ID работы: 10532838

Источник милосердия

Слэш
NC-17
Завершён
58
автор
Размер:
72 страницы, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
58 Нравится 56 Отзывы 20 В сборник Скачать

Глава 9. Ловец снов

Настройки текста
Сумрачный уголок в лесной глуши, куда Наблюдатель доставил Грелля, выглядел хмуро и неприветливо. Прореха в беспорядочной дикой поросли ильмов вокруг старого бука с отслоившейся корой и кривыми наплывами наростов. Его мощный ствол составили сросшиеся воедино деревья, что угрожающе топорщились обломками сучьев. Уродливые корни бугрились на голой рыхлой земле, как из сухой грязи, и кое-где выступали замшелые камни, плохо скрытые редкими листьями папоротника. Сюда не пробиться и ветерку, случайно не прошуршать в ветках. — Отличное местечко для грязных изнасилований и зверских убийств. Никто не услышит и не найдёт, — оценил Сатклифф и жутко завыл: — Ау-у-у-у!.. — звук разнёсся в безмолвной неподвижности леса загробным зовом. Не дождавшись реакции своего опекуна, Грелль обратил внимание, чем он занят. На него не глядя, Наблюдатель проглаживал в ладонях металлический трос, не толще струны, свивавшийся петлёй к его ногам, то ли чистил, то ли распрямлял. — Эй, ты что задумал? — насторожился Сатклифф. — Ты хочешь привязать меня здесь и казнить?.. Спасите! Помогите! — страдальчески завопив, он будто бросился в сторону, однако мгновенно, выхватив бензопилу, ринулся в нападение. И так же молниеносно в ответ взметнулась стальная струна, стегнув по полотну бензопилы, Грелль едва успел прикрыться. Свистнув в неуловимом полёте, струна ссекла, точно по линейке, половину раскидистого куста с довольно толстыми ветками, возвращаясь к хозяину. Драки не вышло. — Неслабо! — Сатклифф опомнился, соображая, как она могла рассечь его самого, если бы владелец захотел, и увернуться от неё мало вероятности. — Это твоя коса смерти? Наблюдатель привычно промолчал, струна послушно намоталась ему на запястье, свернувшись свободно болтающимся браслетом. Судя по всему, она имела способность растягиваться на любую длину, как секатор Т.Спирса. — Почему мы здесь? — напрямую потребовал Грелль. — Таскаешь меня, как куклу, по своим тёмным делишкам, без объяснений. И ещё носишь эти громоздкие часы, ты мне ими весь бок отбил! — добавил, досадливо ткнув старинные песочные часы, подвешенные у его опекуна на цепочке. — Это твои часы, — проронил Наблюдатель. — Носи их сам. — О, заговорил!.. Я предпочитаю современные, лёгкие и компактные, хронометры, — фыркнул Сатклифф, и вдруг спохватился, осенённый догадкой. — Мои?.. Погоди. Мои?! Хочешь сказать, это всё, что мне осталось отмерено? Наблюдатель молча кивнул. Коварно оскалившись, Грелль ухватил часы и попросту их перевернул. Наверное, так сделал бы всякий. Но песок, мигом просочившись через тонкое устьице, остановился точно на прежнем уровне, едва-едва прикрывая узкое горлышко стеклянной колбы, и дальше опадал по крупинке. — Эта мельница мелет медленно, но верно, перетирая прошлое в прах, — спокойно пояснил Наблюдатель. — В нём все твои поступки и события. Должно совершиться нечто переломное, чтобы пыль опять спаялась в кристаллы, тогда можно начать отсчёт заново. — А если нет… я исчезну? Куда? — Грелль присмирел, стал серьёзным, спросил без игры и гримас. Наблюдатель промолвил медленно, будто в раздумье: — Ты слишком привязан к желаниям и ощущениям плоти, они тебе ещё необходимы… — вдруг умолкнув, он сделал рукой знак затаиться. Грелль замер на месте, и вопрос остался без ответа. Кто-то продвигался в тишине леса, приближаясь неслышно, почти неощутимо, только повеяло, нарастая, знакомым холодком, словно из стылой зимы. — Здесь кто-то есть, — недалеко раздался голос Эрика. — Неупокоенный призрак?.. — Знакомый аромат, похожий на парфюм Грелля, — беззаботно отозвался ему Рон. Мог бы и промолчать о своих догадках. — Да, напоминает, — это уже Уильям. И Грелль чуть шевельнулся. — Но если Сатклифф под надзором старших, как бы он оказался здесь? — задался вопросом Т.