ID работы: 10537588

Иди на свет (Расширенная версия)

Слэш
R
Завершён
781
автор
vsm бета
Размер:
116 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
781 Нравится 325 Отзывы 208 В сборник Скачать

Глава 14

Настройки текста
Примечания:
Дочитав историю охотника по прозвищу Твёрдая Рука, Грег откинулся на спинку кресла и прислушался. Ветер остервенело бросал в окно все новые и новые заряды дождя, а стекло все больше и больше дрожало под их напором. Где-то раздался раскат грома, и воображение нарисовало Грегу, как комната осветилась холодным светом молнии. Звонок младшего Холмса пару часов назад сначала вызвал бурную радость, но потом, по мере того как проходила эйфория от самодовольного шерлокова «Можешь выдохнуть, Джон пристрелил твоего Граффитиста», на душе стало как-то муторно. Грег признался себе, что не ждал, что все закончится настолько неожиданно. Еще вчера казалось, что расследование безнадежно забуксовало, все ждали новых жертв, но вот внезапно Граффитист сам отправился в морг! В общем-то, если Джон взял в руки пистолет, по-другому и быть не могло. И все равно… Лестрейд чувствовал, как в душе нарастает тревога. Он вдруг осознал, что следом за новостью об устранении опасности последует необходимость возвратиться к нормальной жизни. Завтра или послезавтра ему придется собрать вещи и после месяца, проведенного в особняке Майкрофта, вернуться к себе домой. Вернуться к прежней жизни. Лишь изредка вздрагивая от воспоминаний о случившемся. Он встал и прошелся по комнате — от кровати к окну, потом к шкафу. Этот маршрут Грег запомнил очень хорошо. Скоро нужно будет освежить в памяти другой — по гостиной в своем доме. Лестрейд поморщился: как же не хотелось возвращаться! Вернее, не хотелось выбираться из мира Майкрофта Холмса. Он невесело усмехнулся: в жизни бы не поверил, что однажды станет по-настоящему наслаждаться обществом старшего брата Шерлока. Какими теперь будут его вечера без Холмса? Снова скука. Изредка будет болтать с Эдди, а в основном — слушать музыку и аудиокниги. Хотя нет, теперь он будет и дальше стараться читать книги. Но тут другая мысль, гораздо более острая, заставила Грега нахмуриться. А Майкрофт как же без него? Хотя Грег и полагал, что Холмс напрасно тратит на него свое время, в конце концов он не мог не признать, что Майкрофту действительно нравится его общество. Лестрейд задумался: наверное, тут Холмс очень похож на него. Что было у Майкрофта кроме работы? Вроде как ничего. Чем-то, конечно же, Холмс заполнял редкие свободные вечера, но это явно то, что можно было без последствий убрать куда подальше на время присутствия Грега в особняке. Лестрейд снова вздохнул, подошел к тумбочке и взял очки. Если это один из последних или вообще даже последний вечер, который он проводит в этом особняке, то почему бы не пойти и не разделить его с Холмсом? Вряд ли Майкрофт когда-нибудь заглянет к нему в гости…

***

Майкрофт растопил камин в кабинете и расположился на любимом небольшом диванчике напротив, потягивая уже второй бокал виски. Созерцание огня успокаивало и настраивало на немного меланхоличный лад. Рано вернувшись, он поужинал с Грегом, а затем почти сразу же ушел в кабинет. Но работа не ладилась. В голову то и дело лезли далеко не самые веселые мысли о том, сколько еще покушений он благополучно переживет. Майкрофт не боялся умереть, он боялся оставить слишком много дел незавершенными, а близких — без защиты. Великовозрастный мальчишка Шерлок, совсем уже немолодые родители и Грегори. Назвать его беспомощным Майкрофт не мог, но видел, как тот отчаянно нуждается в заботе и общении. СМС от младшего брата с новостью, что