарил браслет?
- У Артура Уизли, - говорил он, - Есть какая-то странная одержимость маггловскими технологиями, но он всё неправильно понимает. Это жалко.
- А чего ты ждёшь? - сказала она, закатывая глаза. - Это было бы слишком логично - слишком рабочий вариант - на самом деле спросить кого-то, кто знает, что делает эта штука. Гораздо умнее просто тыкать в неё, пока она не взорвётся или ещё что-нибудь.
Драко рассмеялся и скрестил руки на груди, - Да. Ну, никто никогда не говорил, что Уизли были умными или трудолюбивыми.
- Это точно.
Они стояли там, переминаясь с ноги на ногу, принимая разные позы и откидывая волосы с глаз, пока Нарцисса и Люциус не вышли из дома и не загнали неуклюжих подростков на заднее сиденье машины.
. . . . . . . . .
- Нам, конечно, придётся использовать портал, - сказала Нарцисса, слегка нахмурившись. - Вы, дети, слишком молоды, чтобы трансгрессировать. Ужасный способ путешествовать, но ничего не поделаешь. Ошеломляющее прибытие толпы на чемпионат мира стало проблемой из-за возможности обнаружения нас магглами.
- Люди с дешёвыми местами должны были начать прибывать две недели назад, - сказал Драко в сторону Гермионы с усмешкой. - У нас нет никаких проблем.
- Нет, - согласилась Нарцисса. - И твой отец договорился о частном портале, чтобы нам не пришлось бродить по полям в поисках одного из общедоступных. И всё же мы прибудем раньше, чем мне бы хотелось.
Гермиона перекинула сумку через плечо, и Дафна взяла её под руку с Тео, пока они с Малфоями ждали активации портала. Когда эта проклятая штука активировалась, она почувствовала, что её засасывает вперёд, ноги вскинуло вверх, к голове, как будто она кувыркается в пустоте; она поняла, что полностью согласна с Нарциссой Малфой - это был ужасный способ путешествовать.
Та часть, где ты падаешь из небытия на открытое поле, была не многим лучше.
Люциус протянул Нарциссе какой-то маленький предмет, и Гермиона услышала, как он пробормотал, - На случай, если тебе придётся вытаскивать отсюда детей. Это не должно произойти до окончания игры, но ты знаешь, как некоторые люди могут быть нетерпеливы, и к Реддлу ещё не совсем хорошо относятся...
- Понятно, - сказала она, проводя рукой по его щеке, как в редком случае публичной близости.
- Хотите, я покажу вам нашу палатку? - Люциус Малфой повернулся к детям, и Гермиона последовала за ним к переполненному лагерю. - Драко, предложи девушке свою руку, - приказал Люциус, даже не оглядываясь.
Он протянул руку, спросив, - Гермиона? - и она взяла её и позволила ему вести себя вперёд, опустив лицо, чтобы скрыться за волосами, потому что чувствовала, как краснеет.
- Я отпустил кое-кого с работы раньше, чтобы установить палатку, - говорил Люциус Малфой, - И она должна быть... Да, вот она.
Он остановился перед чем-то, что выглядело как невзрачная маггловская палатка для кемпинга, и, слегка пригнувшись, откинул полог в сторону, открыв его для своей жены. Нарцисса улыбнулась ему и наклонила голову, чтобы войти. Драко пропустил Гермиону вперёд, и она выпрямилась, оказавшись внутри, и с благоговением огляделась.
Она была в очаровательном выходном коттедже. Справа от неё находилась светлая, залитая солнцем кухня со столом, достаточно большим, чтобы вместить всех шестерых. Слева располагалась уютная гостиная с шахматами на столике и небольшой книжной полкой, уставленной потёртыми книгами в мягких обложках. Ряд дверей в дальней части комнаты - она могла только предположить - был входами в спальни.
- Нам необязательно оставаться на ночь, - сказала Нарцисса, проследив за её взглядом, - Хотя в квиддиче, конечно, никогда не знаешь наверняка, поэтому я велела им поставить эту палатку вместо той, что поменьше.
- Ещё раз большое спасибо за приглашение, - сказала Гермиона. - Это было действительно очень любезно с вашей стороны.
- Чепуха, - сказала Нарцисса, улыбаясь девушке. - Ты же знаешь, мы относимся к тебе, как к члену семьи.
- Может, нам стоит найти уже свои места? - спросил Драко, топчась возле двери, явно стремясь сбежать от родителей. - Я могу показать ей местность?
Люциус бросил на сына уничтожающий взгляд, и мальчик слегка съёжился, - Игра ещё долго не начнётся, Драко, но ты можешь пойти погулять со своими друзьями. Будьте добры, вернитесь к обеду, а после еды мы пройдём в верхнюю ложу. - он повернулся к Нарциссе, а затем, словно спохватившись, протянул Драко тяжёлый мешочек с монетами. - На случай, если захочется перекусить, купить сувенир или ещё что-нибудь. Позаботься о своих гостях, сынок.
И после этих слов Драко, Гермиона, Тео и Дафна бросились бежать от взрослых в шумную толпу лагеря. Сначала они остановились у тележки, где мужчина продал им чашки горячего шоколада и засахаренные булочки; Драко сделал важный вид, мол, он заплатит за всё это, а Тео вздохнул и сунул свои деньги обратно в карман.
Они бродили, попивая шоколад, мимо людей, размахивающих флагами, мимо жарких споров о непонятном изменении правил, которое могло бы - или не могло - дать Ирландии преимущества. В какой-то момент они достигли анклава болгарских туристов, большинство из которых, казалось, рассматривали фотографии хмурого подростка, который снова и снова протягивал руку, чтобы поймать золотой снитч.
- А это ещё кто? - спросила Гермиона, и Тео застонал.
- Ты действительно не следишь за квиддичем, да? - спросил он, и она закатила глаза.
- Это Виктор Крам, - сообщил ей Драко. - Наверное, лучший игрок в квиддич в мире.
- Я так понимаю, он играет за Болгарию? - спросила она, и Дафна, прикрыв рот рукой, захихикала.
- Да, Гермиона, - сказала она. - Он играет за Болгарию. Он их ловец.
- О, как и ты, Драко, - сказала она, улыбаясь мальчику, который ухмыльнулся ей и немного нахмурился из-за её сравнения.
- Ну, - протянул Тео, - Они действительно играют на одной позиции, но я думаю, что Виктор Крам может быть немного лучше, чем Драко.
Гермиона пожала плечами и снова посмотрела на плакаты, - Он выглядит раздражённым.
- Он выглядит сексуально, - поправила Дафна, а затем, увидев взгляд Тео, спросила, - Что? Так ведь и есть.
Они провели несколько часов, бродя вокруг, прежде чем вернулись в палатку. Нарцисса Малфой отдыхала в одном из мягких кресел, читая волшебный модный журнал, - Я приготовила разнообразные закуски и бутерброды, - сказала она, указывая на стол. - Вы уже не дети, угощайтесь сами. Просто убедитесь, что едите что-то здоровое, а не только сладости.
- А где отец? - спросил Драко, когда они с Тео навалили на тарелки бутерброды, чипсы и печенье.
- Встреча с некоторыми партнёрами, - сказала Нарцисса. - Он вернётся как раз вовремя, чтобы пойти с нами в ложу, не волнуйся. - она протянула журнал Гермионе. - Я думаю, это платье будет прекрасно смотреться на тебе, дорогая.
Гермиона посмотрела на простое голубое платье и на мгновение улыбнулась, представив, что она одета для большого бала, как модель, которая вертелась и махала рукой с фотографии.
- Оно прекрасно, - согласилась она, - Но я не думаю, что мне действительно нужно вечернее платье.
Нарцисса только улыбнулась, - Ну, если вы, девочки, вдруг поймёте, что они вам нужны в этом году, я с удовольствием поведу вас обеих по магазинам.
- Вы так добры, - сказала Дафна, и Нарцисса только улыбнулась ей.
- Совсем не добра, дитя моё; я веду себя крайне эгоистично. Я очень люблю Драко - и тебя тоже, Теодор, - но мальчикам не так весело одеваться и ходить по магазинам, как девочкам, и теперь, когда вы все выросли, вам просто придётся потакать мне, поскольку я притворяюсь, что вы обе дочери, которых у меня никогда не было.
Когда Люциус присоединился к ним, все они поднялись по неприятно шаткой лестнице в верхнюю ложу. Гермиона вздохнула, когда увидела Гарри Поттера и всю толпу Уизли, уже сидящих там. Драко уже ощетинился и ухмыльнулся, а Нарцисса выглядела слегка оскорблённой, как будто кто-то оставил что-то гнилое и ожидал, что она проигнорирует это. Люциус Малфой посмотрел на Артура Уизли с явным отвращением.
- Что же Вы продали, чтобы позволить себе купить эти билеты? - спросил он, приподняв бровь. - Неужели ваш дом стоит так дорого? - когда он увидел Людо Бэгмена, маячившего позади клана Уизли, он фыркнул.
Гермиона спрятала улыбку, когда Рон Уизли перевёл взгляд с неё на Драко, на Дафну и обратно. Гарри Поттер ссутулился в кресле, явно желая оказаться где угодно, только не здесь.
- Но ведь это не всё ваши дети? - спросил Артур Уизли. - Приютили бездомных животных, Люциус?
- Совсем нет. - он окинул взглядом поношенный наряд Уизли с явным презрением. - Мы с отцом Теодора Нотта дружим уже много лет и относимся к его сыну, как к члену семьи. А девчонки всегда в восторге, когда они рядом. - Да, мы знаем всё о Вашей дружбе с Ноттом, - отрезал Уизли. - Давние политические приятели, правда?
Люциус улыбнулся, - Я уверен, что не понимаю, что Вы имеете в виду. Может быть, Вы могли бы уточнить?
Последовала долгая пауза, прежде чем Люциус с серьёзным видом помог жене сесть и, взглянув на обоих мальчиков, приказал им сделать то же самое для своих дам, как кавалерам.
- Было время, - сказал наконец Люциус низким и тихим голосом, - Когда поощрялись публичные дебаты о проблемах, стоящих перед волшебным миром. Теперь моя невестка сидит в Азкабане по сфабрикованным обвинениям, а Вы сидите здесь, в ложе, которую не можете себе позволить, из-за политических услуг, которые сделали, и скандалов, которые помогли сгладить, в то время как людям доброй воли не разрешено встречаться свободно. Когда Вы исключаете людей из политического процесса, Артур, не слишком удивляйтесь, если они найдут другие способы достижения своих целей.
- Вы мне угрожаете? - спросил мужчина.
Люциус поднял брови с надменным выражением, которое напомнило Гермионе Драко в его самом снисходительном виде, - Я делаю замечание об истории, находясь в угнетении, Артур. - затем он сел рядом с Нарциссой и, повернувшись спиной к всё ещё кипящему Уизли, спросил её, не хочет ли она, чтобы он принес ей программу или, возможно, жареные орехи.
Просмотр Кубка Мира по квиддичу подтвердил для Гермионы, что она находила квиддич скучным независимо от уровня игры. Она могла сказать, что игроки были великолепны, но ей было всё равно, - Разве тебе не весело? - спросил Драко, наклоняясь, чтобы прошептать ей это на ухо.
Она улыбнулась ему и пожала плечами, - Мне просто больше нравится смотреть, как ты играешь, - сказала она, и он улыбнулся ей с таким счастливым выражением лица, что ей захотелось броситься к нему и обнять, как тогда, когда они были моложе.
Но она этого не сделала и вместо этого просто отвернулась, чтобы сделать вид, что смотрит игру. Драко ещё немного понаблюдал за ней, потом тоже повернулся и наклонился вперёд, с величайшей сосредоточенностью следя за замысловатой игрой.
Ирландия победила. Гермиона притворилась, что ей не всё равно.
Когда они вернулись в палатку Малфоев, Люциус и Нарцисса обменялись взглядами, а затем она сказала, - Ну, дети, я, по крайней мере, предпочла бы спать в своей собственной постели. Пойдёмте со мной, и мы вернёмся через портал в поместье.
- Почему бы нам не остаться на послематчевые торжества? - спросил Драко, и Люциус повернулся к нему.
- Ты что, споришь с матерью?
- Нет, пап, - пробормотал он.
- Хорошо. Потому что на мгновение мне показалось, что ты жалуешься на то, что забираешь дам домой. Послематчевые праздники могут стать немного грубыми, и они не место для детей или твоей матери.
Тео обернулся, чтобы посмотреть на Люциуса с серьёзным выражением на лице, - Вы хотите сказать...? - спросил он, его голос затих.
- Колесо судьбы всегда крутится, - сказал Люциус Малфой. - Те, кто когда-то был наверху, могут оказаться внизу.
- Хорошо, - яростно сказал Тео. - Хорошо.
- Держи это мнение при себе ещё немного, - посоветовал Люциус Малфой, - И отведи девочек домой.
- Будет сделано, сэр, - сказал Тео и, бросив быстрый взгляд на Драко, предложил руку Дафне и вывел её из палатки.
Драко последовал за ними вместе с Гермионой, но прежде, чем она вышла, она услышала, как Нарцисса сказала, - Оставайся в безопасности, любимый.
Потом они все вернулись в поместье, Нарцисса заказала печенье и шоколад, и они все сидели у камина в одной из гостиных.
- Что происходит? - тихо спросила Гермиона у Драко.
- Тебе не о чем беспокоиться, - сказал он, глядя в огонь.
. . . . . . . . .
Гермиона посмотрела на Драко, когда он спустился к завтраку на следующее утро. Она подвинула через стол "Ежедневный пророк" с фотографией тёмной метки, висящей в небе над местом проведения Чемпионата Мира по Квиддичу, - Ты хочешь мне что-нибудь сказать? - спросила она, её голос был очень тихий. - Я был здесь всю ночь, - сказал он, его голос был угрюмым. - Как очень осторожно заметил отец, это было не место для детей.
- Если бы ты был постарше, ты был бы там?
Он налил себе немного сока и сел в кресло, ссутулившись и хмуро глядя на неё.
- А тебе не всё равно?
- Я не хочу, чтобы ты пострадал, - сказала она, и её голос стал громче. - Люди, которые это делают... Протестуют... Могут получить травмы.
- Тебе не нужно беспокоиться обо мне, - пробормотал он. - Я слишком молод, чтобы делать что-то опасное.
- А когда ты не будешь "слишком молод"? - потребовала она ответа.
- Я не знаю, Гермиона. Когда мне будет лет шестнадцать-семнадцать, может, и да. Это не имеет значения. - он со стуком поставил стакан с соком и встал. - Мерлин, Пэнси права. Ты действительно думаешь, что ты мой хранитель. Но это не так. - он выбежал из комнаты, а она снова придвинула к себе газету и прочитала ещё немного о том, как знак Волан-де-Морта - Тёмного Лорда, предположительно побеждённого Гарри Поттером - появился над лагерем, и она подумала о Люциусе, Драко и Тео, и о том, как Дафна однажды сказала, что её родители решили, что сын Пожирателя Смерти был приемлемым выбором для их дочери.
Интересно, кто придумал название "Пожиратели Смерти"? Это определённо не был кто-то, заинтересованный в мирном протесте и сидячих забастовках.