Спирс. — Удрал? — Сейчас выясним, кто это, — опять Слингби. Дрогнул куст, как от случайного ветряного порыва. Пока они переговаривались, Наблюдатель задвинул Грелля себе за спину, и его неуловимая струна, полетев в сторону без звука на сей раз, шумно прошуршала по веткам отдалённой купины. — Туда!.. — жнецы устремились на явственный шорох, промелькнув тенями за деревьями. По-прежнему неслышно вернувшаяся струна легла широким полукругом к ногам, и у Грелля возникло чувство, будто надёжно замурован стеной. — Странно, и запах этот бесследно пропал, как не было, — переговаривались приятели, не обнаружив ничего. — Эрик Слингби, Рональд Нокс! На вашем месте я бы сосредоточился на выполнении основной задачи, не распыляя силы и время. Отложим всё прочее и последуем дальше, — как всегда, хладнокровно распорядился Уильям. — Лучше прибыть заранее, чтобы не опоздать… Они удалились, ощущение их присутствия исчезло. Грелля трясло. — Теперь так и буду от них скрываться? Изгой, жалкая тварь, — колюче ощерившись, он яростно сжимал рукоять бензопилы, коса смерти оставалась ему верна. — Если конец один, зачем, от чего ты меня бережёшь? Только не надо про «сохранить каждую душу»! — выбросил, уже не сдерживая сухие рыдания. — Ты просто… готовишь меня… к уходу. Обессиленный, он вдруг ткнулся лбом в плечо Наблюдателю — больше не к кому было, — всхлипывая, вздрагивая острыми плечами. И бесстрастный опекун, помедлив, приобнял его, успокаивающе похлопывая по спине. — Ну… Отчаяние пока никого не исцелило, и лишает сил. Они тебе ещё понадобятся, — пробормотал. Подумав, он дал Греллю салфетку. — Ничего не предопределено, пусть и намечен предел. Свою книгу судьбы ты пишешь сам, — договорил Наблюдатель. Промакивая прохладной салфеткой лицо, горящее, точно от кровавых ссадин, Грелль отстранился: «Спасибо», — шмыгнул носом напоследок. Срыв это был или очередная маска, он сам не мог сказать. На удивление трезво пробило понимание: так всегда было у жнецов, сколько себя помнил среди них, — каждый сам за себя. Наверное, такими их видит Наблюдатель. Но он прикрывает Грелля собой. Припомнилась стародавняя история Джека Потрошителя. Тогда ничем не связанный с ним Гробовщик, точно зная виновника из лент воспоминаний убитых, мог сразу сдать его, прямо указав пальцем, со всеми доказательствами. Почему не сдал, даже намёком? Это Уильям, не медля, отчитался хладнокровным и бесстрастным рапортом. А некоторые поговаривали, что у Сатклиффа с ним тайный роман… Теперь одинокий призрачный байкер отвлёк на себя жнецов, оторвал их от Грелля, дав ему драгоценное время. И на него ведут облаву — вместо Грелля. Каждый — за себя?.. Пока не до конца, по наитию, нутром Грелль чувствовал с ним какую-то неслучайную связь. Если уж сам стал привидением, наверное, ему ближе такой же призрак. Тревожное осознание отозвалось уже не болью, а злостью стиснутых кулаков, жуткой острозубой улыбкой из кошмаров. — Они хотят поймать Лунного гонщика, потому мы здесь? — уточнил Грелль. — Ты намерен их остановить? Наблюдатель опять кивнул утвердительно, похоже, на сегодня он выговорил весь свой запас слов. — Вот за что я тебя люблю, ты делаешь до конца, если взялся! — выпалил Сатклифф и, внезапно прильнув к нему с пылким объятием, чмокнул в щёку, заставив своего бесстрастного пестуна остолбенеть в оторопи от столь чувственного проявления благодарности. Смыкающиеся тени растворились в загустевшей темноте. Лишь в одном уголке сквозь лесные заросли пробивался свет. Несмотря на поздний час, там толпились люди среди кучи подогнанных, как попало, мотоциклов; звучала музыка, мигали разноцветные огоньки у придорожного бара-вагончика. Ещё одна признанная точка встречи байкеров перед заездами. Здесь Отелло наслушался всласть и о Лунном гонщике, и о кровавом призраке, бродящем по ночным дорогам, и о неких жутких обрядах в диких трущобах у забытых могил. Под закуску с пивом бывалые ночные байкеры со смаком вливали зловещие истории в новые заинтересованные уши, готовые их слушать. Хотя большая часть этих россказней годилась разве лишь для плохого триллера. С Отелло поделились даже советами, где не стоит останавливаться ни в коем случае, и где нельзя менять скорость, что бы там ни мерещилось. В общем, на словах эксперт получил полную дорожную карту окрестностей во всех подробностях из тех, что леденили кровь непуганым смертным, зато могли стать обширным полем для исследований загробного криминалиста. От увлекательного сбора оперативной информации эксперта отвлёк Алан Хамфриз, подав мотошлем. Пора было отправляться на условленное место. За рулём мотоцикла, пока Отелло устраивался пассажиром сзади, Алан опять задержал пристальный взгляд на каком-то селянине. Тот прибыл вовсе не на байке и застрял здесь, похоже, из-за неполадок своего изрядно потрёпанного авто, а может, и нет. Он тоже сосредоточенно внимал байкерским сказкам, только держался стороной, не вклиниваясь в разговор. — Это сегодняшний?.. — полюбопытствовал Отелло, имея в виду список смертей. Алан неопределённо мотнул головой. — Искатель паранормальных явлений. Его авто напичкано мощной аппаратурой, несмотря что неказистое. Видимо, он тоже наслышан о Лунном гонщике, и не прочь заиметь его фото. — Ещё один