Граффитист больше не представляет опасности, стало для Холмса неприятным сюрпризом. Нет, конечно, хорошо, что никто больше не погибнет, но ведь Грегори уедет! И старинный особняк снова станет пустым и холодным. Пригубив виски, Майкрофт поморщился от собственных мыслей: меньше нужно было рефлексировать и больше действовать. Раз Грегори был рядом, нужно было что-то придумать, уж как минимум — перестать работать по вечерам. Если он решил позаимствовать у судьбы то, что ему не причиталось, надо было проводить с Грегори как можно больше времени, не боясь, что таким ежевечерним вниманием породит подозрения у своего гостя… Нужно было наслаждаться моментом, но Майкрофт его упустил! И вот теперь… Наверное, уже утром за завтраком Грегори спросит, когда сможет вернуться в свой дом. И — все. В жизни останется только тот месяц, что Грегори провел рядом с ним. Майкрофт допил бокал виски, четко ощущая на губах обжигающую горечь напитка. Примерно такая же разливалась теперь в его сердце. Конечно, он не перестанет заботиться о Грегори, приглядывать за ним, ненавязчиво помогать, но вряд ли решится даже приехать к нему в гости. Вряд ли это будет уместно. Осторожный стук в дверь сразу привлек его внимание. — Можно к вам? — спросил Грег, дождавшись разрешения войти. Майкрофт посмотрел на замершего у входа Грега: какой-то он слишком напряженный и немного растерянный. — Проходите, конечно, — ответил Майкрофт. — Присоединитесь ко мне? Предлагаю виски. — Холмс встал, чтобы помочь Грегу добраться до диванчика в незнакомой обстановке кабинета. — Извините, если помешал, — смущенно сказал Грег, позволяя Майкрофту усадить себя. — Вовсе не помешали. Мне что-то сегодня не работается. Вот, решил камин растопить, тем более что погода располагает. Выпейте вместе со мной. — Майкрофт, налив в один бокал порцию виски, вложил его в руку Грега. Второй он приготовил для себя. Вдохнув тонкий аромат дорогого напитка, Грег улыбнулся и пригубил спиртное. Расслабиться точно не мешало! — Шерлок вам не сказал, когда заедет рассказать о Граффитисте? — спросил Грег, чтобы начать важный для него разговор. — Нет, но вы же знаете моего брата. Он не утерпит и примчится с утра пораньше. Грег кивнул. — Хорошо, тогда потом я подумаю, как мне перебраться домой, — сказал он. — Вы можете не торопиться. В вашем доме сначала стоит навести порядок — после осмотра полиции-то, сами понимаете. Возможно, лучше сразу сделать ремонт, чтобы ничего не напоминало об этих событиях… — ровно сказал Майкрофт, c грустью глядя на красивый профиль Грега, освещенный отблесками пламени камина. — Мне неловко, мистер Холмс, — отозвался Грег. — Я, как мне кажется, злоупотребляю вашим гостеприимством. Я… — договорить ему не дал зазвонивший телефон Майкрофта. Лестрейд насторожился: входящий вызов в это время суток не мог значить ничего хорошего. Однако Холмс не стал уходить из комнаты, чтобы ответить своему собеседнику. — Спасибо, мамуля, — сказал Майкрофт, выслушав долгий монолог миссис Холмс. — Я действительно рад, что ты позвонила. И ты мне ничуть не помешала. Я понимаю, что тебе важно поздравить меня именно в тот час и минуту, когда я родился. Да, и тебе всего хорошего. — Холмс выключил телефон. Услышанное стало для Грега большим сюрпризом. Это что получается? У Майкрофта сегодня день рождения?! — Вы удивлены? — спросил Холмс, заметив реакцию Грега. — Признаться, да… — Еще раз повторю, Лестрейд, — с улыбкой сказал Майкрофт, — я такой же человек, как и все. Да. И у меня тоже есть день рождения. — В этот момент он старался запомнить такую приятно удивленную физиономию Грега. — Неудобно получилось. Мне нечего вам подарить… — огорчился