- О, хорошо, вот ты где, - Нарцисса вошла в комнату и выхватила газету из её рук. - Не надо читать эту чушь. Я просматривала списки необходимых покупок из Хогвартса на этот год, и они, похоже, требуют один комплект парадных мантий. Похоже, тебе всё-таки понадобится красивое платье. - она улыбнулась Гермионе. - Что ты скажешь о небольшой поездке по магазинам сегодня, только мы, девочки?
- Звучит здорово, - сказала Гермиона. - Как Вы думаете, мы могли бы попытаться найти платье, которое подошло бы к моему браслету? Если у нас будет возможность приодеться в этом году в школе, я думаю, что хотела бы надеть его. Нарцисса Малфой, проходившая мимо своего угрюмого сына-подростка, просто сказала, - Конечно, у тебя будет возможность.
. . . . . . . . . .
Малфои высадили всех четверых детей на вокзале, - Развлекайтесь, - сказала Нарцисса. - Возможно, нам придётся отказаться от ежегодного рождественского обеда; у меня такое чувство, что вы захотите остаться в школе на все каникулы в этом году.
- Постарайтесь держаться подальше от неприятностей, - сказал Люциус, и в его голосе было больше веселья, чем чего-либо ещё. - Мы увидимся со всеми вами в... Ну, мы увидимся со всеми вами.
Когда они толпой вошли в поезд, ища свободное купе, они прошли мимо некоторых из наименее любимых ими однокурсников, собравшихся вместе, говоря с волнением о Чемпионате Мира.
- Мы были в верхней ложе, - с гордостью говорил Рон Уизли. - Можно было видеть всё.
- Единственный раз в жизни, - сказала Гермиона, прислонившись к двери и с презрением глядя на мальчика. Драко и Дафна стояли позади неё; Тео закатил глаза и пошёл искать место, чтобы сесть.
- Как будто ты могла попасть в эту ложу без Малфоев, - усмехнулся Уизли. - Никто не хочет, чтобы слизеринец-магглорожденный, как ты, был рядом; это похоже на худшее из обоих миров. Твои родители даже не знали бы, как покупать билеты.
- Что это такое? - спросил Драко, указывая на тёмно-бордовый бархатный рукав, свисавший из неправильно закрытого сундука. Заплесневелое кружево было прикреплено к концу потёртого бархата, и Драко бросил на Джинни Уизли взгляд, полный искренней жалости. - Это действительно лучшее платье, которое вы смогли найти, даже подержанное?
Гермиона схватилась за этот рукав, потянула и подняла халат, чтобы все могли посмотреть, - Ошибаешься... Драко, - сказала она. - Это не женское платье. Я думаю, это, должно быть, Рональда.
Дафна смеялась так сильно, что задыхалась, - По-моему, это было в моде в 1760 году?
- Винтаж, - сказала Гермиона с притворным одобрением. - Очень смело с твоей стороны, Уизли. Не каждый человек может позволить себе такое.
- Вся штука с винтажом, - сказала Дафна, её глаза наполнились слезами, - В том, что ты никогда не сможешь полностью избавиться от запаха консервации.
Уизли выдернул мантию из рук Гермионы и пробормотал, - Ешь дерьмо, ты...
Он обнаружил, что прижат к сиденьям своего купе, а рука Драко сжимает его горло, - Будь очень осторожен, Уизли.
- Пошли, Драко, - сказала Гермиона, оттаскивая мальчика назад. - Он того не стоит. - бросив презрительный взгляд на Уизли, всё ещё распростёртого на сиденье купе, Драко повернулся, чтобы уйти. Дафна посмотрела на бархатные мантии, которые теперь лежали на полу, и хихикнула, следуя за парой.
. . . . . . . . . .
Гермиона ликовала, когда каждый из новых первокурсников был распределён в Слизерин. Чёртовы близнецы Уизли зашипели на первого попавшегося мальчишку, а она наклонилась к нему через стол и сказала, - Не обращай на них внимания.
Он поднял вверх дрожащие большие пальцы.
Пэнси ворковала над Драко, и если он бросал в её сторону несколько виноватый взгляд, Гермиона замечала, что он не делает никаких реальных усилий, чтобы отвлечь внимание девушки. Блейз болтал с третьекурсницей, которую она не знала, а Грег и Винсент о чём-то шептались, опустив головы.
- Гермиона, - Грег посмотрел на неё, - Ты ведь была на Чемпионате Мира, так?
- Да, - ответила она вопросительным тоном.
- Ты... В порядке?
- А почему бы и нет? - спросила она.
- Просто там в конце стало немного жарко, - сказал он довольно уклончиво, и она уставилась на него, когда он добавил, - Люди могут и не знать... Возможно, они не все знают, что ты... Ты знаешь... Одна из нас.
- Но… - ответила она. - Не знаю. Я была там с семьёй Драко. Он кивнул и, казалось, пытался найти способ что-то сказать, но затем пожал плечами и вернулся к речи профессора в этом году.
- Никакого квиддича. - Гермиона не могла быть полностью уверена, что услышала верно. Это было слишком хорошо, чтобы быть правдой. Не нужно сидеть под холодным дождём, пока Поттер снова ловит снитч. Никто не утащит её от книг, камина и кота, чтобы она сидела на трибунах и волновалась, что Драко пострадает от одного из этих ужасных бладжеров.
Дамблдор уже собирался продолжить, когда дверь распахнулась и в комнату вошёл очень странный человек. Он был весь в шрамах, и половина его носа отсутствовала. Он протопал к высокому столу с заметной хромотой и, что самое странное, у него был фальшивый глаз, который вращался, вращался и осматривал всю комнату, даже когда сам человек наклонился к Дамблдору и сказал что-то, что не было слышно. Дамблдор указал на свободное место, и мужчина занял его, откинув плащ, чтобы показать резную деревянную ногу.
В этот момент Гермионе пришло в голову, что маггловский мир обладает куда более совершенными протезами.
Она знала, что не должна пялиться - это было очень грубо - но она не могла заставить свои глаза смотреть куда-либо ещё, кроме этого человека, когда Дамблдор объявил, что он счастлив представить нового преподавателя защиты от тёмных искусств, профессора Аластора Грюма.
- Грозный Глаз Грюм, - сказал Винсент недоверчиво, вполголоса, в то время как все нормальные глаза в комнате продолжали фиксироваться на этом безумном глазу. - Мракоборец. Сейчас на пенсии.
- Кто? - спросила Гермиона.
- Они ловят тёмных магов, - сказал Винсент, теперь его тон был настороженным. - Работают на Министерство. Половина камер в Азкабане, вероятно, заполнена людьми, которых он поймал.
- И я уверена, что у всех этих людей был настоящий суд, - пробормотала Гермиона, ковыряя вилкой свой обед, всё ещё наблюдая за новым профессором.
Винсент фыркнул.
- Когда тебя обвиняют в том, что ты тёмный волшебник, - тихо произнес Тео, - Ты не можешь найти никакой защиты. Даже если будет суд...
- Почти никто никогда не был признан невиновным, - сказала Дафна. - Нет, если только они не смогут претендовать на Империус.
Внезапно появилось какое-то движение, и все, кто находился в пределах слышимости, изо всех сил старались не смотреть на Драко. После того, как они наполовину повернули головы, Гермиона взглянула в ту сторону только для того, чтобы увидеть его с одной рукой под рубашкой Пэнси и ртом возле её уха.
Она быстро оглянулась на главный стол.
Все они настороженно наблюдали за новым профессором. Его глаз вращался и колебался, пока Гермиона не убедилась, что он смотрит на неё. Она опустила глаза и начала осторожно резать мясо.
- Сейчас, - продолжал Дамблдор. - Я очень рад объявить, что в Хогвартсе состоится грандиозное спортивное событие.
Ей следовало бы понять, что в отсрочке от квиддича будет какой-то подвох.
Пока она ела директор всё бубнил и бубнил о международном магическом сотрудничестве и столетиях, прошедших с последнего турнира из за большого числа погибших...
- Скольких? - прошипела Гермиона. Похоже, это никого особенно не беспокоило.
... И другие европейские школы будут здесь в октябре, будет волшебный кубок, который выберет участников из списка добровольцев, и нельзя оставить своё имя в нём, чтобы стать добровольцем, если ещё не достигнут возраст совершеннолетия.
Драко выглядел разочарованным, что не сможет броситься навстречу опасности. Гермиона почувствовала облегчение. Зачем кому-то понадобилось подвергать себя опасности из-за такой глупой и никчемной вещи, как спортивные соревнования, было выше её понимания. Она была благодарна, что ей не придётся делать больше, чем сидеть на трибунах и притворяться, что её волнует результат.
. . . . . . . . . .
На следующее утро за завтраком прилетела сова Драко, которая принесла ему обычный запас пирожных и сладостей, а также экземпляр "Ежедневный пророк". Гермиона налила себе сока и придвинула к себе газету. - Там есть статья о семье Уизли, - сказал Драко. - Дорогой папочка, по-видимому, был пойман, когда пытался скрыть безумного Грюма, сошедшего с ума.
- Нашего нового профессора Грюма? - спросила Гермиона, нахмурившись.
- А их может быть больше одного? - спросил он с усмешкой.
Она прочитала статью за завтраком и вынуждена была признать, что даже с учётом очевидного сенсационного уклона, это звучало так, будто Артур Уизли пытался использовать своё влияние, чтобы защитить беспокойного старого мракоборца от судебного преследования. - Значит... - она посмотрела на Драко, - Нас учит параноидальный лунатик с сильными связями с Гриффиндором?
- Почти, - ответил он, и она обмякла на столе.
- Отлично. Может быть, нам следовало оставить оборотня.
После завтрака они уже шли во двор, когда мимо них протиснулся Уизли, - Шевелитесь, слизеринцы, - пробормотал он.
Гермиона впилась взглядом в спину мальчика, но Драко вытащил "Ежедневного Пророка" из сумки, - О, Уизли, - протянул он. - А ты знаешь, что твоя семья знаменита?
Драко начал читать статью вслух, когда собралась толпа. Закончив, он сложил её и показал фотографию, - И, смотри, они включили фотографии твоих родителей, счастливых торговцев влиянием. Хотя, пожалуй, мне придётся извиниться.
- Неужели? - Уизли повернулся и посмотрел на стоящего блондина.
- Да. Я всегда предполагал, что вы, ребята, настолько бедны, что не можете позволить себе еду, но глядя на твою мать, я бы не сказал, что она голодает.
- По крайней мере, она не выглядит так, будто всегда чует что-то плохое, - огрызнулся Гарри Поттер.
- Иди к чёрту, - сказала Гермиона. - Задница.
- О, да, ты их маленькая любимица, не так ли? - спросил Уизли. - Останавливалась у них этим летом, они даже брали тебя на прогулку на Чемпионат Мира, и всё такое. Скажите мне, Мисс святее-чем-остальные-но-магглорожденная, у его мамы всегда такое выражение лица или только когда Драко рядом?
- Не смей оскорблять мою мать, - прошипел Драко.
- Тогда держи свой грёбаный рот на замке, - предложил Поттер и повернулся, чтобы уйти.
Раздался громкий хлопок, когда Драко вытащил палочку и выстрелил проклятием в Поттера, за которым последовал ещё один, более громкий удар, когда Драко превратился, к ужасу Гермионы, в белого хорька. Она упала на колени рядом с животным и уже собиралась взять его на руки, когда услышала хриплый голос. Она повернула голову и увидела профессора Грюма, направлявшегося к ним, - Он тебя достал, парень? - он спрашивал Гарри Поттера.
- Нет, промахнулся, - коротко ответил Поттер. Грюм захромал к Гермионе, которая опустилась на колени на булыжный пол, она встала между ним и хорьком, который в ужасе бросился бежать к подземельям, - О нет, не стоит! - рявкнул Грюм и взмахом волшебной палочки подбросил хорька в воздух, после чего тот с громким стуком приземлился на каменный пол. Животное, шатаясь, поднялось на ноги и снова попыталось сбежать, Гермиона начала звать на помощь, а Грюм снова и снова подбрасывал маленькое белое существо в воздух.
- Ты никогда не нападёшь на кого-то сзади, - прорычал мужчина. - Подлый, трусливый подонок, я таких ненавижу. Трус.
- Профессор Грюм! - к ним бежала Минерва Макгонагалл. - Немедленно прекратите это. Это что, студент?! О мой Годрик! Мы никогда не используем трансфигурацию в качестве наказания!
Гермиона взяла трясущегося зверя на руки и погладила его по голове, что-то бормоча ему, пока Макгонагалл не переключилась на Грюма, - Никогда... За все мои годы... Конечно, с разрешения Дамблдора...
Мужчина пожал плечами, - Я думал, что небольшая пощёчина по гордости даст этому маленькому ублюдку немного морали.
Макгонагалл резким, яростным жестом махнула Гермионе, и девушка опустила хорька на землю, где он быстро превратился обратно в дрожащего и ушибленного Драко Малфоя. Мальчик пробормотал что-то насчёт "моего отца", и Грюм усмехнулся.
- Мы с твоим отцом старые друзья, мой мальчик. Я уверен, что он будет рад снова поговорить со мной.
Драко закрыл рот и бунтующе уставился на старого мракоборца, но Гермиона выпрямилась, посмотрела на мужчину и сказала голосом, который, несмотря на то, что был абсолютно ровным, разнёсся по всему двору, - На Вашем месте я бы не беспокоилась о Люциусе Малфое.
- Не знаю, девочка, - ответил мужчина. - Позволь мне дать тебе небольшой совет: не связывайся с такими, как я...
- Я бы беспокоилась о себе. Потому что когда-нибудь я убью Вас за это.
На и без того почти безмолвный двор опустилась тишина.
- Как будто я испугаюсь маленькой школьницы, - фыркнул мужчина, а Минерва Макгонагалл сказала, - Вы не можете угрожать профессору, Мисс Грейнджер.
- Тогда отнимите очки, мэм, - очень вежливо сказала Гермиона, не сводя глаз с Аластора Грюма, который смотрел на неё странно и задумчиво. - Или назначьте мне наказание.
- Отведите его в лазарет, - только и сказала Макгонагалл. - Грюм, я бы хотела поговорить с Вами наедине.
. . . . . . . . . .
Гермиона вытащила перо, взяла лист пергамента и начала писать.
- Дорогие Мистер и Миссис Малфой,
Пожалуйста, простите мою дерзость в письме к вам, но...
. . . . . . . . . .
Нарцисса прочла письмо и передала его мужу.
- Что Крауч сделал с нашим сыном? - прочитав записку, Люциус тихо зарычал.
- Она, конечно, думает, что это Грозный Глаз Грюм, - сказала Нарцисса, откидываясь на спинку сиденья с обманчиво небрежным видом.
- Она сказала этому человеку, в личном присутствии Минервы Макгонагалл, во дворе, полном студентов, что когда-нибудь убьёт его в отместку.
Люциус, всё ещё в ярости, но с трудом сдерживая улыбку, посмотрел на жену, - Я сожалею о таком недостатке тонкости.
- Она всё ещё ребенок, - пожала плечами Нарцисса. - Разумеется, он доложил о её угрозах.
- И что же?
- И, очевидно, он удивлён и заинтригован.
Люциус сложил записку пополам и вернул её Нарциссе, - Твоя разведка всегда пугала меня, - сказал он с нежностью в голосе. - Значит, мы всё ещё согласны насчёт неё?
