ID работы: 10537754

Bridal Bouquet

Гет
R
Завершён
81
автор
Nastya_FCB бета
Размер:
368 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
81 Нравится 87 Отзывы 21 В сборник Скачать

Часть 3.

Настройки текста
Примечания:
Забравшись с ногой на сиденье автобуса, вожусь со своим списком разрушителей суеверий, пока ещё в голову приходят имена парней, и рисую в уголке маленькую розу, держа листок бумаги на колене. В правом наушнике играет музыка, и я, прислонившись виском к окну, шевелю губами под слова песни вместо того, чтобы повторять текст экскурсии. Уже больше года я работаю экскурсоводом на знаменитом дабл-декере (так мы называем красные двухэтажные автобусы, что ездят по Лондону) и рассказываю туристам о достопримечательностях и известных местах города, потому что очень люблю историю. Казалось, что эта работа не востребована, но желающих прокатиться с ветерком на втором этаже автобуса всё больше с каждым годом, и даже есть постоянные клиенты — в основном пожилые, кто чувствует себя частью этого города, кто наизусть знает всё, что я могу им сказать на экскурсии, и у кого осталось одно незаконченное дело. Но, к сожалению, мы не предоставляем таких опций, как пожать руку Королеве. Больше всего на экскурсию приходит русских туристов, которые смотрят на автобус как на неопознанный летающий объект, а после мы отвезём их в секретный штаб инопланетян, где можно не только познакомиться с жителями космоса, но и выиграть путёвку на их планету. Если ты коренная англичанка, к тому же знаешь русский, то сама компания будет мечтать о том, чтобы ты работала у них, поэтому я получаю очень хорошую надбавку и зарплату больше, чем у остальных экскурсоводов. Вышло так, что у меня чуть больше привилегий, но я стараюсь не пользоваться ими, чтобы не раздражать начальство — не хочется видеть, как мистер Форд прощает опоздание со слишком неестественной улыбкой. Русский случайно ворвался в мою жизнь, шокировав меня грамматикой, но я обычно довожу дело до конца, поэтому однажды пришлось неделю жить в домике с русской семьёй, чтобы подтянуть навыки разговорной речи. Конечно, у меня отвратительный акцент, который ужасно режет мне самой слух, иногда кажется, что вот-вот у меня пойдёт кровь из ушей, но туристам почему-то очень нравится, и смен с русскими у меня больше всего. — Дворнягам запрещено здесь спать, — рядом раздаётся весёлый голос Лиама, — прошу покинуть салон автобуса. — И тебе привет, Ли, — улыбаясь, разворачиваюсь к парню и прячу список в большой карман байки, а затем убираю наушник в коробочку. — Меня нельзя выгонять. — Почему? — Пейн садится рядом со мной, закидывая руку на спинку сиденья. — Ты особенный бомж? Смеясь, накрываю лицо ладонью и прислоняюсь спиной к окну. Лиам уже в водительской форме, накинув поверх белой рубашки синюю жилетку, на коленях лежит фуражка с эмблемой компании, а на кармане висит именной значок, гласящий «водитель Мистер Пейн». — Потому что эта шутка устарела, — опустив руки на согнутую в колене ногу, кручу в пальцах ручку, — так же, как и твоя рубашка. — Нормальная у меня рубашка, — усмехаясь, Пейн пихает меня, и я ещё больше начинаю смеяться. — Шутку придумаю новую, сделаем апгрейд. — Как что-нибудь придёт в голову, кинь спойлер, чтобы я одобрила. — Обидно, что ты сомневаешься в моём чувстве юмора, — скрещивая руки на груди, парень делает вид, будто обижается. — Хотя сама травишь газетные анекдоты из колонки «Это очень смешно». — Да никогда такого не было, — отмахиваюсь и изо всех сил стараюсь не издать смешок. — Думаю, что в прошлой жизни я была комиком. — Который умер от передозировки в туалете тухлого бара, где провёл очередной неудачный стендап. — Очень похоже на правду. Мы с Лиамом смеёмся, я забираю у него фуражку и надеваю на себя, аккуратно укладывая волосы на оба плеча. Опустив голову на спинку сиденья, Пейн оценивает мой образ с его фуражкой и мотает головой, как бы говоря, что ему не нравится, но на самом деле он врёт. Мы познакомились с Лиамом, когда меня представляли нашему большому коллективу, и он попросил меня перевести на русский «я тебя люблю», чтобы соблазнить одну русскую туристку, только всё пошло