Лестрейд. Майкрофт хмыкнул. — Почему вы упускаете из виду, что уже подарили мне свое общество? — осторожно спросил он. — Мое общество? Но это же… — Грег не знал, что сказать. В душе трепыхнулась надежда, что все-таки он не ошибся и Майкрофту действительно приятно проводить с ним время. — Я очень давно не встречал таких людей, как вы, Грегори, — сказал Майкрофт и тут же недовольно покачал головой: алкоголь немного смягчил границы его самоконтроля, поэтому стоило чуть внимательнее следить за собой, чтобы не сказать что-то действительно лишнее. — Спасибо, — улыбнулся смущенный Грег. — Завтра будет праздничный прием? — Бросьте. Никакого приема. Я уже очень давно не отмечаю дни рождения. Хотя, знаете, — задумчиво сказал Холмс, — этот можно бы и отметить… Ведь его могло и не быть. Грег кивнул и грустно улыбнулся. — Как же я тогда за вас испугался, мистер Холмс, — честно признался он. — С чего бы? — Майкрофт поболтал по бокалу виски. — С моей смертью для вас ничего не поменялось бы. — Вы даже не догадываетесь, что стали дорогим для меня человеком? — нахмурившись, спросил Грег. — К тому же я не могу вами не восхищаться! Майкрофт удивленно приподнял брови и внимательно посмотрел на собеседника. Как же ему сейчас не хватало возможности заглянуть Лестрейду в глаза! — Я не считаю, что достоин восхищения, — осторожно сказал Холмс. — Любой на моем месте помог бы вам. — Как это вы не достойны? — удивился Грег. — Я, конечно, очень признателен, что вы мне помогли, но ведь не только это! — От избытка чувств он даже замотал головой. — Мистер Холмс, вы столько делаете для страны! Да и вообще — для мира. Я, конечно, в политике не очень разбираюсь, но я же вижу — вы работаете ночами, практически не бываете дома, командировки всякие, — горячо заговорил Лестрейд. — В новостях только и говорят о том, об этом… И я знаю, кто за всем этим стоит! Вы тащите на себе такой воз проблем. И вообще, я же помню: именно вы отстаивали законы, дающие геям равные права с остальными людьми! Только смелый человек в то время решился бы на такое. Вы пошли против системы, не побоялись и победили. Я бы так не смог! — Он вздохнул и чуть тише добавил: — Не то что мир вокруг изменить, я себя-то отстоять не смог. — О чем вы? Когда вы не отстояли себя? — тут же насторожился Майкрофт. Грег закусил губу. Кажется, он сказал больше, чем следовало. Как так вышло? Да черт его знает! Эмоции, немного виски… Пить-то Грег давно разучился! Однако отпираться и пытаться что-то соврать, когда рядом с тобой Холмс, — невозможно. — Да это еще в школе было… — начал Грег. — Я ведь из католической семьи. Подростком на мальчишек заглядывался, а не на девчонок. А в семье то и дело были разговоры, что геи извращенцы и все такое… Представляете, какой для родителей был бы позор, окажись их сын голубым? Они бы меня в жизни не простили. С братом я уже после их смерти поделился своим секретом. Разоткровенничался как дурак! Так Ник со мной до сих пор общается только при крайней необходимости, будто я прокаженный какой. Даже когда я зрение потерял, ни разу ко мне не приехал. Раз в год созваниваемся, и все. Грег допил бокал виски и вздохнул, чувствуя, как на душе становится легче. Давно, очень давно стоило выговориться! — Отец мой был сержантом полиции, — продолжил он, — еще тогда рассказал, как предубежденно к геям относятся другие полицейские. А я ведь по его стопам мечтал пойти! И пошел. Карьеру сделал. Убедил себя, что мне женщины нравятся. Только какой ценой? Когда вы шли против системы, я с женой спал. Уговаривал себя, что все делаю правильно, что мужчина должен быть с женщиной! — Грег рвано вздохнул и прикусил