- О да, - сказала Нарцисса. - Верная, кровожадная, преданная Драко? Я очень надеюсь, что когда он, наконец, перестанет гоняться за этой девчонкой Паркинсон, она заставит его пожалеть.
- Я в этом уверен, - сказал Люциус. - Особенно если у тебя есть на это влияние.
. . . . . . . . . .
Когда они вошли в свой класс защиты от тёмных искусств, Гермиона села рядом с Драко. - Я сижу с Драко, - сказала Пэнси, а Гермиона, вытаскивавшая из сумки учебник, пергамент и перо, даже не подняла головы.
- Нет, - ответила она. - Это не так. Только не в этом классе.
- Он мой парень, - отрезала Пэнси, и Гермиона, заметив, что Драко слегка съёжился с почти подавленной ухмылкой, просто пожала плечами.
- А мой друг, и в этом классе он сидит со мной, поняла?
- Просто... Увидимся после уроков, ладно, Пэнс? - спросил Драко.
- Ты же понимаешь, что я считаю тебя идиотом, да? - сказала Гермиона, и мальчик покраснел и пробормотал что-то себе под нос о том, что все девочки сумасшедшие.
Профессор Грюм вошёл и уставился на группу слизеринских четверокурсников с едва скрываемым презрением, а Гермиона пристально посмотрела на него. Забавно. Она думала, что Римус Люпин был предубежден против её факультета. Он был молокососом по сравнению с этим человеком, который сорвал со своего стола листок посещаемости и начал с рычанием зачитывать имена, его протезный глаз искал каждого студента, в то время как его собственный читал бумагу перед ним.
Казалось, он задержался на Тео, Греге, Винсенте и Драко с особым отвращением в голосе.
- Ну, - сказал он наконец, оглядывая их. - Люпин оставил мне записку о том, чем вы занимались. Вы, кажется, довольно хорошо разбираетесь в существах. - последнее слово он произнёс с лёгкой усмешкой. - Однако вам, к сожалению, не хватает опыта работы с проклятиями, так что именно об этом мы и поговорим в этом году. Особенно непростительные проклятия. Может ли кто-нибудь сказать мне, что делает проклятие непростительным?
Он оглядел комнату, прежде чем указать на Милли, - Ты, - скомандовал он. - Что делает проклятие непростительным?
- Они же... Непростительны? - пискнула она.
- Да, - сказал он, поворачиваясь, чтобы написать "непростительно" на доске. - Использование любого из этих трёх заклинаний даёт вам билет в один конец в Азкабан. Может ли кто-нибудь из вас, маленьких змей, назвать мне одно из них? - он посмотрел на Драко. - А как насчёт тебя, мальчик?
- Империус, - сказал Драко, его голос лишь слегка дрожал. Гермиона, не сводя глаз с Грюма, протянула руку и положила её на плечо Драко.
- Да. Я уверен, что Ваша семья имеет большой опыт работы с проклятием Империус, Мистер Малфой. Многие волшебники утверждали, что работают на Сами-Знаете-Кого только под влиянием Империуса. Фокус, конечно, в том, чтобы выследить лжецов. - он сердито посмотрел на Драко и повернулся, чтобы написать на доске "Империус".
- Кто может назвать второе? - спросил он. - Вы. Мисс Паркинсон.
- Круциатус, - сказала она, слегка запинаясь на этом слове.
- Именно. Проклятие пытки. - когда он писал это заклинание на доске, он спросил, не оборачиваясь, - А последнее?
- Авада Кедавра, - холодно произнесла Гермиона. - Смертельное проклятие.
Грозный Глаз Грюм повернулся и посмотрел на неё, - Вот именно, - сказал он. - Смертельное проклятие. - он долго молча смотрел на неё, потом перевёл взгляд на остальных учеников. - Так вот, Министерство говорит, что вы все не готовы увидеть, как выглядит тёмное проклятие до шестого года, но это чушь собачья. Я говорю, что вам нужно знать, с чем вы можете столкнуться. Постоянная бдительность! Тёмные волшебники повсюду, особенно там, где их меньше всего ждёшь!
- Мы начнем с "Империуса", а от него двинемся вверх или вниз, если хотите. Вы должны знать, как выглядят эти проклятия и как от них защититься! Бдительность! - к концу представления он уже кричал, а потом остановился и несколько мгновений тяжело дышал. У Гермионы мелькнула недобрая мысль, что ему не помешало бы чуть меньше бдительности и чуть больше активности действия, прежде чем он рявкнул, - Я не становлюсь моложе, и эта информация предназначена для вас, а не для меня.
В конце урока, когда они собрали свои вещи и направились в зал, Драко очень тихо сказал, - Спасибо.
Гермиона пожала плечами, - Как вы с Пэнси оба любите говорить, Я думаю, что я твой хранитель
. . . . . . . . . . .
- Итак, Гермиона. - Пэнси уже некоторое время готовилась к этому разговору, и Гермиона оторвалась от своего домашнего задания по рунам с вежливым выражением на лице. - Ты и Драко.
- Да? - спросила Гермиона.
- Вы двое просто друзья или что-то вроде того?
Гермиона недоверчиво уставилась на Пэнси, - Ты провела большую часть этого года, засунув свой язык ему в глотку, а теперь спрашиваешь меня, можем ли мы быть больше, чем друзьями?
- Просто... У тебя странная дружба, - сказала Пэнси.
Гермиона пожала плечами, - Драко странный, если ты не заметила.
- Ты проводишь много времени с его семьёй, - настаивала Пэнси.
- И Дафна тоже, - сказала Гермиона.
- Да, но она не может поехать к Тео, потому что его мать умерла, - сказала Пэнси.
Гермиона снова пожала плечами и снова посмотрела на свою домашнюю работу, снова думая о рунах, когда Пэнси сказала, - Значит, у вас нет отношений или чего-то ещё?
- Ты имеешь в виду, как у Тео и Дафны?
- Да.
Гермиона фыркнула, - Если бы у нас были какие-то странные отношения, ты могла бы одурачить меня.
- Ладно, - сказала Пэнси. - Хорошо.
- Но зачем? - спросила Гермиона. - У вас есть отношения? Какие-нибудь маленькие подарки в виде драгоценностей, при которых ты ведёшь себя сдержанно?
Пэнси скорчила гримасу, - Нет, - призналась она. - Я надеялась, что он даст мне что-нибудь на Рождество.
- Ну, тогда удачи тебе, - сказала Гермиона.
. . . . . . . . . .
Профессор Грюм решил, что каждый из них должен испытать на себе проклятие Империус, чтобы понять, сможет ли он ему противостоять. Грег и Винсент смущённо переглянулись, а Пэнси возразила, - Вы хотите наложить на нас непростительное проклятие!
- Все другие факультеты уже сделали это, - сказал мужчина, - Но если вы чувствуете, что никто из вас не может справиться с этим, что вы не хотите узнать, каково это, пока человек, проклинающий вас, не станет Пожирателем Смерти - что ж, я освобождаю ваши хрупкие маленькие умы от этого урока. - он махнул рукой в сторону двери, презрение сквозило в каждой линии его тела, и Пэнси наклонила голову и пробормотала, что это не то, что она имела в виду.
Гермиона наблюдала, как её однокурсники делают нелепые вещи по очереди. Тео прыгал вверх-вниз, как лягушка; Драко бегал по комнате на коленях; Винсент играл в прятки с Милли.
Когда настала её очередь, она почувствовала, как чудесное чувство расслабления проплыло сквозь неё, и мечтательно улыбнулась. Ощущение полного благополучия длилось до тех пор, пока внутренний голос не велел ей дать Драко пощёчину. Она даже направилась к нему, пока не задалась вопросом, зачем ей это нужно.
- Дай Драко пощёчину, - повторил голос.
- Я этого не хочу, - спорила она сама с собой. - Что за глупый поступок. Ударить Пэнси - возможно, но зачем давать пощечину Драко?
Ну, она могла придумать несколько причин, но это не означало, что она планировала это сделать.
Она заставила себя повернуть голову и посмотреть на профессора, наблюдавшего за ней. Она закрыла глаза, покачала головой и почти против воли подняла руку.
Нет, определенно против её воли. Теперь, когда она подумала об этом, это было очень похоже на попытку вызвать патронуса. Она почти слышала, как Снейп говорит, - Ты должна контролировать свой разум, никчемная девчонка, - и она посмотрела на свою руку, которая двигалась без всякого контроля с её стороны.
Она со всей силы швырнула её на стол рядом с Драко, а затем почувствовала, как ощущение плавающего благополучия покидает её.
- Молодец, - довольно неохотно сказал Грюм. - Тебе удалось в основном сопротивляться проклятию.
- Кажется, я сломала руку, - сказала она, подняв руку и поморщившись.
Профессор Грюм пожал плечами, - Иди в лазарет.
. . . . . . . . . . .
- Он сказал, что слышал, что из меня получился хороший хорёк, - возмутился Драко. Гермиона сунула руку в коробку с угощением и вытащила один из своих любимых пирожных.
- Кто сказал? - тихо спросила она в общей комнате.
- Хагрид, - сказал он, его гнев и притворное негодование скрывали унижение и страх, которые он всё ещё чувствовал всякий раз, когда думал об инциденте с Грюмом. Он был весь в синяках, Гермиона пострадала ещё больше, когда сломала две кости руки на уроке у этого человека, но этот опыт сильно потряс его.
- На уроке? - спросила Гермиона.
- Да. - Драко посмотрел на неё с угрюмой обидой, затуманившей его глаза.
- Этот ублюдок, - сказала она, и он был поражен её горячностью. Она обычно не желала так сочувствовать его драме, - то, как она игнорировала его раненую руку в прошлом году всё ещё явно раздражало, чтобы предположить, что она могла сказать такое... - так что он не ожидал, что её действительно волнует комментарий Хагрида, но это заставило её здорово разозлиться. - Как смеет этот болван использовать унижение, чтобы заставить тебя повиноваться? - она слышала бесконечные придирки гриффиндорцев, которые не могли перестать жаловаться, как профессор Снейп высмеивал их мастерство в классе, но всё было просто прекрасно, когда их маленький ручной профессор - человек, которого следовало уволить - высмеивал ужасную травму трансфигурации Драко. Грюм причинил боль, и другой учитель решил, что это нормально?
- Все смеялись, - пробормотал Драко, и она протянула ему руку. - Эти грёбаные ублюдки. Мне так жаль, - сказала она, и ярость окрасила её тон. - Эти никчемные придурки когда-нибудь получат своё, Драко. Я обещаю.
Он одарил её несколько бледной улыбкой, - Ты самая лучшая, Гермиона.
- Я думала, что я лучшая, - сказала Пэнси, усаживаясь к нему на колени.
- Другой вид лучшего, - сказал он с гораздо более дерзкой ухмылкой, Гермиона извинилась и оставила их целоваться в этой чёртовой общей комнате.
. . . . . . . . . .
В вестибюле была вывешена табличка с сообщением, что в пятницу, 30 октября, занятия будут закончены на полчаса раньше, чтобы все желающие могли собраться перед замком и поприветствовать студентов из Шармбатона и Дурмстранга перед праздничным ужином.
- Одна неделя, - ответил Драко, и Дафна пожала плечами.
- Мы слишком молоды, чтобы участвовать, - сказала она, - Так что это просто кучка людей, которые наверняка достаточно быстро поймут, что слизеринцы для ненависти.
- И танцев, - добавила Милли, с тоской глядя на Винсента.
- И танцев, - согласилась Гермиона, стараясь не рассмеяться над тем, как Винсент умудрялся вообще не встречаться взглядом с Милли.
Гермиона не смотрела на учеников Шармбатона долго. Возглавляемые директором школы, которая явно была наполовину великаном, ни одна из них не оделась должным образом для осени, и они стояли снаружи своих летающих экипажей, дрожа от холода, в то время как Дамблдор и их великанша обменивались любезностями. Трудно было принимать всерьёз людей, которые даже не удосужились посмотреть погоду в том месте, где им предстояло пробыть несколько месяцев.
Дурмстрангские студенты, прибывшие на роскошном корабле, вышедшем из озера, были одеты гораздо скромнее. Их директор, человек по имени Каркаров, поприветствовал Дамблдора непринуждённой улыбкой, но вместо того, чтобы заставить своих учеников ждать, пока он будет болтать, он просто сказал, - У Крама лёгкая простуда.
Рябь, которую это имя вызвало среди собравшихся студентов, была впечатляющей, - Крам, - шептали люди друг другу. - Он имеет в виду Виктора Крама?
- Драко, - прошипел Грег в сильном возбуждении. - Это Виктор Крам?
Гермиона закатила глаза, - Честное слово, Грег. Он просто игрок в квиддич.
- Гермиона! - Грег был в ужасе от её бесцеремонного тона. - Он лучший ловец в мире. И он здесь.
Студенты Дурмстранга сели за слизеринский стол, к явному ужасу помешанных на квиддиче студентов других факультетов, и Гермиона сдержала своё веселье, когда Грег, Винсент и Драко наклонились вперёд и начали болтать с явным поклонением герою Краму. Гермиона посмотрела на гриффиндорский стол и ухмыльнулась, увидев жалкие взгляды Поттера и Уизли. Она улыбнулась одному из мальчиков из Дурмстранга, - не Краму, потому что она не собиралась присоединяться к толпе, льстящей бедняге, - который наклонился и задал ей вопрос о магическом потолке, и вскоре они углубились в разговор об иллюзорных заклинаниях. Она была поражена: Дурмстранг явно не разбавлял их учебную программу всякой ерундой, вроде маггловедения или гадания. Она лениво обронила, что успешно варит волчий аконит с третьего курса, и он вытащил экземпляр "Самые сложные зелья", она подошла, чтобы сесть рядом с ним. К тому времени, как Каркарова усадили за высокий стол, они вдвоём обсуждали лучшие способы модификации существующих рецептов и то, действительно ли фаза луны влияет на эффективность зелья или это просто старая сказка ведьмы Хедж.
- Послушай, - сказала Пэнси, и её голос прозвучал громко. - Наш местный спецназовец нашёл, с кем поговорить.
Виктор Крам поднял голову и улыбнулся Гермионе и своему однокурснику. Она улыбнулась в ответ, очарованная тем, насколько дружелюбнее он выглядел вживую, чем на своих мрачных рекламных плакатах. Дамблдор поприветствовал всех студентов в большом зале и в Хогвартсе и сделал несколько банальных замечаний о том, что он уверен, что им всем будет очень удобно во время их пребывания здесь, замечаний, которые вызвали фырканье, выражающее явное презрение, у одной из девочек Шармбатона.
- В следующий раз надень джемпер, - пробормотала Гермиона, и её собеседник по зельям и Виктор Крам рассмеялись.
Людо Бэгмен, которого Гермиона знала по Чемпионату Мира, присоединился к профессорам и директорам школ за высоким столом вместе с несколько дородным, официальным мужчиной, которого она не узнала, - Кто это? - прошипела она Тео, который поднял глаза и прищурился.