не по плану, потому что она оказалась украинкой. Первую пробную экскурсию я провела именно с Пейном, хотя мы не видели друг друга из-за того, что были на разных этажах, но связь чувствуется даже на расстоянии, что отражается в маршруте и его вождении — водитель знает, когда нужно притормозить, ускориться или вообще остановиться. Общий язык в коллективе я смогла найти, наверное, только с Пейном и Челси, когда остальные косо смотрят на меня, скорее всего, из-за зависти и чувства неполноценности, ведь начальство меня действительно любит. Лиам — очень хороший парень, умеет подбодрить и поднять настроение и знает наизусть все реплики Гермионы абсолютно во всех фильмах о Гарри Поттере. Наверное, я не встречала большего фаната, чем Пейн, и каждый раз удивляюсь его знаниям книг или коллекциям, которыми он забивает свою квартирку. Я бы на месте его девушки ревновала парня к Эмме Уотсон, потому что он носит её фото в своём дурацком бумажнике, который, как мне кажется, Лиам забрал у своего прадеда, но я не удивлюсь, если он был сделан ещё во времена первых племён кельтов на территории Британии. — Готова? — Пейн подкладывает ладонь под щеку и устраивается поудобнее. — С утра лук не ела? — Если бы ела, ты бы тут не сидел, — повторяю позу парня, поджимая под себя ногу, — да и я далеко стою от пассажиров. — Могу дать мятную жвачку, — он лезет в карман жилетки и достаёт новую пачку жевательной резинки, — сестра Бейли достаёт их бесплатно. — Серьёзно? А можешь достать и для меня пачку? — А что мне за это будет? — Я не буду называть тебя отрыжкой бегемота. — Но ты никогда не называла меня так, — возмущаясь, Пейн хмурит брови, — и что за дебильное выражение? Натягивая на глаза козырёк фуражки, тихо смеюсь, и Лиам начинает меня щекотать, зная, что я до ужаса боюсь щекотки. Ещё чуть-чуть и парень оседлает меня, оказываясь сверху, поэтому я визжу и прошу о пощаде, размахивая руками. — Срань господня, перестань, — смеясь до боли в животе, пытаюсь схватить руки Пейна и наконец обхватываю его запястья, — я сейчас лопну, и тебе придётся убирать салон. — Я не отрыжка бегемота, — нависая надо мной и стараясь освободить руки, Лиам смотрит на меня немного угрожающе. — Хорошо-хорошо, — улыбаюсь, — я же пошутила. Боюсь отпускать парня, потому что он в любой момент может снова напасть на меня со щекоткой, и так крепко сжимаю его кисти, что, кажется, я перекрыла кровяной поток. — Ещё раз, — Пейн предпринимает попытку освободить руки из моей хватки, — назовёшь меня так, и я защекочу тебя до смерти. — Ты такой хилый, — усмехаюсь и отпускаю одну руку, которой парень опирается на спинку сиденья над моей головой, — я сильнее тебя. — Габби, — рывком он освобождает запястье и, оттолкнувшись, садится на своё место, — порой ты меня так сильно раздражаешь. С усмешкой задеваю его локтем, чем вызываю у него смешок, и обнимаю руками колени, опуская на них голову. — Я знаю, что нравлюсь тебе, — задирая подбородок, поправляю фуражку. — Который час? Лиам поднимает руку, задирая рукав рубашки, и смотрит на часы, которые ему подарил коллектив на день рождения в прошлом году — идея была не моя. — Чёрт, — Пейн резко поднимается и ощупывает свои карманы, — через семь минут мы должны выехать. Ты в курсе, что у нас будет много детей? — Нет, — с недоверием тяну я и мотаю головой, — нет, ты шутишь. — Вот бы это было шуткой, — парень сочувствующе поджимает губы, оборачивается и смотрит в заднее окно автобуса. — Группа пришла, рассаживай туристов, и мы отправляемся. — По какому маршруту мы едем? — Классический. — Дерьмо, он самый большой, — вздыхаю и, коря себя за то, что не перечитала сценарий экскурсии, поднимаюсь. — Мы со всеми остановками? — Мне не хочется тебя расстраивать ещё больше, Габбс, — Пейн забирает у меня свою фуражку и хлопает по плечу. — Оно само так получается. Понимающе киваю, укладывая взъерошенные волосы, и вместе с парнем выхожу на улицу, чтобы встретить группу туристов, которую сегодня сопровождает Челси. Девушка идёт спиной в нашу сторону, сообщая о скорой посадке в автобус большому скоплению людей, что больше смотрят по сторонам и болтают между собой, чем слушают экскурсовода. Лиам