***
Майкрофт заканчивал наносить грим, когда позвонил брат. Осторожно, стараясь не перепачкать телефон, Холмс взял гаджет. — Слушаю тебя, Шерлок, — с привычной лениво-вальяжной интонацией ответил Майкрофт. — Мне нужно, чтобы ты заставил Грэма немедленно сделать так, как я ему скажу! Мне нужно, чтобы он поехал со мной! — выпалил в трубку младший брат. — Позвони ему и прикажи! Подозреваю, у него свидание, и поэтому он не хочет ехать! Майкрофт поморщился, вздохнул так, чтобы Шерлок этого не услышал. Просьба брата никак не вписывалась в его планы на вечер. Ему и так стоило неимоверных усилий уговорить министра финансов продолжить их разговор, от которого разболелась голова и поднялось давление, в понедельник. — Шерлок, я не собираюсь связываться со старшим инспектором. Я уже сотни раз просил тебя не впутывать меня в свои расследования! — Майкрофт старательно добавил в голос раздраженных интонаций. — Ты, значит, можешь впутывать меня в свои дела, а я — нет? — возмутился Шерлок. — Мои дела — совсем другая история, братец мой, — ответил Майкрофт, бросив взгляд на часы: еще немного, и он снова увидит человека, сводящего его с ума, и прикоснется к желанному телу. — Мои дела — это дела страны. Шерлок что-то невразумительно фыркнул в трубку, и разговор оборвался короткими гудками. Майкрофт вздохнул и задумчиво повертел в руках телефон: очевидно, младший брат снова нашел какие-то сомнительные приключения, раз внезапно потребовалась помощь Грега. Опыт подсказывал — раз Шерлок позвонил, значит, дело было не рядовым и требовало повышенного внимания. Снова посмотрев на часы, Майкрофт набрал сообщение для Антеи. «Направьте двух агентов за моим братом. Наблюдение. Вмешательство только при опасности для жизни и здоровья», — так он обычно писал ассистентке, когда требовалось слегка подстраховать брата и успокоить себя. С агентами на хвосте Шерлок творил куда меньше глупостей, чем в одиночку или с доктором Уотсоном. Опять бросив взгляд на часы, Майкрофт отложил телефон и вернулся к гриму: ему еще предстояло закрепить парик и надеть кимоно, чтобы на несколько часов стать Айстери.***
Всю дорогу до борделя Грег не мог выкинуть из головы мысли о расследовании. Он думал, что кровавое дело завершено жирной точкой, но… Но Шерлок вполне мог оказаться прав, и все оказалось не так просто. Как же он мог проглядеть эти следы на шеях жертв? Да ведь он толком и не обращал на них внимания! Хренов полицейский! От сигнала клаксона, раздавшегося сзади, Грег вздрогнул — уже секунд десять ему горел зеленый. Покачав головой, он нажал на газ и запретил себе думать о расследовании. Да, возможно, что-то где-то пошло не так, и второй убийца все еще на свободе, но Шерлок ведь не ошибается! Раз он сказал, что Фишер надолго залег на дно в особняке, значит, так и будет, и нет повода нестись в треклятый дом сломя голову. Да, и, положив руку на сердце, не хотелось доводить все до суперинтенданта раньше времени. Лучше проверить теорию, а потом уже получать нагоняй. С этой мыслью Грег заехал на знакомую парковку. — День был дерьмовый, — сказал Грег, выходя из ванной и устраиваясь на матрасе. Он понимал, что нарушает традиции тишины, но почему-то хотелось рассказать Айстери почему на его лбу проступили тревожные морщинки. Айстери молча чуть склонил голову, словно давая понять, что слушает клиента. — Иногда я совершаю ошибки сам этого не понимая… — продолжил Грег, вздыхая. — Извини, что вообще говорю с тобой, но день реально дерьмовый… Айстери покачал головой, переместился к изголовью ложа, добавил на руки масла и принялся очень осторожно разминать плечи Грега. Касания были достаточно сильными, чтобы немного расслабить мышцы и вызвать легкие мурашки на коже. Грег закрыл глаза и сосредоточился на соблазнительных руках на своей коже. Ему казалось, что за закрытыми глазами он видит карту своего тела, на которой время от времени яркими огоньками вспыхивали чувствительные точки, которых касается Айстери. Это