- Бартемиус Крауч, - сказал он. - Во время войны он возглавлял департамент магического правопорядка. Он изменил правила, чтобы мракоборцы могли использовать непростительные заклинания без страха, поощрял людей называть имена подозреваемых сторонников. Если на тебя напал мракоборец, ты, наверное, это заслужил, верно? Правоохранительные органы никогда не проявляют жестокости к невинным людям, верно? Они не должны были так одеваться или идти по этой улице. Язык их тел был угрожающим - это причина, почему мракоборцы напали. Если кто-то назвал тебя заговорщиком, то, скорее всего, так оно и есть. - Тео с горечью пожал плечами, не сводя глаз с человека за высоким столом. - Он отправил много людей в Азкабан.
- Включая Сириуса Блэка, - пробормотал Драко.
- Допрос необязателен, я так понимаю? - спросила Гермиона, глядя на мужчину, в то время как студенты Дурмстранга смотрели на своих товарищей по столу.
- Ну, - тихо сказал Тео, - Он устроил своему сыну допрос. Конечно, его признали виновным, но это был показательный процесс.
- Прекрасно, - пробормотала Гермиона.
- У него ничего не вышло, - сказал Тео. - Он был понижен в должности до управляющего департаментом международного магического сотрудничества. - он посмотрел на Гермиону. - Ты читала какие-нибудь истории о последней войне?
Она пожала плечами и сказала, - Пару, но... - Наверняка предвзятые, - фыркнул он. - Я посмотрю, смогу ли я найти это для тебя дома. Просто... Не позволяй никому увидеть, как ты это читаешь.
Дамблдор объяснял правила Турнира Трёх Волшебников и способы отбора чемпионов из каждой школы, но Гермиона, как обычно, перестала обращать внимание на его речь. Она не участвует, существует возрастная граница, которая удержит Драко от того, чтобы сделать что-то глупое и участвовать, и более она не заботилась об этом. Она предполагала, что все студенты из Дурмстранга попробуют пройти отбор, иначе зачем они сюда приехали?
После обеда пришёл Каркаров и забрал своих подопечных, которые, судя по всему, будут спать на корабле. Гарри прошёл мимо, выходя из зала, и Каркаров остановился, уставившись на лоб мальчика в явном шоке.
- Да, - протянул профессор Грюм, - Это Гарри Поттер.
- Ты, - сказал Каркаров, глядя на Грюма с выражением, которое Гермионе показалось страхом.
- Да, - сказал Грюм, - Это я. - когда Каркаров вывел дурмстрангских студентов из зала, Крам с любопытством посмотрел на Поттера, а затем хмуро и с явной неприязнью глянул вслед группе.
. . . . . . . . . .
- А где Винсент? - спросила Милли, оглядывая гостиную.
- Ещё одно задержание, - сказал Грег. В ответ на вопросительный взгляд девушки он добавил, - Он отвечал за навозные бомбы на травологии.
. . . . . . . . . .
- Дафна, у меня есть вопрос. - Гермиона просматривала книги, которые Нарцисса дала ей много лет назад об аристократических манерах и обычаях волшебников.
- Ммм? - Дафна не отрывала взгляда от эссе, которое писала по прорицанию. - Лучше бы я не ходила на этот дурацкий урок. Я должна предсказать, что буду страдать от изнурительных головных болей или что трагедия постигнет любимого человека?
- Трагедия, - предположила Гермиона. - Слишком легко отследить, есть ли у тебя головные боли, но наверняка у кого-то, кого ты где-то знаешь, случится что-то плохое, что подтвердит правильность твоего предсказания.
- Хорошее решение. - Дафна ненадолго вернулась к письму, прежде чем Гермиона сказала, - Ты знаешь, что между тобой и Тео?
- А что такое?
- Что бы значило, если бы он взял другую девушку, скажем, в Хогсмид?
Дафна бросила растерянный взгляд на свою соседку и подругу, - Ты можешь пойти в Хогсмид с Тео, Гермиона. Я не очень беспокоюсь, что он собирается это сделать...
- Нет, я не имею в виду друга. То есть... Что, если он возьмет другую девушку в Хогсмид? Или ещё что-нибудь. - голос Гермионы звучал слишком небрежно, и Дафна отложила перо и огляделась.
- О, - сказала она, а потом снова, - О! - она помолчала. - Ты имеешь в виду, что если бы он был полной задницей?
Гермиона ждала, ничего не говоря, и наконец Дафна сказала, - Это будет довольно серьёзная пощёчина. Я имею в виду, я встречалась с его отцом, он встречался с моими родителями. Если бы он решил, что это ухаживание на самом деле не сработало, у него были бы причины, чтобы сказать мне, понимаешь? Просто развлекаться с какой-то девушкой, фактически бросив меня, ну... - она прикусила губу. - Это было бы очень, очень неуместно. Никто не осудит меня за то, что я послала бы его к чёрту. И ему, вероятно, будет трудно найти девушку, которая захочет иметь с ним дело после этого.
- А что, если ты не хочешь послать его к чёрту, не хочешь положить этому конец? А что, если ты просто хочешь заставить его извиваться? Что, если ты даже не была уверена, что у вас есть отношения? Дафна улыбнулась медленной, злой улыбкой, - О, - сказала она, - Я могла бы сделать так, чтобы меня публично видели с кем-то, кто сделает его действительно несчастным одним своим наличием, а не просто с общим другом, которого он откажется видеть в качестве соперника. Он не сможет ничего сказать из-за своего собственного дерьма. А потом я заставлю его снова заслужить мою благосклонность, чтобы не было никаких сомнений в том, что мы поняли друг друга на сей раз.
- Спасибо, - сказала Гермиона, доставая свою домашнюю работу.
- Заставь его извиваться, - сказала Дафна. - Сильно. Этот ублюдок заслужил это.
- О, я планирую это сделать.
. . . . . . . . . . .
Праздник Хэллоуина затянулся, и Гермиона довольно вяло принялась за еду. Весь зал гудел от предвкушения, ожидая, когда из Кубока Огня вылетят записки с именами чемпионов. В течение последних двадцати четырех часов ученики Хогвартса по очереди записывали свои имена, и все несовершеннолетние студенты Пуффендуя, Гриффиндора и Когтеврана были пойманы на попытке обмануть и бросить свои имена в Кубок.
- Какие-нибудь потенциальные мошенники из нашего факультета? - спросила Гермиона у Грега, который покачал головой.
- Кассиус Уорингтон вписал своё имя, но я не думаю, что кто-то ещё это сделал, - сказал мальчик.
Приглашённые студенты были выстроены в ряд по их факультетам и бросали свои имена по одному с небольшим драматизмом. Теперь они все сидели, пытаясь притвориться слишком хладнокровными, чтобы беспокоиться о том, когда станут известны имена, и большинство из них потерпели неудачу.
- Ты хочешь, чтобы это был ты? - спросила Гермиона одного из студентов Дурмстранга, который только рассмеялся.
- Это будет Виктор, - сказал он.
Он был прав. Была выбрана одна из дрожащих красавиц Шармбатона, Флер Делакур, затем Виктор Крам, оба под громкие аплодисменты. Седрик Диггори из Пуффендуя был объявлен чемпионом Хогвартса под всеобщие хлопки со всех столов, кроме Гриффиндора, где Рон Уизли крикнул, - Нет! - и бросил салфетку в явном, хамском разочаровании.
Дамблдор подождал, пока утихнут аплодисменты, прежде чем начать одну из своих речей, на этот раз призывая всех поддержать своих чемпионов, когда из Кубка вырвалось красное пламя, и вылетела четвёртая записка.
Гермиона посмотрела на Драко, который пожал плечами, когда Дамблдор схватил бумагу и прочитал имя вслух.
- Гарри Поттер.
. . . . . . . . . . .
- Стоп! - Гермиона чуть не взвизгнула. Драко всё твердил и твердил о том, как это несправедливо, как Поттер нарушил все правила и просто получил награду, и как всё всегда доставалось Поттеру. - Заткнись! Я так устала слушать об этом заносчивом, глупом мальчике! Ну, и что, если Кубок упомянул его имя? Мы все знаем, что он никчемный мошенник; они все никчемные мошенники. Как, ты думаешь, он победит? Неужели?
Драко захлопнул рот, но упрямо уставился на неё, - Это несправедливо, - снова пробормотал он.
- Ну, и что? Пусть он поиграет в эту дурацкую игру с этим дурацким Кубком Огня и дурацким связующим магическим контрактом. Он просто будет выглядеть, как идиот. - она топнула ногой. - И он, вероятно, умрёт. И ты можешь сказать ему это, если хочешь. Больше половины чемпионов Турнира Трёх Волшебников погибло, а этот глупый мальчишка постоянно попадает в такие ситуации, даже не участвуя в этих смехотворных глупостях.
. . . . . . . . . . .
В библиотеке она столкнулась с мрачным Гарри Поттером, - Что случилось с нашим маленьким чемпионом Турнира Трёх Волшебников? - спросила она с ухмылкой.
Он пристально посмотрел на неё, прежде чем пробормотать, - Никто не верит, что я не бросал своё имя в этот дурацкий Кубок.
Она одарила его взглядом "Ты идиот", который Драко был более чем знаком, - Ну, конечно же, нет. Ты недостаточно хорош в магии, чтобы справиться с этим.
Он выглядел несколько оскорбленным, прежде чем сказал с недоверием в голосе, - Ты веришь мне?
Она посмотрела на него с отвращением, и он пробормотал, - Похоже, единственный человек, который мне верит, - это ты. Она пожала плечами, и он спросил её, - Как ты думаешь, кто это сделал?
- Кто-то, кто хочет твоей смерти? - он сердито посмотрел на неё, и она снова пожала плечами. - Ну, на Турнире действительно очень много смертей, и вряд ли ты сможешь сравняться с другими участниками по заклинаниям.
- Грейнджер, - пробормотал он, а затем вздохнул и выпалил в спешке, - У меня не было возможности поблагодарить тебя за прошлый год с Сириусом. Это... Он... Иметь кого-то, кому не всё равно, это ново и... Это приятно и... Чёрт, я должен тебе.
Она посмотрела на него сначала с недоумением, а потом с жалостью. В этой заплетающейся фразе была целая история, и не очень хорошая. Неудивительно, что он терпел истерики Уизли.
Прежде чем она успела что-то сказать, мимо прошла Пэнси и радостно воскликнула, - Я знала, что ты одна из фанаток Поттера!
- Да, это верно, Пэнси, - сказала Гермиона, отмахиваясь от своих новых знаний о Поттере. - Я его самый большой поклонник. Я рисую его фотографии в своих блокнотах и прямо сейчас заставляю его подписать мой экземпляр книги "Волшебники, которые скорее всего, умрут до окончания школы". - с этими словами она выудила из сумочки экземпляр французского "Элле" и протянула ей. - Для Вас, в благородном духе международного сотрудничества.
Пэнси ухватила его с улыбкой и сказала, - Спасибо, - прежде чем уйти.
- Без проблем, - ответила Гермиона, подождав, пока девушка отойдёт подальше, прежде чем пробормотать что-то грубое себе под нос.
- Так... Она противна тебе, и ты противна ей, и ты всё ещё даёшь ей вещи? - спросил Гарри Поттер с замешательством и самодовольным презрением, смешанным в его голосе.
- Даже не пытайся понять слизеринскую политику, - посоветовала Гермиона, закидывая сумку обратно на плечо. - И, Поттер, есть совет.
- Да? - сказал он.
- Не пытайся победить, просто постарайся остаться в живых. Это будет достаточно трудно. - она помолчала, прежде чем добавить, - И кто-то обманул тебя, чтобы втянуть в это дурацкое соревнование. Не будь слишком благороден, чтобы не обманывать. Всё, чтобы выжить.
- Я и не знал, что тебя это волнует, - сказал он.
- А меня не волнует, - фыркнула она. - Но, как постоянно замечает Тео, меня тяготит эта странная жажда честной игры.
. . . . . . . . . .
- Что ты делаешь? - спросила Гермиона.
Драко выглядел довольно виноватым, когда оторвал взгляд от стола в общей комнате, за которым он сгорбился вместе с Дафной, Тео, Грегом и Блейзом.
- Ничего, - ответил он.
Она фыркнула.
- Ты сумасшедший, - сказал Тео. - Ты сойдёшь с ума от дементора.
Она протянула руку, и Драко со вздохом протянул ей значок. Она начала смеяться, когда прочитала их. "Поддержите Седрика Диггори - настоящего чемпиона Хогвартса!" - было написано светящимися красными буквами.
- Это ещё не всё, - сказала Дафна. Она взяла со стола ещё один, нажала на него, и сообщение сменилось на другое, которое гласило, "Поттер воняет" зелёными буквами.
- Знаешь, - сказала Гермиона, - Я никогда не замечала ничего плохого в его личной гигиене.
Дафна рассмеялась.
- А кто над ними работал? - спросила Гермиона.
- Я их сделал, - сказал Блейз.
- В этом есть смысл, - кивнула Гермиона.
- Но почему? - спросил Драко.
Гермиона пожала плечами, - Ну, - сказала она, - Блейз всегда умел колдовать лучше, чем ты.
- Итак, - сказал Драко, отводя взгляд от Дафны, которая хихикала в ладонь, - Ты не злишься?
- Не могу дождаться, когда увижу его лицо, - только и сказала Гермиона. Она получила свой шанс на двойных зельях. Все студенты Слизерина надели свои значки, и когда Гарри Поттер увидел их, он ярко покраснел и уставился на своих смеющихся однокурсников. Он потянулся за волше
- Продолжай, Поттер, - сказал Драко. - Твоей няни сейчас нет рядом, чтобы защитить тебя.
- Драко, - сказала Гермиона с раздражением в голосе.
- Тебе нужно, чтобы она держала тебя в узде, Малфой? - спросил Уизли с места, где он стоял, прислонившись к стене, вместе с другими ребятами из Гриффиндора.
Мальчики посмотрели друг на друга, а затем Поттер закричал, "Денсаугео!", в то же время, когда Драко крикнул, "Фурункулус!"
Проклятия отскочили друг от друга. Поттер ударил Гермиону в лицо, а Драко - Парвати. Парвати взвизгнула и прижала руки к лицу, где уже начали появляться гигантские, наполненные гноем нарывы. Гермиона в ужасе закрыла лицо руками. Тео подбежал и отнял руки Гермионы от её лица, в то время как Парвати продолжала визжать. Это было некрасиво. Её передние зубы начали расти, как у бобра, и не останавливались, пока не достигли подбородка.
- Осмелюсь спросить, что здесь происходит?
Все студенты обернулись на знакомый насмешливый голос профессора Снейпа. Он посмотрел на Гермиону и поднял брови, но просто повернулся к Драко и сказал, - Объясните?
- Поттер напал на меня, сэр, - сказал Драко.
- Мы напали друг на друга одновременно! - воскликнул Поттер в бессильной ярости.
- Он ударил Гермиону! Смотрите!
Снейп осмотрел Гермиону и сказал, не меняя выражения лица, - Идите в больничное крыло, Мисс Грейнджер.
Она кивнула и выбежала из комнаты, в спешке оставив сумку на полу.
- Малфой ударил Парвати! - спорил Поттер.
Снейп осмотрел лицо девушки, которое теперь было покрыто гнойными прыщами, многие из которых, казалось, сочились, - Не вижу никакой разницы, - сказал он и направился к своему столу. Девочка заплакала и выбежала из комнаты, следуя по стопам Гермионы в сторону лазарета.
