Dunkles Rabenblut

NC-17
В процессе
10
автор
Faex бета
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 53 страницы, 18 343 слова, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
10 Нравится 3 Отзывы 2 В сборник

(1) Часть третья: Дело о Алберте Майере

Настройки
Примечания:
       Наверное, мой характер действительно был скверным, потому что одно только недовольство отразившееся на моём лице заставило парня заткнуться.        Дайте мне сил кто-нибудь. Неужели эта дамочка настолько не уверена во мне, что решила прислать ребёнка? Это не просто неуважение, это самый настоящий бред. – "Мисс Фогель просила меня помочь Вам во время дела, это честь для меня", – начал Вайс лебезить, но слушать это было более чем смешно. – "Так-с, Вайс, да? – начал я тираду, попутно опускаясь на стул в коридоре. Не помню с каких пор он тут стоял, но его очень нелепо обрамляло моё чёрное пальто, с которого до сих пор капало. – Мне плевать, что там решила Фогель, но ты мне явно не подручный, малыш. Отправляйся обратно к своей дамочке под каблучок и передай, что помощник мне не нужен, я тебе не нянька. Всё ясно?" – "Но сэр!" – изумлённо воскликнул парниша подскакивая на месте. – "Спрошу ещё раз – всё ясно?" – "Я не могу этого сделать, сэр, – он старался казаться, как можно более храбрым и убедительным, но голос у него подрагивал. Должен признать, это льстит. – Мисс Фогель дала мне задание, я не могу вернуться пока оно не закончится. Прошу Вас, прекратите спорить с решением моего начальства, – он замолчал на мгновение, внимательно наблюдая за моей реакцией, и очень постарался, чтобы сдержать облегчённый вздох. После он ловко залез одной рукой в карман жакета и, выудив оттуда белый конверт, протянул мне. – Она просила передать это Вам".       Я взял протянутый конверт в руки и рваными движениями открыл его. Мой взгляд стал бегло читать уже знакомый ровный почерк:

«Мистер Рихтер, я убеждена, что Вам, как профессионалу своего дела, не понадобится помощь. Однако, для урегулирования общих вопросов и большей уверенности в безопасности Вашей и моей жизней, я направила к Вам мистера Ортвина. Он поможет Вам с получением необходимых документов для алиби и других неурядиц.

Барбара Ф.»