губы. — И толку с этого, мистер Холмс? Все эти годы жил не своей жизнью… Потому что сначала духу не хватило все изменить, а потом стало поздно. Сами видите. — Он развел руками. — Ни близких, ни семьи… Друзья — и те с работы. Сказав это, Грег сжал зубы, и Майкрофт увидел, как напряглись мышцы на его челюсти. Откровение стало неожиданностью для старшего Холмса. Грег бисексуален? Или и вовсе — считает себя геем? Неужели?! — Удивлены, мистер Холмс? — спросил Грег, когда пауза затянулась. — Вот так вот вышло… Не знаю, понимаете ли вы меня. Вряд ли вам довелось столкнуться с проблемами из-за ориентации. Прикусив губу и нахмурившись, Майкрофт отчаянно пытался сообразить, что сейчас лучше всего сделать или сказать. Сердце почему-то забилось в груди гораздо чаще, чем следовало! Подумать только, он, мистер-почти-британское-правительство, никак не мог справиться с волнением от такого признания Грега! — Вы не должны так говорить, — воскликнул Майкрофт. — Не должны считать, что одиноки и для вас все кончено! У вас много лет впереди… Грег замотал головой и тяжело вздохнул. — А смысл, мистер Холмс? — помолчав, спросил он. — Что толку от того, сколько лет впереди? Думаете, я, слепой инвалид, кого-то найду и буду кому-то нужен? — Грег даже рассмеялся. Горьким острым смехом. — У меня есть соседка, миссис Хейл, а у нее племянница, которая была бы не против жить со мной. Но знаете почему? Потому, что ей за сорок и она одинока, детей у нее нет. Представляете? Ей нужно средство от одиночества, а не я сам! Я понимаю, что в моем возрасте большой любви не ищут и не ждут, да еще и с моим здоровьем, но это мерзко! Строить все на расчете разума, а не на чувствах. Мне хватило. Майкрофт осторожно накрыл своей рукой напряженную руку Грега, сжимавшую рукоять трости и легонько погладил. Как же он его понимал. Как сам много лет назад боялся признаться в своих предпочтениях, но потом решил — а кто, кроме него, сможет что-то сделать? В конце концов, ему лично это мало чем грозило. Разве его, Майкрофт Холмса, возможно заменить? Даже тогда, когда он только начал свое восхождение? Нет. — Не отчаивайтесь. Я уверен, есть человек, который полюбит вас. По-настоящему. — Майкрофт знал, в этот момент его глаза все уже сказали за него, вот только Грег был лишен возможности прочесть его чувства. — И вы найдете его… Лестрейд снова вздохнул, ощущая, как от касания Майкрофта на руке привстали волосы. — Человек-то, может быть, и найдется… — тихо сказал Грег. Он чувствовал исходившие от Майкрофта ароматы парфюма и виски, слышал умиротворяющее потрескивание дров в камине, ощущал живое огненное тепло, и ему вдруг захотелось сделать, возможно, самую большую глупость в своей жизни — взять и отпустить себя! Прямо здесь и сейчас. Мысленно сказав себе, что терять ему нечего, Грег второй рукой перехватил руку Майкрофта, повернулся к нему и неловко притянул хозяина дома к себе. Обнял, зарывшись носом в мягкую ткань домашней рубашки. Холмс напряженно замер, пытаясь понять, что делать в ответ. Сердце отчаянно забилось от такой близости Грега и попросило тоже обнять его, коснуться осторожным поцелуем виска, седых волос, провести руками по напряженным плечам, прошептать, что он больше не будет одинок, что у него есть он, всесильный Майкрофт… Не встретив сопротивления и уловив, как вдруг изменилось дыхание Холмса, Грег принял это за знак. Неужели?.. От ощущения, что он наконец-то обнимает мужчину так, как надо, разум начисто отключился! Чуть отстранившись, Грег неловко скользнул губами по щеке Майкрофта, подбородку, наконец накрыл рот поцелуем и остро ощутил электрический разряд удовольствия, ушедший куда-то