Уизли и Поттер начали кричать о несправедливости обращения Снейпа с двумя девочками, но мужчина просто посмотрел на них ровным взглядом и сказал, - Минус пятьдесят очков Гриффиндору и наказание для Мистера Поттера.
Все слизеринцы рассмеялись, когда они сели, их значки вспыхнули, и Поттер протопал к своему месту.
- Мистер Малфой, - сказал профессор Снейп, - Мисс Грейнджер, кажется, оставила свою сумку. Не будете ли Вы так добры отнести её ей?
- Да, сэр, - сказал Драко и, подхватив сумку, направился к двери.
Прежде чем он успел выйти, профессор Снейп добавил, - Пожалуйста, приходите ко мне сегодня днём, Мистер Малфой. Я хотел бы поговорить с Вами.
Драко сглотнул, но сказал, - Да, сэр.
. . . . . . . . . . .
- Мистер Малфой.
Профессор Снейп произнёс эти слова, изучая мальчика, стоящего перед ним. Драко был аккуратно одет, ни один волосок не растрепался. Его обычная усмешка сменилась гораздо более примирительным выражением лица, и если бы он не переминался с ноги на ногу, не было бы так ясно, что это самообладание требует сильной воли.
- Да, сэр? - спросил мальчик. - Иногда мне приходит в голову мысль, что Вы, возможно, не самая яркая звезда на небе, - сказал профессор Снейп. Он откинулся назад и посмотрел на ребёнка, который не смог сдержать вспышку гнева, вызванную критикой. - Любой здравомыслящий человек сумел бы прожить большую часть своих дней, не вступая в конфликты с любимцем Дамблдора. То, что Вы, по-видимому, по своей природе не способны на такой подвиг, озадачивает меня, и единственный вывод, к которому я могу прийти, - это то, что Вы просто глупы. Учитывая, что Вы мой крестник, я нахожу это несколько удручающим.
- Он Вам тоже не нравится, - угрюмо сказал Драко.
- Мои чувства к Мистеру Поттеру не имеют отношения к делу, - сказал Профессор Снейп. - Хотя я должен заметить, что мне удалось устоять перед искушением, несмотря на значительную провокацию, когда-либо сделать значок с надписью "Поттер воняет".
Драко выпятил нижнюю губу, надувшись.
- Вы не настолько глупы, чтобы совершенно не разбираться в политике, - спокойно продолжал Снейп. - Это нетактично - постоянно настраивать Поттера против себя. Он, если мне придется напомнить Вам, избранный. Мальчик, который выжил. Посмотрите на себя.
- Да, сэр, - ответил Драко. - Теперь я могу идти?
- Пока ещё нет. - ответил Снейп. - Я хочу сказать Вам ещё кое-что, Мистер Малфой.
- Да, сэр?
Он постучал пальцами по столу, - Мисс Грейнджер - не та ведьма, с которой можно шутить. Если Вы не хотите оказаться в ее немилости, я бы рекомендовал Вам перестать преследовать девушек, основываясь на их тесных кофтах, и заняться сохранением того, что у Вас есть, предполагая, что Вы всё ещё хотите этого. Магглорожденные ведьмы могут быть... - и тут Снейп на мгновение замолчал, как будто обдумывая, какое именно слово использовать. - Они могут быть неумолимыми, - наконец сказал он, его глаза были отстранёнными и печальными. - Не позволяйте себе стать непрощённым.
Драко с трудом сглотнул.
Снейп поднял глаза на мальчика и сказал, хмуро возвращаясь в реальность, - Почему Вы всё ещё здесь, Мистер Малфой?
. . . . . . . . . . .
Пэнси и Драко хихикали над статьёй в "Ежедневном Пророке", когда она проходила мимо них, - Эй, Гермиона, - позвал Драко. - Ты это читала? Поттер дал интервью. Он всё ещё плачет по ночам о своих родителях. Это так здорово.
Гермиона бросила быстрый взгляд на Тео, который спокойно игнорировал людей, оплакивающих своих мёртвых родителей, - Ты должен знать, что не стоит верить этой чепухе, - сказала она.
- О, это точно, - Пэнси оторвалась от Драко и повернулась, чтобы посмотреть на Гермиону, которая присоединилась к Дафне и Тео за столом. - Мисс Маленькая Бобриха - это поклонница Поттера.
- Успокойся, Пэнс, - сказал Драко, вставая и роясь в своих книгах. - Гермиона, я собирался задать тебе вопрос о чарах...
Она оборвала его, - Если ты хочешь поговорить со мной только о домашнем задании, не беспокойся, я тебе не шпаргалка. Я уверена, что Пэнси сможет тебе помочь. - она взяла свои вещи. - Я буду в своей комнате. Позже, Даф.
Драко остался стоять у дивана с книгой заклинаний в руке, наблюдая, как она поднимается по лестнице, а Тео тихо присвистнул.
. . . . . . . . . .
В день первого задания погода была на удивление хорошей, и Гермиона лишь слегка обиделась, что все дневное расписание было отменёно, так что они все могли спуститься на трибуны. Она села рядом с Грегом, Винсентом и Милли. Блейз всё ещё был глубоко влюблён – или что там с ним происходило – в маленькую третьекурсницу, с которой он был весь год, и хотя они довольно мило смотрелись, она скучала по его дразнящему вниманию. Тео и Дафна уютно устроились под одеялом, и ей пришло в голову, что, возможно, она не хочет обращать на них слишком много внимания. Драко сидел с Пэнси, и если он выглядел немного несчастным, что ж, это была его собственная вина.
Когда Людо Бэгмен объявил, что чемпионы должны украсть золотое яйцо у дракона, она почувствовала, как у неё отвисла челюсть. Насколько это было разумным спортивным мероприятием для детей? Она думала, что квиддич опасен, но это было безумием.
Она спрятала лицо на плече Винсента, пока Седрик Диггори воровал яйцо. Винсент неловко погладил её по голове, когда толпа взревела. Наконец, он сказал, - Всё хорошо, Гермиона. Он получил его, - и она вздохнула с облегчением.
- Я действительно думала, что он умрёт, - пробормотала она, и Грег обнял её.
- Вдоль всей стены стоят судьи, - сказал он. - Никто не собирается дать им умереть.
Она наблюдала, как девушка Делакур получила свое яйцо, заколдовав дракона, а затем Виктор Крам получил своё, использовав довольно грубое проклятие на драконе. Наконец, остался Поттер.
Его выпроводили. Ей было интересно, как он справится с этим, поскольку его заклинания явно не соответствовали стандартам двух других, за которыми она наблюдала, и была впечатлена, когда он вызвал свою метлу из самого замка. Это была хорошая работа - она не думала, что в нём есть что-то подобное, - Очень умно с его стороны, - подумала она, - Играть на своих сильных сторонах. Может, он и придурок с дерьмовой жизнью, но судя по тому, что получается, летать он действительно умеет.
Не то, чтобы она сказала об этом Драко. Его ревность уже вышла из-под контроля, хотя почему он ревновал к какому-то едва ли талантливому волшебнику почти без друзей, чья жизнь была настолько пуста, что он был благодарен за то, что у него был массовый убийца, возможно сумасшедший, в качестве крёстного отца, который заботился о нём, она понятия не имела. Это было просто жалко.
Она посмотрела на Драко, сидящего рядом с Пэнси и наблюдающего, как его заклятый враг мечется по игровому полю, избегая огнедышащего дракона.
Его ревность.
Вот это была интересная мысль.
Поттер получил яйцо - разумеется, - и задание было выполнено.
Она не удивилась, когда он сравнял счёт за первое место. Этот мальчик жил очаровательной жизнью в школе и имел её с самого начала.
. . . . . . . . . .
Профессор Снейп сделал официальное объявление о Святочном Бале среди собравшихся слизеринцев в общей комнате.
- Как, я уверен, вы все уже знаете, одна из самых давних традиций Турнира Трёх Волшебников - это Святочный Бал. Студенты четвёртого курса и выше могут присутствовать, предполагая, что они должным образом одеты и могут контролировать свои самые низменные подростковые побуждения. Если мне придётся сделать выговор любому студенту моего факультета за неряшливую одежду или публичное проявление грубой непристойности, вы поймёте, что пожалеете, что я не просто отнял очки, разве я выразился не совершенно ясно?
Присутствующим все было ясно.
. . . . . . . . .
Гермиона склонила голову над книгой, когда Крам подошел к ней, - Ты же Герм-ивонна, да? - спросил он, и она вздохнула.
- Да, - ответила она.
Он сел за её столик и, прищурившись, посмотрел на неё, и она задумалась, возможно ли, что лучший ловец в мире близорук, - Ты ведь магглорожденная, верно?
- Да, - сказала она, напрягаясь. Разговоры, которые начинались подобным образом, редко заканчивались хорошо.
- Дурмстранг не пускает к себе магглорожденных, - сказал он.
- Ну, и задира ты, - пробормотала она и начала собирать свои вещи, но он всё ещё говорил.
- Ты учишься в Слизерине?
Она потянула за зелёный галстук, который у неё был, и сказала отрывистым голосом, - Это очевидно.
- Но Слизерин - это для тёмных ведьм, тёмных волшебников. Тёмные волшебники... Они не любят магглорожденных.
Она стиснула зубы, а затем сказала так спокойно, как только могла, - Я не знаю, как обстоят дела на замёрзшем севере, но обнаружила, что единственные люди, у которых, кажется, нет проблем с моим происхождением, находятся в Слизерине. А теперь прошу меня извинить...
- Я не хотел тебя обидеть, - сказал он, протягивая руку. - Ты просто... Противоречие. Это правильное слово? Ты - противоречие. Тёмные волшебники не любят магглорожденных, но ты проводишь лето с Малфоями. Слизерин - это для кровавых мятежников, но ты там есть. Эта школа... Она запрещает тёмные искусства, но ты знаешь большинство сильнодействующих зелий. Ты... Интересное противоречие. И красивое.
Она откинулась на спинку сиденья и посмотрела на мальчика, который изучал её. Его галантность была тяжелой и неуклюжей, но она подозревала, что она была достаточно искренней.
- Я люблю зелья, - сказала она, и он кивнул.
- Ты получаешь... Привилегию работать с тёмными зельями?
- Я получаю специальные уроки, - поправила она его. - Это не тёмные зелья.
Он покачал своей большой головой, - Я разговаривал с Поляковым. Ты же знаешь тёмные зелья.
- Нет, - ответила она, и он пожал плечами.
- Я никогда не спорю с красивой девушкой, - сказал он, но она поняла, что его подозрения подтвердились. - Мисс Герм-ивонна? Не окажете ли Вы мне честь быть моей дамой на Святочном Балу?
Гермиона посмотрела на него, лучшего ловца в мире, и улыбнулась; Тео понял бы, что стоит опасаться этой улыбки, но человек перед ней не знал её достаточно хорошо для этого. Виктор Крам был отличным выбором. Даже лучше, чем то, что она планировала, - Конечно, Виктор. Я буду счастлива быть твоей парой на балу.
- Очень хорошо. - он встал и улыбнулся ей. - Я увижу тебя там, да?
- Да, - сказала она, думая о платье, которое она купила во время своей поездки по магазинам с Нарциссой. - Ты увидишь меня там.
. . . . . . . . . .
Грег подошёл к ней в их общей комнате, волоча ноги и краснея. - Гермиона, ты-не-пойдешь-со-мной-на-бал? - он захлебнулся одним длинным потоком слов.
Гермиона нахмурилась, - О, Грег. Жаль, что я не знала, что ты собираешься пригласить меня, но я уже нашла кавалера.
Он обмяк в довольно удручающем чувстве, больше похожем на облегчение, и она поймала быстрый взгляд, который он послал в сторону Драко, который сидел на диване спиной к ним, работая над каким-то эссе, - Кого? - спросил он, и она улыбнулась.
- Виктора, - сказала она сладким голосом.
- Виктора? - Грег вытаращил на неё глаза. - Виктора Крама?
- Не надо так удивляться, - сказала она, с удовольствием наблюдая за происходящим. - Вряд ли я какая-то фуррия, которую не захотел бы ни один мальчик; то, что вы все не думаете обо мне, как о девушке, не значит, что никто не думает. Знаешь, он сказал мне, что я красивая.
- Это просто... Виктор Крам, - в его голосе звучало благоговение, и она краем глаза заметила, как Драко напрягся на диване.
- Хочешь, я дам тебе автограф или ещё что-нибудь? Я знаю, что ты его большой поклонник, - поддразнила она.
Он покраснел, но пробормотал, - А ты бы могла?
И она рассмеялась.
- Конечно, могу, Грег. Ты один из моих лучших друзей. - она повысила голос. - Драко? Хочешь, я тоже дам тебе автограф от моего кавалера? Я знаю, как ты восхищаешься Виктором, и должна признать, что ты был прав. Он просто великолепен.
- Это... Нет, спасибо, - пробормотал мальчик, не оборачиваясь.
Она встала и, собрав свои вещи, собралась подняться в свою комнату, - Грег, - тихо сказала она, - Я уже занята, но знаю кое-кого, кто хотел бы, чтобы ты пригласил её. - под его вопросительным взглядом она склонила голову в сторону Милли, которая в одиночестве сидела за столом и делала домашнее задание. Он уставился на неё, и Гермиона слегка подтолкнула его к другой девушке.
Дафна встретила её в их комнате и сказала, как только дверь закрылась, - А кого бы ты выбрала, если бы Крам тебя не пригласил?
Гермиона рассмеялась, - Поттера. - увидев недоверчивый взгляд Дафны, она усмехнулась. - Не то, чтобы мы были друзьями, но он мне должен.
. . . . . . . . . .
Пэнси открыла коробку конфет от Драко с вымученной улыбкой на лице, - Спасибо за рождественский подарок, - сказала она, и он пожал плечами, оглядывая комнату.
- А где Гермиона? - спросил он.
. . . . . . . . . .
Гермиона беспокоилась о том, что делать с её волосами, поскольку, как правило, никакое количество расчесывания, завивки или заклинания не могло приручить что-либо из дикой массы изогнутых кудрей.
- Дело не в том, что мне не нравятся твои волосы, - сказала Дафна, хмуро глядя на них, пока они возились с причёской, которую собирались сделать, - Просто... - она помолчала, а затем, отказавшись от попытки закрутить волосы, сказала, - У меня есть идея, но я думаю, что это может быть против правил.
Теперь, всё ещё не уверенная, нарушает ли это правила или нет, Гермиона сидела с одним из домашних эльфов Малфоев, болтавших с ней, пока она работала какой-то эльфийской магией и превращала волосы Гермионы в причёску с маленькими вьющимися завитками, которые выпадали из нагроможденной массы довольно беспорядочно, что заняло по крайней мере час, затраченный на успех.
- Ты не против прислуживать волшебникам и ведьмам? - с любопытством спросила Гермиона, когда маленькое существо начало прикреплять крошечные стразы к её волосам.
Эльфийка фыркнула, по-видимому, несколько обиженная. - Я хороший домашний эльф, - сказала она. - Я забочусь о своих людях. Никто не причинит вреда моим людям, когда я рядом.
- Не думаю, что мне это понравится, - призналась Гермиона, и эльфийка снова фыркнула.