было похоже на зажигающиеся на небосводе звезды. Плохо соображая, Грег поднял руки и осторожно перехватил пальцы Айстери, слегка погладил, наслаждаясь изяществом. Почему-то хотелось сделать что-то в ответной ласке, проявить хоть какое-то участие. Грег открыл глаза и посмотрел на замершего Айстери. Выражение его глаз было напряженным и чуть растерянным. — Прости, — тихо сказал Грег, приподнимаясь. — Я не понимаю, как ты творишь это со мной, но когда делаешь вот это все… Я выпадаю из реальности и забываю, где нахожусь и что делаю… — он почувствовал, как пересохло горло, и голос чуть сорвался. — Мне даже порой не хочется, чтобы все сводилось к сексу… Хочется просто твоих прикосновений. Айстери чуть склонил голову, словно благодаря клиента за теплые слова и признание умения, после чего мягко, но настойчиво высвободил руки. «Ложитесь». — Он сделал привычный жест рукой. Грег вздохнул, понимая, что его внезапное стремление поговорить не нашло отклика в загадочном мужчине. Но то, что сделал Айстери, неожиданно удивило Грега — хастлер придвинулся максимально близко и осторожно устроил голову Грега у себя на коленях. Ощутив прохладу шелка кимоно, Лестрейд вздрогнул, но в следующий момент почувствовал, как волна неприлично крупных мурашек покрыла все тело — Айстери принялся массировать его виски и голову. Грег прикусил губу и застонал: он не думал, что волосистая часть головы окажется настолько чувствительной, что от касаний к нежной коже за ушами будет почти перехватывать дыхание, а по телу пробегут волны наслаждения. Меняя силу нажима и интенсивность поглаживаний, Айстери плавно перешел к овалу лица, нежно проводя пальцами по скулам и подбородку Грега. Касаясь надбровных дуг и век, он вынудил его закрыть глаза. — Ты невероятный, — прошептал Грег в момент, когда ему показалось, что тело начинает растворяться в невесомости. Он не осознавал, что в этот момент касания Айстери напоминают движения слепого, стремящегося «увидеть» своего собеседника: он с бесконечной нежностью изучал каждую морщинку на лице Грега. Майкрофту очень хотелось ответить что-нибудь, поддержать. Хотя он не знал из-за чего вдруг Грег приехал к нему в таком паршивом настроении и решил заговорить, он понимал: это что-то серьезное. Ничего удивительного — видимо опять какое-то сложное дело, которое никак не удается распутать, и Грегори, как всегда, переживает из-за возможных жертв, которые не сможет предотвратить. Если бы только была возможность, он бы сам посмотрел все полицейские материалы. Но как это сделать? Никак! Надежда была лишь на вернувшегося из Восточной Европы брата — он избавит Грегори от головной боли. Но нет худа без добра. Если бы не подавленное состояние Грега, вряд ли бы у Майкрофта в лице Айстери появилась возможность так прикасаться к Грегори. Долгое время он лишь мечтал о том, чтобы дотронуться до идеальных черт лица и вот… Вот еще одна мечта сбылась. Звонок телефона заставил вздрогнуть. Грег с трудом разлепил глаза, пытаясь сообразить, что происходит. Он находился в странном состоянии чем-то похожем на транс, и посторонний звук далеко не сразу дошел до сознания, но вот Айстери, видимо, заметил его тут же, потому как замер в своей позе восхитительной статуи, предлагая клиенту самому принять решение — ответить на звонок или продолжить. Грег проигнорировал бы телефон, если бы до этого не было разговора с Шерлоком. Внутри что-то недобро екнуло: если телефон звонит уже минут пять без перерыва, значит, это действительно что-то важное. Важное! Холодная глыба льда с грохотом рухнула вниз, Грег ощутил, как холодеют кончики пальцев, когда поднялся и добрался до ванной, чтобы вытащить телефон из джинсов. — Джон, что стряслось? — тут же спросил Грег, с трудом проведя пальцами по экрану. — Фишер стрелял в Шерлока! — выпалил Уотсон. — Я не смог его отговорить лезть в тот дом! Грег ощутил мерзкий ком в горле, сглотнуть не никак не выходило. — Что с ним? — выдавил из себя Грег, уже