закидывает руку на моё плечо, чуть прижимая меня к себе в недообъятиях. — Мальчик с мороженым прямо по курсу, — он шепчет мне на ухо, и я слышу коварную улыбку в его голосе. — Сейчас будут слёзы. Смотрю туда, куда кивает Пейн, и вижу маленького кучерявого мальчика с большим, даже огромным эскимо на палочке, которое может полететь на землю из-за любого резкого движения детской ручки. Маленький хозяин мороженого не интересуется ситуацией, выпученными глазами оглядывая громадный для него автобус, и игнорирует, что растаявший пломбир скатывается по деревянной палочке ему на руку. — Я поставлю его родителей перед фактом, — скрещиваю руки на груди и наклоняю голову к уху парня, — в автобус нельзя с пачкающей едой. Если он начнёт плакать, то пусть сами разбираются. — Ты жестокая. — Нет, Ли, я просто на работе и выполняю свои обязанности. — Теперь по одному заходим в автобус и занимаем места наверху!¹ — с жутким русском акцентом командует Челси, активно размахивая руками, словно дирижёр на концерте симфонического оркестра. — Ну, не толпиться, будьте аккуратнее, все успеть! Девушка поправляет бандану, которая держит пряди рыжих волос, что не попадают в небрежный пучок, и, хлопая в ладоши, сдерживает свою злость на то, что туристы не выполняют её требований — но что она хотела от русских? — Стоять, — она выставляет ладонь и тормозит у двери женщину с сыном, у которого пломбир дотёк почти до локтя, — с мороженым нельзя. Это выкинуть. — Твой выход, Габби, — Лиам хлопает меня по спине, подталкивая вперёд, — слава Богу, я всего лишь водитель. Закатывая глаза, подхожу к месту возможного скандала и, сцепляя пальцы в замок перед собой, перекатываюсь с пятки на носок с самым невинным и милым выражением лица, на которое я только способна. — Извинить меня, мэм, — давлю улыбку, чтобы вместе с моим акцентом разговор казался вежливым, — но есть правила, и вам нельзя иметь мороженое в автобусе. Боковым зрением смотрю на Пейна, который, прижав кулак к губам, старается сдержать смех, отчего его лицо становится похожим на зрелый помидор, и завожу руку за спину, чтобы показать ему средний палец, но при этом спрятать его от мальчика. Лиам не понимает русский, поэтому всегда угорает надо мной, словно я рассказываю самые уморительные шутки, а мне лишь приходится терпеть и мстить ему после смены. Видимо, справедливость в этом мире всё же существует или сегодня удача целует задницу мне, а не Пейну, потому что мама сладкоежки достаёт из своей сумочки салфетку и, забрав у сына мороженое, выбрасывает его в ближайшую урну. Мальчик с визгом бежит за матерью, вытягивая вперёд запачканные руки, и хватается за края мусорного бачка, высматривая своё эскимо. Его мать что-то сурово ему рассказывает, пытается оторвать сына от мусорки и пробует вытереть ему руки влажной салфеткой. — Не стоять на проходе, — Челси подгоняет туристов, желающих посмотреть на разборки русской матери с её сыном-непоседой, — занять места наверху! — Всё же я люблю свою работу, — смотря на сражение между женщиной, мальчиком и урной, прячу руки в большой карман байки, — нет, я её просто обожаю. Именно за такие моменты. — У тебя хотя бы все сидят на местах и никуда не ходят, — девушка протирает ладонью лицо и устало вздыхает, — а у меня такое каждую проклятую смену. Иногда я задумываюсь о том, что я могла бы смотреть на Челси Волкову вечность и наблюдать, как она изящно поправляет волосы, красит губы красной помадой, которая чертовски ей идёт, в маленьком зеркальце и до безумия мило улыбается, но её немецкие и польские корни порой дают о себе знать и пугают до усрачки, из-за чего я бы предпочла не подходить к ней на километр. Родословную Челси можно разбирать часами, но вот что я поняла точно — её отец приехал из Санкт-Петербурга в Берлин и там познакомился с её матерью, поэтому Волкова знает русский, а бабушка Челси — иммигрантка из Польши, которая случайно вышла замуж за немца. Смешение кровей дало девушке неземную красоту и очень сложный характер, так что мы с ней подружки только тогда, когда она в хорошем настроении. — Мне ещё целую поездку терпеть эту мелочь, — пытаюсь подбодрить коллегу, боязливо