- Ну, мне бы не хотелось быть ведьмой, чтобы что-то делать с помощью волшебной палочки. Ведьмы и волшебники так ограничены. Вот почему эльфы должны заботиться о них. Ты даже не можешь сделать себе прическу. - эльфийка воткнула ей в волосы ещё один драгоценный камень и, когда Гермиона попыталась посмотреть на себя в зеркало, шлёпнула её по уху. - Ты будешь ждать, пока Рилли не закончит с тобой.
Дафна рассмеялась, - Ты видишь этот браслет, Рилли? Драко дал ей это.
Рилли завизжала и что-то бессвязно бормотала в течение нескольких минут, прежде чем вернуться к укладке драгоценностей - правильное размещение каждого из них, казалось, было делом значительной важности, требующим много размышлений, - Новый Малфой, - наконец пропищала она.
- Не знаю, Рилли, - ответила Гермиона, свирепо глядя на Дафну. - Он даже не мой кавалер на танцах. Я думаю, что планировать свадьбу несколько преждевременно.
Рилли фыркнула, - Молодой Мистер Малфой - плохой мальчик, - сказала она, - Он дал тебе это и не взял тебя. - она сделала что-то энергичное с волосами Гермионы, что заставило её взвизгнуть. - Я накажу себя за то, что сказала, что он плохой, но ему должно быть стыдно.
- Могу ли я запретить тебе наказывать себя? - с любопытством спросила Гермиона.
Рилли посмотрела на браслет и сказала очень довольным голосом, - Мисс Гермиона - умный Малфой.
- Ну, тогда я запрещаю тебе наказывать себя, - сказала Гермиона, и маленькое существо наконец-то позволило ей посмотреть на себя в зеркало.
- Рилли, - выдохнула Гермиона. - Это... Это прекрасно. - И волосы тоже выглядят хорошо, - протянула Дафна со своей кровати. - Если он не посмотрит на тебя в такой одежде, с такими волосами и не станет ёрзать каждый раз, когда будет видеть тебя с Крамом, то он полный идиот.
. . . . . . . . . . .
- Тео, где Гермиона? - спросил Драко, застегивая корсет на Пэнси, даже не глядя на неё.
- О, она скоро спустится, - сказала Дафна, беря Тео за руку. - Она хотела ещё немного повозиться со своими волосами и, кроме того, она будет входить со студентами Дурмстранга, так как она с Крамом.
- Она не с Крамом, - пробормотал Драко, но всё же предложил Пэнси руку и повёл её ко входу в Большой зал.
. . . . . . . . . .
Драко умудрился бросить пару оскорблений в адрес Уизли просто в качестве привычки, но его сердце было не там; возможно, заплесневелая, устаревшая мантия была просто недостаточно хороша, чтобы поддеть, подумал он. На Пэнси было что-то розовое с оборками, отчего девушка выглядела странно бесформенной, и она вцепилась в его руку с такой решительностью, что он наконец прикрикнул на неё, чтобы она немного расслабилась, - Я никуда не пойду, - прошипел он. - Тебе не нужно держаться так, будто ты пытаешься вытащить меня из зыбучих песков.
Она ослабила хватку, и он подвинул ей стул. С того места, где он сидел, ему был виден высокий стол; он видел Поттера и Седрика Диггори, которые уже заняли свои места. Поттеру, очевидно, удалось поймать одну из близняшек Патил, что было впечатляюще. Ну, быть чемпионом, наверное, престижно.
Когда студенты Дурмстранга вошли в зал, следуя за Каркаровым, его глаза нашли Гермиону, и у него отвисла челюсть.
Эта девушка совсем не походила на Гермиону. У Гермионы были растрёпанные волосы, которые она обычно собирала в какой-то едва сдерживаемый конский хвост. Гермиона носила юбки длиннее, чем любая из девочек, и обычно какой-нибудь огромный джемпер, который тащила у Грега или Блейза и который скрывал любой намёк на формы.
Нет, он снова задумался над этим вопросом. Она была похожа на Гермиону. Просто... Старше.
Она не пригладила свои растрёпанные волосы, а вместо этого уложила их на макушке так, чтобы они блестели и оставляли маленькие завитки, которые танцевали вокруг её лица и плеч.
Конечно, было трудно сосредоточиться на её волосах, учитывая то, что она носила.
На платье была какая-то белая комбинация, - можно ли вообще носить что-то подобное? - цепляющаяся за её тело и заканчивающаяся на середине бедра. Она была прикрыта прозрачным верхним платьем, в которое были вшиты линии кристаллов и которые невидимым образом ниже превращались в просто нити этих кристаллов и качались вокруг её колен. Она искрилась при каждом движении. В комнате, полной девушек, одетых в яркую тафту с оборками и бантами, она выглядела как...
- Чёрт, - сказал Грег, глядя на неё. - Она чертовски горячая штучка.
Драко бросил на него свирепый взгляд, быстро взял меню и спросил Милли, что, по её мнению, ей понравится.
Драко снова посмотрел на Гермиону и с трудом сглотнул.
На ней было одно украшение: простой браслет из дешёвых стеклянных бусин.
- Давай принесём девочкам пунша, - предложил Драко, и Тео, обменявшись ухмылками с Дафной, поднялся по невысказанной команде Драко.
- Какая хорошая идея, - сказал Тео. - Может быть, она не знает, что это значит, - прошипел он Тео, как только они отошли от стола, и Тео рассмеялся, наблюдая, как Виктор Крам подвигает стул у высокого стола для Гермионы.
- О, приятель, я думаю, она точно знает, что означает этот браслет. Одним словом, ты в полной заднице. - он покачал головой. - Я пытался предупредить тебя.
Драко, ссутулившись, вернулся к столу, держа в крепко сжатых руках пунш для себя и Пэнси.
После обеда начались танцы. Пэнси скользнула в его объятия с лёгкостью девушки, которая брала уроки танцев с тех пор, как научилась ходить. Драко пытался удержать своё внимание на ней, но не смотреть на Гермиону, которая танцевала сначала с Крамом, а потом с Поттером, было трудно.
- Моя мама никогда бы не позволила мне надеть что-то подобное, - фыркнула Пэнси, когда Гермиона, снова оказавшись в руках Крама, прошла мимо них.
- Наряд очень... Короткий, - сказал Драко и быстро добавил, - Ты прекрасно выглядишь. Этот цвет тебе идёт.
Пэнси засияла от его комплимента. Она всё ещё была самодовольна, когда он усадил её на стул рядом с Грегом и Милли и принёс ей ещё один бокал пунша, настолько самодовольна, что даже не моргнула глазом, когда он спросил Гермиону, не хочет ли она потанцевать.
Некоторое время они танцевали молча, пока Драко не выпалил, - Ты не могла это надеть.
- Что, прости? - спросила Гермиона несколько обиженно.
- Ты выглядишь, как бродяга.
Да, он определённо обиделся, - Я купила это платье во время похода по магазинам с твоей мамой, и если Нарцисса Малфой считает, что это приемлемо, я не думаю, что у тебя есть право жаловаться.
- Это просто... - он опустил голову к браслету на её запястье. - Ты не можешь носить это и быть одетой вот так на танцах с ним.
- О, правда? - Драко побледнел от тона её голоса. - Потому что, насколько я могу судить, эта маленькая безделушка - просто украшение, которое ничего не значит. И это, конечно же, не ограничивает меня выбором человека, с кем я встречаюсь, и никогда не будет ограничивать выбором одежды.
- Это не так, - пробормотал он.
- О? - спросила она, когда он крепче сжал её руку. - Что же это значит?
- Это ничего не значит, - снова пробормотал он, и она рассмеялась, явно довольным звуком, который заставил улыбнуться нескольких человек в пределах слышимости. Драко, который мог видеть, как её глаза были прищурены и сердиты, не был одним из них.
- Так ты думаешь, это значит, что я буду сидеть на какой-нибудь полке и ждать, пока ты закончишь лапать любую девушку, которая попадётся тебе на пути?
- Я...
- Потому что я могу заверить тебя, что этого не произойдёт.
- Окей, я понял, - сказал он, теперь уже сердито. - Я был полной задницей.
- О, я думаю, ты ещё не совсем понял, - сказала она, когда песня подошла к концу. - Желаю приятно провести вечер со своей подружкой.
Он смотрел, как она возвращается к Виктору Краму, платье льнёт к ней, а в волосах сверкают крошечные драгоценные камни. Её кавалер протянул ей бокал пунша, и он услышал её смех, и увидел, как она положила ладонь на руку Виктора и наклонилась к нему, и ему пришлось подавить желание броситься туда и ударить Виктора Крама в его глупое, никчемное, лучшее в мире лицо чемпиона Турнира Трёх Волшебников.
. . . . . . . . . .
Драко вышел на улицу, оставив Пэнси с Милли. Он умудрился намекнуть, что они с Тео собираются пойти накуриться, и это произвело на глупую девчонку такое впечатление, что она не возражала против того, чтобы его оставили в покое. Они вдвоём бродили по волшебно тёплому, до смешного не по сезону розовому саду, не говоря ни слова, пока не услышали, как профессор Снейп сказал, - Я не понимаю твоего беспокойства, Игорь.
- Темнеет, - прошипел другой мужчина.
Тео посмотрел на Драко и небрежно провёл пальцами по его предплечью, в его глазах был вопрос, и Драко кивнул, - И Каркаров тоже? - Тео открыл рот, и Драко пожал плечами.
- Северус, всё проясняется уже несколько месяцев, ты не можешь притворяться, что этого не происходит. Что нам теперь делать?
- Беги, если думаешь, что можешь, - предложил Снейп с ноткой презрения в голосе. - Если хочешь, я смягчу для тебя последствия.
Пара взрослых свернула за угол, и Снейп зарычал и указал палочкой на куст. Двое полуодетых студентов вышли из тени и побежали через сад, - Минус десять очков Когтеврану, - рявкнул мужчина, опознав девушку, - Минус десять очков Пуффендую, - добавил он с некоторым отвращением к мальчику.
Он заметил Драко и Тео и выдохнул из себя что-то, похожее на крайнее раздражение, - Я очень надеюсь, что вы двое здесь не раздеваетесь в розовых кустах, как ваши глупые однокурсники.
- Нет, сэр, - ответил Тео. - Дафна хотела пересидеть несколько танцев, чтобы поболтать с Гермионой, поэтому мы с Драко немного прогулялись.
- Что ж, возвращайтесь в зал, - предложил Снейп, когда Каркаров довольно нервно посмотрел на них.
- Да, сэр, - ответил Драко.
. . . . . . . . . .
Гермиона ухмыльнулась, прочитав статью в "Ежедневном Пророке". - Я вижу, - обратилась она к Винсенту, - Что ты оправился от трагического укуса, полученного тобой в прошлом году от флоббера?
- Я боялся, что потеряю палец, - сказал он, его абсолютно серьёзный тон лишь слегка испортился, когда голос надломился на слове "палец". - Ты можешь быть придурком, - сказала она Драко, когда он проходил мимо, - Но я должна признать, что эта статья довольно блестящая. "Мы просто слишком напуганы, чтобы что-нибудь сказать". Я могла бы тебя обнять. Неужели он действительно заставлял вас заботиться о каком-то ужасном монстре, о котором он ничего не знал?
- Верно, - ответил Грег, плюхаясь рядом с ней на диван. - Эти твари были ужасными, грубыми монстрами, которые вызывали ожоги, взрывались и высасывали кровь. Единорог, который был сегодня на уроке, и тот намного прохладнее, хотя я его и не касался.
- Да, - сказала Пэнси с мечтательным вздохом. - Это было... Это было то, о чём я думала, представляя заботу о волшебных существах. Единороги, феи и... Нет... Не монстры. - они с Гермионой кружили друг вокруг друга после бала, решив притвориться, что ссоры из-за Драко никогда не случались; в конце концов, они всё ещё были слизеринцами, и им всё ещё предстояло жить и работать вместе в течение многих лет.
Гермиона всё ещё ругала Хагрида, - И как этот человек остаётся на должности? Это не просто монстры, это нарушение запрета на экспериментальное разведение! Это настолько против правил, что я даже не знаю, с чего начать, - потребовала она. - Он представляет собой угрозу.
- И наполовину великан, - добавил Драко.
- О, кого это волнует? - нетерпеливо спросила Гермиона. - Мне было бы всё равно, будь он хоть целым великаном, если бы он не был также некомпетентным и опасным, но он остаётся фаворитом. Его нужно уволить! - она оглядела своих друзей, которые не смотрели ей в глаза, и вздохнула. - Его ведь не уволят, правда?
Тео сунул ей в руки книгу. Она быстро взглянула на название и сунула её в сумку, - Возможно, его даже не обвинят в эксперименте по разведению, а тем более не привлекут к ответственности за то, что он подвергает студентов риску, - тихо сказал Тео. - Он один из любимчиков Дамблдора, а это значит, что он неприкасаем.
- Это нечестно, - пробормотала Гермиона и, заметив взгляд Тео, добавила, - Я знаю, знаю, но это неправильно.
. . . . . . . . . .
- Мисс Грейнджер, - Снейп посмотрел на неё. - Директор Дамблдор хотел бы поговорить с Вами в своём кабинете, если Вы не возражаете.
Она послушно последовала за главой факультета через коридоры в кабинет директора, где увидела Рона Уизли, Чжоу Чанг и какую-то маленькую девочку, которая была очень похожа на чемпионку Шармбатона.
- Во втором задании, - сказал Дамблдор, его глаза блеснули так, что она заподозрила неладное, - Каждый из чемпионов должен спуститься в озеро, чтобы забрать заложника, которого они больше всего боятся потерять. Им сказали, что у них есть только один час, чтобы найти и спасти вас, после чего вы погибнете, но, конечно, вы будете в полной безопасности. На самом деле, вы даже не будете знать, что происходит до вашего спасения, так как мы будем держать вас под снотворным заклинанием.
Гермиона, должно быть, выглядела так, будто не могла поверить в то, что услышала, потому что Уизли усмехнулся, - Слишком трусишь, чтобы сделать это, маленькая Мисс Слизерин?
Она посмотрела на него очень пристально, пока он не покраснел, и Дамблдор, наконец, сказал, - Конечно, если кто-то из потенциальных заложников предпочтёт не участвовать, мы не будем заставлять их.
Она повернулась, чтобы посмотреть на Дамблдора, и сказала, - Я действительно должна верить, что я тот человек, которого Виктор Крам боится потерять больше всего? Это кажется надуманным.
Дамблдор подмигнул ей и признал, - Удобство, возможно, также сыграло небольшую роль в выборе Вас, Мисс Грейнджер, хотя я уверяю Вас, что мальчик действительно немного влюблён в Вас. - он сделал паузу. - Вы не возражаете против того, чтобы Вас публично выставили человеком, которого он больше всего боится потерять?
Она улыбнулась, - Нет, всё в порядке. - она посмотрела на Рона. - Полагаю, ты единственная настоящая любовь Поттера, - Уизли покраснел так же, как и его волосы.
. . . . . . . . . .
Люциус и Нарцисса Малфой присоединились к Драко на трибунах для второго задания.
- Я так рада тебя видеть, дорогой, - сказала Нарцисса. - Дафна, - обратилась она к девушке. - Ты прекрасно выглядишь. Вы хорошо провели время на балу?
- Спасибо, Миссис Малфой, - сказала она.
- Получил книгу, которую я послал? - спросил Люциус Тео, и тот кивнул.
- Благодарю Вас, сэр. Я думал, что у моего отца есть копия, но...