      Лишись я на мгновение всего того самообладания, что у меня есть, то воскликнул бы: "Бесите! Чёртовы придурки!"       Но такой роскоши я позволить себе не мог, а потому просто угрюмо вздохнул и, скептически усмехнувшись, посмотрел на парня. – "То есть, хочешь сказать, что ты – Сверчок, сможешь убить человека?" – глаза парня округлились в удивлении. Он приоткрыл рот, будто собираясь что-то ответить, но, видимо, не найдя в себе мужества, потупил взгляд в пол. – "Я доверенное лицо мисс Фогель, если необходимо – я смогу это сделать, – постепенно затихая произнёс юноша, и уже почти шёпотом добавил, – но я предпочёл бы избежать подобного". – "Ладно, Сверчок. Я просто уточнил к тому, что никто не знает, захочу ли я прибить тебя раньше, чем ты начнёшь нормально разговаривать или водружу эту задачу на твоё начальство", – разумеется это была невинная шутка, я не собирался заставлять ребёнка участвовать в собственной работе, я же не один из тех людей, которые любят ломать молодым жизни. – "Я!.. Я не понимаю о чём Вы! И что ещё за сверчок? Я же сказал, меня зовут Вайс Ортвин!" – ох, это возмущение ребёнка, которому сказали, что он проиграл в прятки. Держать себя в руках, чтобы ехидно не усмехнуться, оказалось сложнее, чем я думал. – "Не дорос ты ещё, что бы я к тебе на ”Вы” обращался, Сверчок. И ты прекращай “Вы-кать“, а то мне слух режет", – брать мальчишку на дело просто нелепо, но выбора у меня не было, в конце концов он мог действительно оказаться полезным. Но это не значит, что я буду лебезить перед ребятнёй, только от того, что его прислала заказчица. – "Х-хорошо. Ладно! Давай уже приступим к делу", – Сверчок недовольно хмыкнул, но всё же послушался. Я лишь цинично ухмыльнулся и, встав со стула, на котором всё это время небрежно рассиживался, махнул рукой, чтобы тот шёл за мной.       Пройдя в кухню, на которой всё ещё был полнейший бедлам, я жестом указал парняге на один из стульев, где не было ни единого места, не покрытого многовековой пылью.       Открытая папка всё ещё лежала на столе, так же как и стоявшая там бутылка со стаканом, в котором до этого был виски.        Сверчок осторожно, видимо, чтобы я не заметил, поморщился, но всё же сел и сделал вид, что ничего не видел.       Я сел напротив и развернул папку так, чтобы парень сам посмотрел на её содержимое.       Пробежавшись глазами по тексту, Сверчок выдал протяжное: – "Странно... – на что получил один из моих укоризненно вопросительных взглядов. – Я имел ввиду, странно, что здесь нет почти ничего полезного", – я усмехнулся, не только у меня было такое мнение. – "И что же ты предлагаешь?" – я вновь стал внимательно вглядываться в фото Алберта. Это не помогало, но что-то внутри подсказывало, что это нужно. – "У меня есть информация, что мистер Майер будет на ежегодном осеннем балу, ему поручено выступить с речью в фамильном особняке семьи Майер, – лицо парня стало серьёзнее и, кажется, немного старше. – В этот раз бал будет маскарадным, что может сыграть нам на руку", – он опасливо взглянул на меня, заметив, что я молчу. – "Что ж, ты прав. Вот только ни тебя, ни меня не приглашали, да и не думаю, что внешней охраной всё обойдётся", – безразлично высказался я. – "Я мог бы попросить мисс Фогель достать для нас приглашения, её связи достаточно широки, чтобы получить такую мелочь, – задумчиво ответил Сверчок. – К тому же, нам не стоит действовать непосредственно во время мероприятия, можно подобраться к мистеру Майеру уже после его речи, когда он соберётся покинуть поместье". – "С чего бы сынку аристократа покидать своё же семейное гнездо?" – это казалось странным, даже слишком, чтобы я не обратил внимание. – "Я не знаю точных причин, но в последнее время мистер Алберт не живёт в поместье вместе с господином Майером, – слегка нервозно сказал юноша. – Говорят, что они уже какое-то время в ссоре". – "В таком случае, ясно, – хотел закончить я, но, видимо, мой внутренний джентльмен не позволил мне оставить заслугу мальчишки незамеченной. – Молодец, Сверчок. Хвалю".       Я попытался доброжелательно улыбнуться, но, быстро смекнув, что у меня не выйдет, просто посмотрел на парня ещё раз. Его лицо сначала было удивлённым, но то, как оно постепенно расплылось в невероятно гордой и до детского счастливой благодарности, нужно было видеть. Мне даже на секунду показалось, что он похож на верного щенка, которого хозяин потрепал за послушание.       Видимо, поняв, что не умеет контролировать эмоции, проступившие на лице, он кашлянул в кулак и, еле сдерживая улыбку, ответил: – "Спасибо, сэр", – вот же подхалим.       Только я собрался подняться из-за стола, дабы наконец пойти и рухнуть на матрац и проспать, без малого, часов до шести вечера, а уже в комендантский час пойти в паб – людей меньше, да и Саймона не особо заботит когда я прийду, лишь бы платил, - но меня остановил Сверчок. – "Сэр, не думаю, что мне стоит об этом говорить, но... – я немного раздражённо напрягся, как-то слишком неуверенно он начал. – Вам... Ох! То есть, я хотел сказать, тебе стоит привести себя в порядок". – "Чёрт, – недовольно цикнул я. – Как-нибудь разберусь".       Не то чтобы я не знал, как выглядит моя измученная щетинистая морда, но меньше всего мне бы хотелось слышать это от шпаны, что до сих пор держится за юбку. – "Тогда, я пойду, мне нужно обговорить всё с мисс Фогель, – сказал тот, – насчёт костюма можете не волноваться, я позабочусь". – "Вали уже, – холодно ответил я. Кажется, он вновь ожидал похвалы, потому что лицо Сверчка погрустнело. Мне даже на секунду стало совестно, поэтому я сухо закончил, – удачи".       Слегка повеселев, парень наконец покинул мою квартиру, и я смог свободно вздохнуть. Привычная пыльная тишина была уже родной, а потому успокаивающей мою нервозность. – "В порядок, да? Хах", – я направился в ванную.
10 Нравится 3 Отзывы 2 В сборник