стуча кулаком по её плечу, — и мы с ними будем в замкнутом помещении минимум три часа, а они дети, Челс, они не умеют сидеть больше тридцати минут на одном месте. Поджав губы, Волкова кивает и улыбается оттого, что мальчик сдался и теперь плачет, пока мама вытирает его руки. — Если после смены вы найдёте моё мёртвое тело, то пусть на моих похоронах играет «We Are The Champions». — Почему? — Просто, — пожимаю плечами, и мы одновременно издаём смешки. Женщина закидывает сына на плечо, отчего он перестаёт плакать, и заносит в автобус, отпуская его только на лестнице, ведущей на второй этаж. — Пора отправляться, — между нами оказывается Лиам и пониже натягивает козырёк фуражки. — Мы задерживаемся на три минуты и тридцать шесть, тридцать семь, тридцать восемь… — Чья была идея дарить ему часы? — Челси взмахивает руками от недовольства и заходит в салон, где занимает место позади водительского. — Я тоже нервничаю, — Пейн, хмуро глядя девушке вслед, поправляет жилетку, — но не так, чтобы кричать на всех. — Ты просто многого не понимаешь, — толкаю его в салон и снимаю с крючка на стенке сценарий экскурсии, — она исключительно любя. — Разумеется, меня все любят.

+++

Облегчённо выдыхая, падаю на сиденье, когда последний человек покидает автобус, и закрываюсь капюшоном, сворачиваясь в позу эмбриона. Очередная экскурсия закончилась, а у меня совсем не осталось сил, чтобы дожить этот день, потому что, я уже говорила, туры с маленькими детьми в автобусе — это грёбаный ад на земле. После трёхчасовой болтовни на русском у меня болит челюсть и кончик языка, из-за чего кажется, что я никогда в жизни не смогу снова заговорить, а в мыслях только кровать и ведро острых куриных крылышек. Опустив руку в карман, нахожу там свой список и, скрутившись в клубочек, разворачиваю листок. Взглядом пробегаюсь по записанным именам и останавливаюсь на строчке, где я поставила сердечко. — Зачем мне это нужно, — шепча самой себе под нос, достаю ручку и вписываю ещё одно имя, — если меня всё устраивает? К моему списку за сегодняшний день добавились одногруппник с факультета истории, парень из службы «Муж на час», потому что я пыталась изнасиловать его взглядом, пока он чинил сифон на кухне, и отец двухлетней девочки, который угощает меня пирожными в придачу к оплате. А сейчас я вывожу имя популярного старшеклассника, за которым бегала половина школы, в то время как я считала себя не такой, как все. Также у меня в голове сидит имя одного знакомого Лотти, с которым мы познакомились на дне её рождения, и, скорее всего, он тоже попадёт в список, потому что мы с ним выиграли партию в пив-понг, а это многое значит. Вот только мне нужно достать его контакты или найти социальные сети, не сообщая об этом сестре, чтобы избежать лишних вопросов. — Габбс, хочешь поесть пиццы? — откуда-то доносится голос Лиама. — У меня есть купон три по цене двух. Прожигая взглядом строчку, принадлежащую бармену, кусаю нижнюю губу и, чуть приподнимаясь, выглядываю из-за спинки сиденья. — Прости, Пейно, мне нужно встретиться со старым другом. Может, в другой раз? — Ясно, — он отмахивается, — ты кидаешь меня. — Позови Челси, она свободна сейчас. — Она злюка. — В конце концов, у тебя есть девушка, Ли, — держась за спинку, опускаю на руки подбородок, — отличный кандидат, которого можно куда-то таскать. Цокая языком, Лиам качает головой и, скрещивая руки на груди, оглядывает салон, будто тут есть кто-то ещё, кроме уставшей и надоедливой меня. Он проходит между рядами, забирает с водительского места рюкзак, в который пихает свой головной убор, и направляется к выходу. — Лиам, — в последний момент хватаю его за низ жилетки и тяну на себя, — подбросишь меня? Вскидывая густые брови, парень с диким возмущением поворачивается ко мне и убирает мою руку, словно я могу своими грязными ручонками испортить его шикарную жилетку. — Пожалуйста. — Куда тебе? — быстро сдаётся друг, и я радостно хлопаю. — Скарлет Грин, через квартал от моего дома, — пихая в спортивную сумку вещи, толкаю Пейна к выходу и в боковой карман засовываю свой список, — мы с тобой были там однажды. — Почему я это делаю? — Потому что ты меня любишь.