- Да, ну, - пожал плечами Мистер Малфой, отряхивая сиденье для Нарциссы, - Люди с опаской относятся к хранению определённых материалов. Возможно, он не хотел посылать ее. Не дай конфисковать экземпляр.
- Конечно, сэр, - ответил Тео.
Пэнси улыбнулась Драко, прежде чем Винсент успел оттащить её, - Ты не собираешься представить меня своим родителям, Драко?
- Э-э... Мама, папа, вы, конечно, знаете Винса Крэбба, а это моя подруга, Пэнси Паркинсон, - сказал Драко, выглядя разъярённым и загнанным в угол.
- Привет, Винсент, ты хорошо выглядишь. Приятно познакомиться, Мисс Паркинсон, - сказала Нарцисса.
- Спасибо, мэм, - сказал Винсент, прежде чем прошипеть "пошли" на Пэнси. - Посиди со мной, Грегом и Милли.
Драко одними губами сказал, - спасибо, - Винсенту, который показал ему большой палец, но одними губами ответил, - Ты мне должен.
- А где Гермиона? - спросила Нарцисса, оглядываясь по сторонам. - Я хотела спросить, как её платье приняли на балу.
- Не знаю, - ответила Дафна. - Я не видела её весь день. - она лукаво посмотрела на Драко. - Может быть, она желает чемпионам удачи перед их следующим заданием?
- Я не думаю, что она была близка с Поттером или Диггори, - сказал Люциус. - Она подружилась с маленькой ведьмой из Шармбатона? Обычно они не очень хорошо заводят друзей среди женщин.
- Нет, - ответила Дафна, - Виктор Крам.
- Забавно, - сказала Нарцисса. - У меня не сложилось впечатления, что она так уж сильно любит квиддич.
- Ну, - сказала Дафна, - Вблизи он выглядит гораздо лучше.
Драко выглядел так, будто проглотил муху, но ничего не сказал, и Нарцисса заговорщически улыбнулась Дафне.
- Расскажи мне про бал, - попросила она, и Дафна пустилась в подробное описание того, во что была одета каждая девушка, кто с кем танцевал и кого застукали в розовых кустах, - Надеюсь, никто из слизеринцев не был пойман на таком позорном поведении, - сказал Люциус, на что Тео ответил с ухмылкой, - Неужели кто-то из нас настолько глуп, чтобы попасться? - Люциус едва сдержал смех, услышав это.
Все замолчали, когда Людо Бэгмен начал объяснять задачу. Каждый чемпион должен был отправиться на глубины озера, чтобы вернуть "то, что они больше всего боялись потерять". Заложников охраняли русалки, и через час они погибнут.
- Интересно, кто эти заложники? - спросила Нарцисса довольно лениво, когда диктор продолжил.
- Два чемпиона от нашей школы, Седрик Диггори и Гарри Поттер, вернут Чжоу Чанг и Рональда Уизли. - из собравшейся толпы послышались радостные возгласы.
- Она была его спутницей на Святочном Балу, - прошептала Дафна Нарциссе. - Красивая девушка, длинные тёмные волосы. Она из Когтеврана, так что я предполагаю, что она умна.
- Уизли? - спросил Люциус, приподняв бровь.
Тео пожал плечами, - У Поттера не так уж много друзей; ходили слухи, что он едва смог найти себе пару на бал, даже будучи чемпионом. Добыча от него, возможно, была невелика, как от чемпиона.
- Ну, если Поттеру не удасться найти его и он утонет, то это не будет большой потерей для всего мира, - сказал Люциус Малфой.
- Прекрасная Флер Делакур из Шармбатона заберёт свою младшую сестру, - продолжал диктор под шквал вежливых аплодисментов. Без удовольствия от сплетен по поводу потенциального подросткового романа никто не был так заинтересован в этом спасении.
- Наконец-то Виктор Крам из Дурмстранга заберёт Гермиону Грейнджер.
Руки Драко, которые до этого легко лежали на перилах перед ним, внезапно напряглись, и Люциус повернулся, чтобы посмотреть на него, движение было медленным и неторопливым.
- Мисс Грейнджер - это тот человек, которого Виктор Крам больше всего боится потерять? - спросил Люциус ровным и бесстрастным голосом.
- Очевидно, - пробормотал Драко.
- Чжоу Чанг была дамой мальчика Диггори на балу. Не ошибусь ли я, предположив, что Мисс Грейнджер была спутницей Мистера Крама? - в голосе Люциуса по-прежнему не было абсолютно никакого выражения, но Дафна отодвинулась от Малфоев, и Тео обнял её.
- Так и было, - сказал Драко, всё ещё держась руками за перила и не сводя глаз с озера, пока каждый участник пробирался к воде.
- Очаровательно, - сказал Люциус. - Похоже, мне нужно извиниться перед тобой, сынок. У меня сложилось впечатление, что ты был весьма увлечён Мисс Грейнджер и готовился к будущему союзу с этой девушкой. А теперь я вижу, что ты просто был слишком вежлив, чтобы сказать мне, что тебе неинтересно даже сводить девушку на школьные танцы. Мне очень жаль, что я, по-видимому, совершенно неправильно понял вашу дружбу; должно быть, я поставил вас обоих в неловкое положение. Может быть, нам стоит пригласить этим летом девушку, которую ты нам ранее представил? Мисс Паркинсон?
- Разве мы не можем не говорить об этом сейчас? - Драко, наконец, задохнулся, повернувшись, чтобы посмотреть на своего отца с читаемым поражением на лице. - Гермиона уже дала мне понять, что я задница. Я не уверен, что она даже позволит мне ухаживать за ней сейчас, даже если этот болгарский ловец вытащит её из воды в целости и сохранности.
Люциус улыбнулся, - О, я думаю, что сейчас самое подходящее время для разговора. Я думаю, что сейчас самое лучшее время поразмыслить о том, как ты, по-видимому, обращаешься не с одной, а с двумя девушками, потому что я предполагаю, что прекрасная Мисс Паркинсон понятия не имеет, как ты относишься к Мисс Грейнджер.
- Ну, же, дорогой, - сказала Нарцисса, похлопав мужа по колену. - Давай не будем торопиться.
- О, нет, - сказал Люциус, понизив голос. - Давай не будем думать о том, что сейчас Мисс Грейнджер грозит опасность утонуть, потому что наш сын хотел немного развлечься и решил: "А что такого?". Что из-за того, что она магглорожденная, она не поймёт, что то, что она проводит часть каждого лета с нами, подразумевает, что у вас были отношения, которые мы одобряли? Что он может делать то, что ему нравится, не обращая внимания на девушек, вовлечённых в это дело? Неужели ты действительно ожидал, что какая-нибудь девушка такого духа потерпит, чтобы ей тыкали носом в явное предпочтение другой ведьме?
- Я не предпочитаю Пэнси, - сказал Драко, его голос был хриплым и таким тихим, что они едва могли расслышать его. - Это просто...
- Он просто молод, - сказала Нарцисса, улыбаясь Люциусу. - Я уверена, что если Мисс Грейнджер переживёт это, он пересмотрит свой выбор.
Драко ничего не сказал, просто смотрел на воду почти немигающими глазами.
- Он же не думает, что они позволят ученикам утонуть, правда? - прошептала Дафна Тео, который хихикнул.
- Я подозреваю, что он сейчас не очень хорошо соображает.
- Так ему и надо, - сказала Дафна с ликованием, которое звучало не менее злобно и приятно оттого, что его почти не было слышно.
Это был очень долгий час, и в конце концов Диггори первым вышел на поверхность воды. Драко резко вдохнул, услышав движение в воде, а затем застыл, увидев, что это не Крам с Гермионой. Когда вскоре после этого появился Крам с Гермионой на буксире, Драко обмяк и закрыл лицо руками. Он был так занят, дрожа от облегчения, что пропустил настоящую драму того дня, когда Гарри Поттер спас не только своего собственного заложника, но и маленькую французскую девочку.
- Очень спортивно с его стороны, - заявил Люциус, протягивая руку, чтобы помочь Нарциссе подняться на ноги.
- Интересно, откуда Поттер узнал о жаброслях? - сказала Дафна, вставая и собираясь уходить с трибун.
- О, - сказал Тео, пожимая плечами. - Я слышал, как мракоборец привязался к этому парню. По-видимому, Грюм дал ему книгу о водных растениях, и одним из них были жабросли.
- Хорошая мысль, - сказал Люциус. - Ты никогда не должен быть слишком горд, чтобы позволить своим близким друзьям помогать тебе в трудных делах.
- Грюм дал ему книгу? - спросила Нарцисса с лёгким удивлением в голосе. - Грозный Глаз Грюм?
- Их больше одного? - спросила Дафна с дрожью, а затем смущённо посмотрела на Тео, когда Нарцисса рассмеялась над этим.
. . . . . . . . .
- Гермиона, ты не могла бы пойти со мной на озеро? - Драко даже не пытался удержаться от шарканья ногами, нет, но признание в том, что он нервничает, может заставить её пойти с ним на прогулку. Он провалил весь прошлый год и очень, очень хотел всё исправить.
- Конечно. - Гермиона отложила книгу, схватила плащ, чтобы накинуть его поверх джемпера – на этот раз Винсента, - и они молча спустились вниз.
Как только они оказались там, он сказал, немного торопясь, - Есть статья в "Ежедневном Проро...
- Почему ты продолжаешь читать эту чушь? - спросила она с усталым вздохом.
– ... И там написано, что вы с Виктором... Что он... Что он просил тебя поехать к нему в Болгарию этим летом.
- Неужели? - она выглядела удивлённой, и он немного расслабился.
- Значит... Это неправда?
- Нет, это чистая правда. - Гермиона повернулась и посмотрела на озеро. - Я просто удивлена, что кто-то это подслушал. Спросил он меня после того, как спас.
- Что... Что ты ответила? - он ненавидел себя за то, что спотыкался на каждом слове, но сегодня, похоже, не мог ничего формулировать.
Она холодно и весело посмотрела на него, - Я сказала ему, что ещё не знаю, какие у меня планы на лето, и что мне надо спросить родителей.
- Но ты ведь не поедешь, правда?
Гермиона всё ещё выглядела удивлённой, и он почувствовал, что съёжился под её пристальным взглядом, - Может быть.
- Лучше бы ты этого не делала, - пробормотал он, и она рассмеялась.
- У тебя этим летом будет Пэнси? - спросила она, и он скрестил руки на груди и отвернулся от неё.
- Как долго ты собираешься заставлять меня страдать?
- О, я думаю, что очень долго, - ответила Гермиона, и это прозвучало довольно весело.
- Если я скажу, что сожалею, это поможет?
- Может быть.
- Мне очень жаль, - сказал Драко и, не глядя на неё, взял её за руку. Он ожидал, что она одёрнет его, и когда она этого не сделала, он почувствовал, как что-то внутри него расслабилось. - Кстати, ты прекрасно выглядела на балу.
- А? Я думала, что выгляжу, как бродяга.
- Я вёл себя как придурок, - пробормотал он. - Мне не нравилась мысль о том, что ты будешь так стараться выглядеть красивой для него.
Она насмешливо фыркнула, и он поднял на неё глаза, - Ты действительно идиот, ты это знаешь?
- Девочки такие непонятные, - пробормотал он себе под нос, хотя, видимо, не был достаточно спокоен, потому что она снова рассмеялась. - Я порвал с Пэнси, - признался он.
Гермиона резко вдохнула, и он увидел, как она сжала челюсти, сдерживая дрожь, но всё, что она сказала, было, - Прекрасно.
Он притянул её немного ближе к себе и, когда он это сделал, он заметил что-то под рукавом объёмистого джемпера; он посмотрел на неё, и она пожала плечами, и он отодвинул рукав и уставился на ее браслет.
- Ты носишь его, - сказал он, а затем повторил. - Ты его носишь.
- Это нормально? - спросила она, и он молча кивнул. - Я не была уверена, - сказала она.
- Всё хорошо, - сказал он, пробегая пальцами по бусинам. - Можешь быть уверена.
Самодовольное выражение весёлой самоуверенности исчезло с её лица, и он на мгновение увидел, что она выглядит совершенно беззащитной, и внезапно его пронзило осознание того, что, как бы ужасно он ни чувствовал себя, наблюдая за ней с Крамом, она чувствовала то же самое или ещё хуже, наблюдая за ним с Пэнси. Ей приходилось наблюдать за ними месяцами. Ей пришлось наблюдать, как они целовались в этой чёртовой гостиной.
- Я был таким придурком, - прошептал он, и она улыбнулась, немного дрожащей улыбкой, и он крепко обнял её.
- Да, - согласилась она, - Это правда.
- Ты и так прекрасно выглядишь, - сказал он, - Вся закутанная в этот дурацкий гигантский джемпер и большой зелёный шарф с безумно взъерошенными волосами.
Она издала какой-то недоверчивый глубинный звук, и он отпустил её одной рукой, чтобы потрогать волосы.
- Не думаю, что ты бы поцеловала меня? - спросил он с надеждой в голосе, и она со смехом оттолкнула его.
- Не испытывай судьбу.
Он снова обнял её, и они долго стояли на берегу озера.
. . . . . . . . .
К несчастью для Гермионы, статья, которая связывала её роман с Виктором Крамом, привела к большим последствиям, чем раскаивающийся Драко Малфою.
- Что всё это значит? - спросил Блейз, когда несколько сов уронили письма на его тарелку за завтраком, вскоре после появления статьи.
Гермиона скорчила гримасу, - У Виктора много поклонников, и некоторые из них не особенно довольны тем, что он интересуется мной. И, я имею в виду, статья была не совсем лестной с самого начала. - она открыла одно из писем и стиснула зубы, прежде чем передать его Блейзу.
Кто-то вырезал буквы из газеты и склеил их вместе, чтобы получилась записка следующего содержания: "Виктор Крам заслуживает лучшего, чем ты. Возвращайся туда, откуда пришла, грязнокровка."
Блейз медленно опустил его и вытащил ещё одно из её стопки поближе к себе.
- Не беспокойся, - пробормотала она. - Они все были почти одинаковы. Я маггловская мразь. Он - бог квиддича. Проклятия посыпятся мне, как только они вспомнят, как их делать. Орфография вообще довольно плохая. - она помолчала. - Там был один с рисунком, где я горю в маггловском аду, который был довольно хорошо сделан, если честно.
Грег открыл одно из них и прочёл, - Это отвратительно, - сказал он и передал письмо Драко, который прочитал его, а затем яростным жестом скомкал.
Блейз смотрел на неё с непроницаемым выражением лица, - Ты часто это слышишь? Эту хрень, связанную с происхождением?
Она пожала плечами, и он схватил её за руку, - Я серьёзно. Неужели люди бросают в тебя такое дерьмо?
- Только не в Слизерине, - наконец сказала она. - Но другие люди… Да. Кажется, они постоянно удивляются, что я могу, не знаю, даже одеваться, не говоря уже о магии. Это... Магглорожденные не очень-то приветствуются, понимаешь? - она отодвинула от себя стопку нераспечатанных писем. - Таких, как я, даже в Дурмстранг не пускают.
- Таких, как ты? - Драко смотрел на неё с явным раздражением. - Не говори так. Никогда, слышишь, так не говори.