вниз по позвоночнику. Впервые за столько лет он чувствовал безусловную правильность происходящего. Поцелуй с мужчиной был именно тем, в чем он нуждался! Мысленно Майкрофт попытался воззвать к собственному разуму и совести, напомнить себе, что он не имеет права пользоваться Грегом в таком положении, не должен нарушать свои запреты, не должен как-то влиять на его жизнь, но в мозгу стучала только одна мысль: Грегори признался в бисексуальности, признался, что много лет сдерживал себя, издевался над своей природой, и вот… И вот он, Майкрофт, в его объятьях, и широкие теплые ладони Грега вовсю шарят по его спине, а сам он придвинулся донельзя близко. И осторожно, очень нежно, Майкрофт ответил на поцелуй Грега, осознавая, что старательно возведенная стена запретов начала разрушаться. — Ты нравишься мне, — выдохнул ему в губы Грег. — Не знаю, как это вышло… Сам разобраться до конца не могу… Но я понял, что неправильно жил. Не нужны мне были эти запреты! Холмс зажмурился и тяжело сглотнул. Грег, замерший после этих слов, напряженно ждал, что же будет дальше. Додумался, сказал такое Холмсу! Да, Майкрофт гей, но зачем ему сдался жалкий инвалид, который вообще не ясно каким боком вписался в его жизнь? Если только сейчас поведется на легкий секс… При мысли о сексе внутри у Грега все скрутило от паники. Что, если Майкрофт захочет продолжения? Как тогда?.. — Грегори, нам не стоит совершать необдуманных поступков, — прочистив горло, сказал Майкрофт. Он заставил себя собраться, унять волнение с подкатывавшим возбуждением. — Я понимаю твои эмоции, понимаю, что сейчас играю большую роль в твоей жизни, но, прошу тебя, не спеши. Грег отстранился, закусил губу. — Ты говоришь мне уйти или… — напряженно сказал он. — Я не прогоняю тебя, прости, я неудачно выразился. Я хочу, чтобы у нас было будущее. — Майкрофт сжал похолодевшие вдруг руки Грега. — Если ты хочешь отношений со мной, я с радостью готов предложить их тебе. Но не нужно спешить. Пойми, кто я для тебя, пойми, что ты хочешь от меня — секс, или приятное романтическое приключение, или серьезные отношения. И обещаю тебе, меня устроит любой из этих вариантов, главное, чтобы ты тоже этого хотел… — сказал Холмс, понимая, что сделает все возможное и невозможное, чтобы первые два варианта, если их выберет любимый, обязательно переродились в третий. — Сколько у меня времени, чтобы подумать? — с улыбкой спросил Грег, чувствуя, как волнение отступает и на душе становится светлее. — Столько, сколько тебе потребуется, — ответил Майкрофт, мягко целуя любимого мужчину. Грег понял, что начинает терять связь с реальностью от ощущения губ Майкрофта на своих. Вроде бы они объяснились, вроде бы вот он — Холмс, так внезапно предложивший отношения и готовый ждать, но почему это кажется настолько нереальным? Не может этого быть! Не может Майкрофт заинтересоваться им и так целовать его! Осторожно, нежно, изучающе… Сколько же в этих поцелуях чувств! Неужели ледяной мистер Холмс такой трепетный любовник? От этой мысли Грег ощутил, как разряд наслаждения прострелил позвоночник, а внизу живота стало жарче. Он осторожно ответил на поцелуй Майкрофта, снова чувствуя насколько же правильным это казалось. И как хотелось углубить поцелуй, по-хозяйски забраться языком в чужой рот, наслаждаясь вкусом табака и виски, касаясь щеками начавшей пробиваться щетины. Чертовы очки! Как же они мешались! Грег снял их и обнял Майкрофта. Крепко, не давая ему ни на мгновение отстраниться и перехватывая инициативу. Лестрейд буквально впивался в его губы, терзал их, наслаждался языком, ласкал его, делая коротенькие перерывы лишь для того, чтобы хватануть