понимая, что услышит. — Прямое попадание из ружья, до того, как я успел пристрелить Фишера, — Грегу показалось, что голос Джона сорвался и на заднем плане стала отчетливо слышна сирена скорой. — Если бы меня там не было, Шерлок был бы уже мертв! — Я еду. — Грег выкрутил на полную краны душа, понимая, что масло с кожи лучше смыть. — Ты уже сообщил Майкрофту? — Полагаю, он уже знает, его люди были рядом и чуть-чуть не успели вмешаться, — при этих словах Джона Грег представил, что сейчас должен испытывать Майкрофт. Сколько уже раз он едва не терял младшего брата? Раз пять точно, и вот опять ему придется пережить липкий ужас неизвестности! Но… Грег с силой треснул кулаком по выложенной мрамором стене душевой — но в этот раз во всем был виноват он — Грегори Лестрейд! Если бы три часа назад он послушал Шерлока и поехал с ним в особняк, то этого могло не быть! Грег не помнил как выбрался из душа и оделся. В память врезалось лишь то, что Айстери переместился к ширме в глубине комнаты и не сидел, а стоял, слегка прислонившись к ней плечом. Было в этой позе что-то нехарактерное для него, что-то странное… — Я вернусь потом, — бросил Грег перед тем, как буквально выбежать из номера. Через пару минут он уже заводил двигатель автомобиля, жалея, что на личном транспорте у него нет ни сирены, ни мигалки.***
Не отключись Грег от реальности, он бы наверняка заметил, как вздрогнул Айстери, услышав тихий сигнал телефона из-за ширмы. Майкрофт знал этот звук — оповещение красного уровня для всей информации, касавшейся семьи. Первым порывом было немедленно встать и подойти к телефону, но тут из ванной раздался звонок гаджета Грега. Майкрофт сложил воедино элементы головоломки, и сердце противно заныло — сначала Шерлок влез в какое-то расследование, потом сообщение, доставку которого в этот момент одобрила Антея, и звонок Грегу… с братом что-то случилось! Произошло то, от чего его не уберегли ни Джон, ни агенты, посланные по следу. Майкрофт знал, что вряд ли его самообладание позволило не выдать себя, но взволнованный Грег ничего не заметил. Секундной передышки хватило, чтобы вернуть себе бесстрастность. Уже не в первый раз Майкрофту приходилось загонять чувства в непробиваемую оболочку. Уж если он водил за нос гуру мировой дипломатии, то Грегори точно ничего не поймет! Пользуясь его отсутствием, Майкрофт кинулся к телефону. Дыхание перехватило, когда он прочел сообщение Антеи. Это случилось снова. Снова младший брат был на волосок от гибели, и Майкрофт знал, что за сухими формулировками «врачи делают все возможное» и «машина с вашим братом направляется в ближайшую клинику» скрывается трагедия. Антея не написала подробностей о состоянии брата, но этого и не требовалось. Раз ближайшая клиника, значит состояние критическое, значит счет идет на минуты, если не на секунды! Был бы это перелом или сквозное в руку — его бы уже везли в закрытый частный медицинский центр! Услышав движение в ванной, Майкрофт едва успел спрятать телефон в карман кимоно. Руки и ноги дрожали, и пришлось опереться о ширму, чтобы не выдать себя. Майкрофт напомнил себе, что в данный момент бесполезно бросать все и мчаться в клинику. Антея уже контролирует ситуацию, а значит, для брата будет сделано все возможное. И невозможное. Несколько минут не сыграют никакой роли — Майкрофт Холмс хоть и всесилен в глазах окружающих, но он всего лишь человек, не способный вступить в бой со смертью. То, как Грегори выбежал из номера, не оставило сомнений — он знает, что произошло с Шерлоком. Майкрофт глубоко вдохнул и скрипнул зубами, приказывая себе собраться и успокоиться. Он уже не раз переживал такое и знает: нужно мыслить трезво и объективно. Он без промедления направится в клинику, служебная машина с легкостью преодолеет путь по пятничным пробкам минут на двадцать быстрее, чем это сделает Грегори. Но сначала нужно вернуть себе образ Майкрофта Холмса, оставив Айстери в комнате, пропахшей тонким ароматом масла.