ID работы: 10533171

Мой кузен Ганнибал

Слэш
NC-17
Завершён
94
автор
Claudia Brz бета
Размер:
26 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
94 Нравится 34 Отзывы 16 В сборник Скачать

Письма из Италии

Настройки текста
Карету трясло на ухабах и рытвинах неровной проселочной дороги, но Уилл, бывший студент и новоиспеченный выпускник престижного колледжа Лондона, этого совершенно не замечал. Выглядывая из окна, он любовался безоблачным синим небом, обширными равнинами, покрытыми ярко-зелёной травой, вдыхал свежий, будто сладкий воздух, который казался особенно вкусным после дыма многолюдной столицы. Уилл был рад вернуться в края, где вырос, к спокойной жизни в знакомом с детства поместье с дядей, любимыми собаками и небольшим количеством верных слуг. Шумная, разгульная жизнь, которую вели его сокурсники, была не по нраву замкнутому юноше; помпезным приемам и увеселениям он предпочитал долгие прогулки верхом, а вместо высокоинтеллектуальных разговоров с удовольствием сидел у камина с одним из псов, тихих и преданных друзей, сопровождавших его почти повсеместно. Мистер Эмброз встретил своего племянника и приёмного сына с распростертыми объятиями, однако, его радостный вид не мог скрыть болезненное состояние и нездоровый, серый цвет лица мужчины. – Что с вами, вам стало хуже? Эмброз писал Уиллу, что его недомогание было не очень тяжелым, и теперь молодой человек осознал, что тот несколько преуменьшал серьёзность положения, очевидно, не желая расстраивать студента. Вот и сейчас он попытался отмахнуться, увлекая Уилла в гостиную, где был накрыт стол с чаем и скромной, но вкусной и сытной едой. Уилл ел с аппетитом, но тревога за опекуна не давала ему покоя. Он надолго задумался, затем сказал: – Вот что, дядя, вам надо ехать в тёплые края, поправить здоровье. Здешняя сырость не идёт вам на пользу. И, несмотря на то, что Эмброз качал головой, Уилл продолжил: – Я слышал, что в Италии есть замечательные места, где люди исцеляются от любых недугов. Тёплые минеральные источники и лечебные грязи, несомненно, пойдут вам на пользу. Дядя устало улыбнулся, и Уилл довольно кивнул: кажется, Эмброз согласен. Прошло несколько месяцев после того, как Эмброз отбыл за границу. Осень была в самом разгаре, теплая, щедрая, богатая красками и дарами земли, любовно возделываемой работниками. Уилл скучал по дяде, разделявшем его любовь к размеренной сельской жизни, окружающим полям, холмам, скалистым берегам и холодной реке, шумящей каменистыми порогами. Вскоре от Эмброза пришло письмо, в котором он сообщил, что в Италии он встретил их дальнего родственника, некоего мистера Лектера. Дядя восхищался его исключительной образованностью и эрудированностью, позволяющей мужчинам вести увлекательнейшие беседы, а также утонченным вкусом и приятными манерами. Читая это послание, Уилл хмурился, поскольку восторженный, радостно-приподнятый тон письма был совершенно не в духе Эмброза. Казалось ему странным и то, что немногословный обычно дядя наслаждался долгими беседами с малознакомым человеком. Грэм решил, что теплое солнце южной страны, беззаботное времяпровождение и новые впечатления пробудили в долго болевшем немолодом уже человеке вкус к жизни. Через месяц пришло еще одно письмо, в котором дядя сообщал, что на днях выезжает домой, а компанию ему составит его новый друг, которого Эмброз пригласил погостить, а тот любезно согласился. Прочитав эту неожиданную новость, Уилл медленно опустил письмо на стол и воззрился на ожидавшего подле слугу: – Мастер Эмброз едет сюда с гостем, нашим дальним родственником. Они сдружились на курорте. Он понимающе улыбнулся, когда увидел искреннее удивление на лице пожилого мужчины. Сиком служил им с дядей очень много лет, он помогал Эмброзу нянчить и развлекать маленького Уилла играми, и являлся почти членом семьи, зная привычки и характер хозяина и его племянника. – Прикажете приготовить для гостя комнату, мистер Грэм? – Да, пожалуй. – Голубую, мистер Грэм? – Нет, в ней потолки протекают. – Уилл на секунду задумался. – Красную. Эта комната, просторная, обставленная роскошной мебелью, пустовала с последнего приезда бабушки Фиби. Её стены были обиты шелком богатого карминно-красного цвета, широкие полосы того же оттенка алели на шторах, и на обивке дивана, и на пузатых креслах с золоченой резьбой на спинке и изогнутых ножках. Уилл счел хорошей идеей поставить туда пышные букеты из темно-бордовых, белых и нежно-розовых цветов, которые принесла Луиза. Луиза Кендалл, милая Луиза, дочь его крестного, подруга его детских игр. Не слишком красивая, но очень милая и добрая девушка. Грэм всегда был рад её видеть, но, когда она предложила остаться, чтобы помочь ему встретить дядю и его нового друга, юноша отказался. Он хотел сделать всё сам. Бродя по резкому берегу холма, что возвышался над бурливой рекой, Уилл считал дни до приезда Эмброза, пытаясь понять, почему предстоящая встреча порождает в нём странное волнение. Будто что-то скручивается в плотный горячий узел в животе и заставляет вдыхать глубже, порождая лёгкую дрожь в пальцах. Будто эта встреча станет началом какого-то нового этапа в его жизни.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.