- Ты одна из нас, - сказала Милли тихим, но неумолимым тоном. - Мы заботимся о своих, помнишь? - она вытащила волшебную палочку, и куча почты исчезла. Под впечатленным взглядом Гермионы девушка слегка смущённо пожала плечами. - Как-то летом я получала много нежелательной почты, и мама научила меня, как избавиться от всего этого сразу.
- Ты потрясающая, Милли, - сказала Гермиона. - Спасибо.
- Кстати, кто написал эту статью? - спросил Тео.
Милли достала свой номер "Ежедневного Пророка" и проверила, - Какая-то корова по имени Рита Скитер.
Они все посмотрели друг на друга, а затем Гермиона сказала - Ну, я думаю, мы знаем, за кем идти, не так ли?
Драко покраснел и виновато пробормотал, - Мне нужно тебе кое-что сказать...
. . . . . . . . . .
- Итак, позволь мне всё прояснить, - сказала Гермиона после того, как они все собрались в углу их общей комнаты и Драко признался, что он задумал. - Рита Скитер - незарегистрированный анимаг, а ты весь год подсовывал ей компромат на Поттера?
Драко посмотрел через её плечо на стену позади неё с угрюмым выражением на угловатом лице, но кивнул.
- Ого! - Гермиона швырнула в него подушкой. - Грег! - завопила она, повернувшись к мальчику. - Зачем ты его поощрял?
- Винсент тоже, - пробормотал Грег.
- Потому что это весело? - спросил Винсент, выглядя так, как будто он уже готов увернуться от любой подушки, которую ведьма пошлёт ему.
- Вы все трое - идиоты, - прошипела она. - Милли, поддержи меня здесь.
- Забавно видеть, как этот маленький придурок извивается, - призналась Милли. - Ты читала ту, где она разоблачила его за утверждение, что Тёмный Лорд снова восстаёт?
- А откуда ему это знать? - спросил Тео низким и, как показалось Гермионе, почти опасным голосом.
- Очевидно, ему подсказывают головные боли, - чопорно сказала Милли, и Гермиона уставилась на неё, прежде чем рассмеяться.
- Он получает сообщения от Тёмного Лорда через головные боли?
Милли кивнула, и все они разразились хохотом.
- Но она зашла слишком далеко, когда преследовала тебя, - сказал Драко, и все кивнули.
Гермиона взяла чашку, посмотрела на неё и быстрым взмахом волшебной палочки превратила в стеклянную банку с отверстием для воздуха в крышке. Она добавила быстрое неразрушимое заклинание и бросила её Драко, который поймал её рефлексами ловца.
- Какие-нибудь моральные угрызения совести по поводу ловли клопов? - она спросила, и получился ещё один раунд смеха.
- Ну, - сказал Тео, разглядывая банку в руке Драко, - Мы потеряли любимца после того, как крысёныш сбежал.
- Напомни мне как-нибудь рассказать тебе смешную историю про крысу, - попросила Гермиона.
. . . . . . . . . .
Затем пришло время для третьего задания. Трибуны были заполнены студентами и всеми членами их семей, кто мог достать билеты. Гермиона видела, что у Поттера нет семьи, и вместо этого его часть сидений для семьи чемпиона была заполнена кучей Уизли.
Она почувствовала одну из своих всё более частых волн жалости к бедному ребёнку.
Затем Нарцисса Малфой заключила её в вежливые, но искренние объятия и отпустила только для того, чтобы подержать на расстоянии вытянутой руки и оглядеть, - Ты чудесно выглядишь, моя дорогая, - сказала она, пробегая глазами по стеклянным бусинкам на запястье Гермионы. - Я не могу остаться, у меня встреча с дамами-помощницами, мы планируем начать программу бесплатного завтрака для нуждающихся детей в Лондоне, но я хотела пойти с Люциусом, чтобы увидеть всех вас, дети.
Она отвернулась от Гермионы, чтобы лучезарно улыбнуться Дафне, а затем была представлена Милли, - Грег Гойл, - сказала Нарцисса, - Клянусь, с каждой нашей встречей ты всё больше похож на своего отца. Нам придётся пригласить всю твою семью этим летом. Приведите Мисс Булстроуд. Видит бог, у нас сейчас столько подростков бегает по поместью, что ещё двое из вас никак не помешают.
Люциус приветствовал мужчину, в котором Гермиона узнала отца Тео, а Драко тащил её к отцу Грега, - Так приятно наконец с Вами познакомиться, - сказал ей Мистер Гойл. - Грег очень хорошо отзывается о Вас.
- Всё это лесть, - сказала Гермиона, глядя на мужчину, который рассмеялся и дёрнул её за подбородок.
Её представили отцу Винсента, серьёзному мужчине с редеющими волосами и бледными глазами, который пожал ей руку и, казалось, был рад познакомиться с ней, но быстро отвернулся и тихо заговорил с отцом Грега.
Наконец, диктор объявил, что мероприятие вот-вот начнётся, и трибуны наполнились шумом, когда все уселись на свои места и достали программы и любые закуски, которые они решили принести с собой. Нарцисса помахала всем рукой и сбежала вниз по лестнице, быстро скрывшись из виду.
- Значит... Мы просто будем сидеть здесь и смотреть на лабиринт, пока они все пытаются добраться до центра? - спросила Гермиона.
Грег мрачно кивнул.
- Квиддич вдруг перестал казаться таким уж плохим, - пробормотала она, и Грег с Драко рассмеялись. Драко обнял её за плечи, она прижалась к нему и вздохнула. - Мне надо было взять с собой книгу.
В какой-то момент над краем лабиринта появился дождь красных искр, и Люциус Малфой сказал так же скучающе, как и Гермиона, - Что ж, один проиграл. - затем он положил руку на предплечье и слегка вздрогнул.
- С Вами всё в порядке, сэр? - Гермиона спросила его, и он повернулся с ободряющей улыбкой.
- Да, милая девочка. Спасибо. Однако я думаю, что могу извиниться и немного прогуляться. Похоже, испытание может затянуться на какое-то время.
Отец Тео тоже встал и сказал, - Не возражаешь, если я присоединюсь к тебе, Люциус?
Гермиона в замешательстве посмотрела на Драко, когда отцы Грега и Винсента присоединились к Люциусу и начали спускаться по лестнице со зрительских трибун. Он крепче обнял её, и они с Тео наблюдали за пожилыми мужчинами, пока те не скрылись из виду.
- Ты же не думаешь...? - спросил Драко, его голос затих.
- Думаю, тебе лучше заткнуться, - сказал Тео, не сводя глаз с лабиринта живой изгороди.
- Драко, что происходит? - спросила Гермиона вполголоса.
Он повернулся к ней и дерзко ухмыльнулся, и если в его улыбке было больше напряжения, чем она когда-либо видела раньше, то это было явное предупреждение, - Самый скучный в мире вид спорта для зрителей, насколько я могу судить: наблюдать, как растут живые изгороди.
Она улыбнулась ему, но снова посмотрела на Грега и Винсента, которые сидели неподвижно, их внимание было слишком сосредоточено на лабиринте, чтобы объяснение было правдоподобным. Они все сидели вот так, напряжённые и сосредоточенные, в то время как абсолютно ничего не происходило, и Гермиона слушала, как бьётся её собственное сердце.
- Как ты думаешь, - наконец сказал Драко, - Поттер снова победит? Он, кажется, преуспевает в таких вещах.
- Я не думаю, что Поттер победит, нет, - сказал Тео очень легко. - Я бы не поставил на него свои деньги.
В этот момент Поттер упал из ниоткуда на траву перед лабиринтом, одной рукой обхватив Кубок Трёх Волшебников, а другой держась за...
- О боже, - выдохнула Гермиона. - Это Седрик Диггори.
Так оно и было. Затем раздался крик, и люди побежали на поле, и кто-то закричал, - он мертв, - и этот крик разнёсся по трибунам, и люди начали паниковать. Некоторые побежали к полю, где отец Седрика Диггори стоял на коленях над телом своего сына, всхлипывая от боли и шока. Некоторые в ужасе бежали с трибун.
Драко рывком поднял Гермиону на ноги и прошипел Тео, - Сейчас же! - и все слизеринцы, находившиеся рядом с ними, выскользнули с трибун, пробираясь сквозь истеричную толпу в относительную безопасность подземелий.
- Что происходит? - снова спросила Гермиона, как только они оказались на своей территории.
Тео посмотрел на неё, обвёл взглядом небольшую группу сбившихся в кучу четверокурсников и сказал низким, напряженным голосом, - Он призвал к себе своих Пожирателей Смерти. Колесо судьбы повернулось.
- Вы все слишком молоды, - сказала Гермиона почти истерическим голосом.
- Два года, - сказал Тео, наблюдая за ней, - Самое большое три, и я возьму метку.
- Мы все так и сделаем, - сказал Грег, держа Милли за руку и глядя на Гермиону. Она поняла, что они боялись, что она сбежит. Она стала единственной, в ком они не были уверены.
- Это так опасно, - сказала она, повернувшись к Драко, её голос звучал почти умоляюще.
- Мы хотим свободы, чтобы определять наше собственное будущее, - сказал он. - Ты же знаешь, что такое предрассудки, Гермиона. Ты испытываешь это каждый день. - он говорил сердито, очень сердито. - Ты сама это сказала. Люди удивляются, что магглорожденная может даже одеваться сама. Слизеринцы тоже подвергаются дискриминации на каждом шагу. Ты видела, что такое Министерство, бросающее людей в тюрьму только по чьему-то приказу, позволяя таким людям, как Артур Уизли, использовать своё влияние, чтобы защитить своих друзей.
Она кивнула, и он сжал её руку.
- История, которой учат людей, предубеждена против нас. Мы всегда враги.
- Историю пишут победители, - прошептала она.
- Так не должно быть, - сказал Драко, пытаясь заставить её слушать. - Мы можем перестроить Министерство, сделать его более справедливым, более разумным. Мы хотим справедливого суда. Мы хотим положить конец жестокости мракоборцев. Ты знаешь, что они могут использовать непростительное заклятие против любого без причины? Ты это знала?
- И как ты думаешь, на ком они их используют? - с горечью произнес Тео. - Только не гриффиндорцы. Нет, это предполагаемые тёмные маги. Слизеринцы. На нас.
- В тёмных искусствах нет ничего плохого, - сказал Драко. - Это просто... Ярлык. Будь то тёмное проклятие или обычное заклинание, это зависит только от того, кто это делает. Это не только Круциатус и Авада Кедавра!
- Их учат в Дурмстранге, - сказала она. - Я... Они были впечатлены тем, что я проделала кое-какую работу с зельями. Виктор даже спросил, получила ли я специальное разрешение на работу с тёмными зельями и... Это всего лишь зелья. Они не... С ними всё в порядке.
Драко крепко обнял её, - Ты с нами? - спросил он, очень тихо уткнувшись ей в волосы.
Она отстранилась от него и бросила на него обиженный взгляд, - Я слизеринец, - сказала она.
Медленная улыбка расцвела на лице Тео, и Грег испустил вздох, о котором она и не подозревала. Винсент криво улыбнулся ей, - Хорошо, - сказал он. - Потому что я думаю, что у тебя есть около трёх моих джемперов, и я хочу, чтобы они вернулись до лета.
- Теперь они мои, - сказала она с чуть самодовольной улыбкой, и он неуверенно рассмеялся, прежде чем слегка толкнуть её.
- Отдай их обратно, - сказал он, и все рассмеялись, когда она покачала головой и нервно усмехнулась с облегчением.
. . . . . . . . . .
За завтраком Дамблдор сделал объявление, попросив студентов оставить Гарри Поттера в покое и не спрашивать его, что произошло в лабиринте во время третьего задания. Драко начал было пренебрежительно комментировать, но Гермиона повернулась к нему и рявкнула, - Оставь этого глупого мальчишку в покое.
На этот раз Драко прислушался к ней.
Прощальный пир в Большом зале был мрачным событием, задрапированным в чёрное; Дамблдор поднял тост за Седрика Диггори.
- За Седрика Диггори, - хором ответили ему студенты. Чжоу Чанг, которую Седрик больше всего боялся потерять, сидела за столом Когтеврана, и слёзы текли по её лицу.
- Седрик, - сказал Дамблдор, - Был убит Лордом Волан-де-Мортом.
Среди учеников воцарилась тишина, и Гермиона почувствовала, как Драко взял её за руку.
- Министерство не хочет, чтобы вы это знали; вполне вероятно, что ваши родители будут в ужасе от того, что я вам это сказал, - продолжил Дамблдор, и Гермиона в шоке уставилась на мужчину. Этот зал был полон детей. Он рассказывал людям в возрасте одиннадцати лет, что ужас вернулся, вопреки очень явным желаниям родителей этих детей. Может, он сошёл с ума? Или он хотел собрать армию детей, чтобы бросить их против своего противника?
Драко наклонился к Грегу и прошептал, - И, конечно, давайте не будем упоминать, как Министр Магии заставил дементора поцеловать человека, обвиняемого в убийстве, без суда и следствия. Он был бывшим Пожирателем Смерти, поэтому не заслуживал справедливого отношения.
- Этот Грозный Глаз Грюм оказался Бартемиусом Краучем-младшим, Пожирателем Смерти и, вероятно, сумасшедшим, который был вычислен после событий в лабиринте.
- Почему, - спросила Гермиона, - Он так враждебно относился ко всем нам, если был Пожирателем Смерти?
- Он был зол, что никто из наших отцов не отправился в Азкабан так, как он, - сказал Тео, бледнея. - Он был здесь, работал на Тёмного Лорда, но...
- Я угрожала убить его из-за превращения Драко в хорька, - сказала Гермиона. - Я обещала, что сделаю это.
- Я думаю, что Министерство позаботилось об этом для тебя, - сказал Грег. Никто ничего не сказал о том, что Тёмный Лорд мог подумать о её угрозе своему последователю.
Теперь Дамблдор восхвалял Гарри Поттера, который сумел выжить в схватке с Тёмным Лордом и вернул тело Седрика. Он поднял бокал за мальчика, и комната последовала его примеру.
Гермиона демонстративно положила руки на стол перед собой. Она не станет поднимать тост за то, что мальчик не умер. Она выбрала свою сторону, а он, невинный дурак, был на другой. Никто из других слизеринцев тоже не поднял бокалов.
В последний раз она видела Поттера в тот год, когда ехала домой на поезде. Он был бледен и сидел с Уизли в купе. Больше с ними никого не было. Драко начал отпускать ехидные замечания по поводу любимца Дамблдора, но она оттолкнула его, - Пойди найди нам купе, - сказала она. Грег и Винсент уставились на пару гриффиндорцев, но она сердито посмотрела на них. - Вы тоже, - приказала она, и когда они отошли, Грег бросил на неё встревоженный взгляд.
Она прислонилась к двери купе и посмотрела на парочку.
- Чего ты хочешь? - рявкнул на неё Уизли.
- Ты выбрал проигравшую сторону, Поттер, - очень тихо сказала она. - Тёмный Лорд вернулся, и тебя превратили в пешку Дамблдора.
- Убирайся, - сказал Поттер.
- Ты умрёшь, - сказала она. - Дамблдор собирается отправить тебя умирать, как это сделали с Седриком.
Он встал и захлопнул дверь купе у неё перед носом, она тяжело вздохнула и пошла искать Драко.
Что ж. Она пыталась.