немного воздуха. Как же давно Грег никого не целовал, как давно не прижимал к себе другого возбужденно дышащего человека! Лестрейд чувствовал, как Майкрофт гладит его спину, как длинные пальцы умело ласкают его, опускаются к талии, замирают на ремне брюк, чуть поглаживая кожу сквозь рубашку. Он ослабил хватку и потянулся к груди Холмса. Жилетка, рубашка… Чертовы пуговки! Как же хотелось поскорее прижаться к горячему телу без одежды, изучить шею, плечи, грудь… Наконец-то узнать мужчину! Сам не отдавая себе толком отчета, Грег с силой прижался губами к шее Майкрофта, краем сознания понимая, что может оставить засос. Под напором Грега Холмс сдался. Все мысли в голове унеслись куда-то прочь, оставив место только чувственным ощущениям. Грегори! Его Грегори рядом и так страстно целует его! Это его сильные руки сейчас скользят по спине, его горячее тяжелое дыхание ласкает кожу. Со стуком на паркет упала трость Грега, которую они задели, когда он вынудил Майкрофта лечь на диван. Этот гулкий, неожиданный звук внезапно отрезвил Холмса. Что он, Майкрофт, себе сейчас позволяет? Почему так? Почему здесь? Это же… Это… Нужно было остановиться. Только не сейчас. Только не так. Слишком быстро! Если они сегодня окажутся в одной постели, то шансов, что Майкрофту удастся вывести их отношения на нужный ему уровень станет куда меньше. Нельзя позволять сиюминутной страсти брать верх. С Грегори нужно все развивать медленно, планомерно… Да и… Вдруг секс с мужчиной окажется для Грегори слишком поспешным? У него же нет подобного опыта! Холмс понимал, что сейчас Лестрейд слишком взволнован, немного пьян и, вероятно, не до конца осознает происходящее. Утром он может пожалеть о случившемся, и вот тогда… Тогда точно случится катастрофа! Секс — это не то, на чем строят крепкие отношения. — Грегори, не торопись… — с трудом проговорил Майкрофт, пытаясь восстановить сорванное дыхание и упираясь руками в грудь любимого. Господи, как же хорошо было лежать на диване, придавленным Лестрейдом, ощущая его тепло всем телом. Но нужно мыслить трезво! Грег замер, приподнялся на руках и нахмурился. — Не торопись, прошу тебя… — Майкрофт легонько поцеловал Грега в щеку и погладил. — Не нужно нам этого делать. Подожди… Не спеши… — Ты… — Грег неловко сел, стараясь случайно не придавить ноги Майкрофта. Его ресницы дрогнули, словно он хотел открыть глаза, но быстро вспомнил о бесполезности этого. — Я бы очень хотел продолжения, но оно поспешно для нас. — Майкрофт сел и взял Грега за руку. — Позволь мне быть уверенным, что ты не совершаешь ошибку, и я вместе с тобой. Лестрейд откинулся на спинку дивана. Возбуждение стало потихоньку спадать и то, как мягко Майкрофт гладил его руки, начинало действовать успокаивающе. — Как же это странно, — сказал Грег немного подумав. — Ты, вот так вот рядом. Такой… — Вот поэтому нам и нужно узнать друг друга лучше, чтобы ты не удивлялся. — Майкрофт сел чуть ближе, все так же не выпуская рук Грега из своих. Лестрейд вздохнул, придвинулся, позволяя себе чуть сползти по дивану и прижаться к Холмсу. Майкрофт был прав. Он всегда и во всем прав. Нырни он, Грег, в водоворот страсти сейчас, неизвестно получится ли из него выбраться. Лестрейд был почти готов раствориться в Майкрофте, но тот, как всегда, думал вперед, думал о них двоих. — Сложно поверить, что все, что со мной сейчас случилось — не сон… — заговорил после небольшой паузы Лестрейд. — Казалось, все шел-шел куда-то наугад в темноте и вот вдруг — ты… Словно я на свет какой-то вышел… — Возможно, так и есть, — тихо произнес Майкрофт, в ответ прижимаясь к Грегу.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.