охотник за привидениями? — Боюсь, он может нам помешать в самый неподходящий момент. — Успеем его обезвредить, если сунется слишком близко, — заверил Отелло. Когда тронулись с места, он направил на потёртое авто нечто вроде брелока. Никто не заметил, как на долю мгновения машину облекло призрачно зеленоватое свечение, будто сверкнула молния, и тут же пропало. Эксперт попросту убил всю аппаратуру, какая там находилась, а вот машинка эта теперь себя легко обозначит, куда бы ни добралась. Понемногу накрапывающий дождь завис в воздухе мельчайшей моросью, как предвестник густого тумана. Видимость отвратительная; а понизу уже занималась лентами, вилась седая мгла. И в сырости мерцающих серебристых нитей, выхваченных из темноты фарой, мнилось движение невнятных теней. Безошибочно определив стоп-линию, Алан резко остановил свой байк, как вкопанный, на пустынном отрезке дороги. Вообще Хамфриз вёл мотоцикл очень ровно и плавно, Отелло за его спиной не успевал ощущать повороты. Из темноты обочины проявились знакомые лица. — Вы вовремя. Все в сборе, отлично! — сказал Уильям Т.Спирс, опираясь на секатор, точно на копьё перед боем. — Эрик Слингби, Алан Хамфриз, вы действуете справа и слева. Алан, держитесь ближе к лесу. Рональд Нокс, прикроете его и оберегаете криминалиста. Надеемся на вашу помощь, в случае чего. Алан с готовностью кивнул, он только что укрыл там в кустах мотоцикл. Рональда вполне устроила отведённая роль: при всём своём задоре он не горел желанием налетать неизвестно на какую, но явно превышающую силу. — Я буду подстерегать здесь, а вы встречайте его у поворота, — обратился Т.Спирс к Лису, которого Отелло и не заметил поначалу, не обратил внимания на смутно белеющее пятно черепа с его косы смерти. Даже кольнуло уже досадное подозрение: заранее послал смс, ведь договорились, неужели он… Но Лис стоял чуть стороной, в спокойной рабочей собранности, с подвязанными волосами, бесстрастно внимал тактическим указаниям начальства. — Я на позицию, — проронил он, выслушав всё до конца. Мимоходом искоса бросил взгляд на эксперта, показалось, с усмешкой, словно его мысли прочитал. Скользнул в темноту, плеснув седым лисьим хвостом, и растворился, ещё лезвие его косы мелькнуло лунным бликом в отдалении. — Надеюсь, четырёх кос хватит, чтобы его остановить, — Уильям глянул на часы. — Уже полночь. — Если он рискнёт здесь появиться с прошлого раза, — мрачно буркнул Слингби в ответ. Лунный гонщик возник совсем не оттуда, где ждали. Внезапной вспышкой света вылетел из седой промозглой мглы прямо над деревьями, — Отелло невольно сжался, пригнув голову под пронёсшимся сверху колесом. И сорвавшись на дорогу, серебристый байк вдруг замер на миг, круто развернувшись на пятачке лицом к промедлившим загонщикам. Еле слышно урчал его мотор при всех оборотах. В следующую секунду, уклонившись от свистнувшего острия секатора, будто от надоедливой мухи, он на взорвавшейся скорости устремился на Алана, выступившего у травянистой обочины. Короткий лязг металла по металлу, но длинный резак не зацепил шального байкера, лишь наткнулся на секатор, что прицельно ударил вновь. Опять развернувшись, гонщик нахально пронёсся мимо, смахнув с Алана очки и толкнув Рона, кинувшегося тому на помощь. И бьющий секатор застрял в ножах взметнувшейся газонокосилки Нокса вместо уязвимо вильнувшего колеса. — Да это издевательство!.. Эрика Слингби, рванувшегося со смертоносной ножовкой наперевес, под его же ругань отшвырнул крепкий пинок, повалив на смешавшихся товарищей. Даже Отелло, оставаясь в стороне от общей свалки, не сумел нацелить свой прибор, чтобы сразить противника энергетическим импульсом, не задев остальных. Лунный гонщик управлялся с мотоциклом не хуже, чем жнецы на ногах своими косами. Без сомнения, отыгрался за их прошлые ловушки. Кто он такой, чёрт его возьми?.. Разобравшиеся жнецы не успели спохватиться, где серебристый байк. По дороге на них надвигался, вырастая тенью, тёмный силуэт, безликий и безмолвный. В древней мантии с капюшоном, он скользил, не ступая на землю, под ним тянулась мгла; зависшая морось облекала его мягким отсветом, не касаясь. И поигрывал в руках мерцающей дугой, блестевшей то ярко, то меркло. Открыв рты, в немом оцепенении жнецы ещё наблюдали, как он взмахнул этой полосой, вдруг ослепительно сверкнувшей, распавшейся на бесконечную петлю, широко охватывая округу. Понимание накрыло бессознательно и сразу. — Ловец снов!!! В едином вздохе, вскрике они ринулись врассыпную, отлетая, падая, и пропадая один за другим в облаках сгустившегося тумана.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.