+++

Машу рукой на прощанье парню, на что он в ответ высовывает кулак в окно машины и демонстрирует средний палец, вызывая у меня улыбку. Поправив шлейку сумки на плече, иду к массивным деревянным дверям и попадаю в огромное уютное посещение. Мягкий жёлтый свет падает от гирлянды с огромными лампочками, которые обвивают деревянные балки по всему ресторану; по залу расставлены крупные зелёные растения в белых керамических горшках, квадратные столики из чёрного дерева и мягкие стулья со светлой обшивкой. Меня лишь привлекает барная стойка, которая выделяется из-за светодиодных лент, тянущихся по периметру, и другого цвета дерева на стене. Принимая непринуждённый, но очень уверенный вид, направляюсь к своей цели, как грациозная тигрица к своей добыче, — ох, если бы всё было так, я максимум гордая овечка, — и слишком резко сажусь на высокий стул, из-за чего первые несколько секунд приходится ловить равновесие, чтобы не грохнуться на глазах у красивого бармена. Я должна выиграть награду за самую нелепую попытку соблазнить парня. Ставлю спортивную сумку на соседний стул и, закидывая ногу на ногу, опускаю локти на гладкую и отполированную столешницу. Парень, что стоит ко мне спиной, отвлекается от своих дел и поворачивается, закидывая на плечо белое полотенце. Мы как в каком-то дебильном кино, честное слово, ещё бы включили музыку, и я бы подумала, что на входе стукнулась головой, из-за чего мне мерещится фильм с моим участием. — Добрый день, — с очень милой улыбкой голубоглазый бармен опирается на нижнюю часть барной стойки, — что хотите? Чтобы ты перестал обращаться ко мне на «Вы» и пригласил на свидание, потому что я, чёрт возьми, внесла тебя в список и надеюсь на твою помощь. Осторожно кусаю нижнюю губу, пробегая взглядом по униформе парня, — чёрные брюки, белая рубашка, жилет и красная бабочка — и аккуратно поправляю волосы, убирая пряди за ухо, после чего понимаю, что сделала это зря. Любой уважающий себя парень убежит после такой ужасной попытки флирта, но бедняга за стойкой не может, потому что он на работе, а вот если бы тут был Стайлс, то я бы услышала тонну шуток в свой адрес. — Апельсиновый фреш, — выдавливаю улыбку, стараясь казаться максимально естественной, и кидаю взгляд на бейдж, — Найл. Его зовут Найл! Я срочно должна записать его имя и нарисовать ещё миллион сердец, потому что этот бармен чертовски очаровательный. С лёгкой улыбкой парень кивает, забирая со стойки купюру, и приступает к выполнению заказа, разворачиваясь ко мне спиной. На его золотом бейдже с именем остаётся незамеченным только одно — его фамилия уж очень мелким шрифтом, который нужно разглядеть, когда он подойдёт ближе. Его тёмно-русые волосы при тёплом свете кажутся очень мягкими и гладкими, отросшая чёлка волной уложена на сторону, и я уже мечтаю посмотреть, как Найл поправляет рукой волосы. Он обслуживал меня много раз, видел меня немного подшофе и получал от меня хорошие чаевые, потому что я почти постоялец в этом заведении и давно заприметила молодого человека. Но раньше у меня не было челленджа по скоростному поиску парня, чтобы не остаться одной. Из сумки достаю список и ручку, пока бармен увлечён исключительно соком, и записываю его имя напротив сердечка. — Пожалуйста, — Найл ставит передо мной высокий стакан с двумя соломками и кусочком лимона, — надеюсь, Вам понравится. — Тебе понравится. — Что? — В смысле, — усмехаюсь, обхватывая пальцами тонкую трубочку, — можно не так официально. — Хорошо, как скажете, — Найл осекается и мотает головой, — как скажешь. Надеюсь, тебе понравится. Растягивая такую широкую улыбку, что начинают болеть щёки, отпиваю немного фреша и присматриваюсь к надписи на бейдже — бармен Найл Хоран. Он принимается наводить порядок на рабочем месте, а ко мне подсаживается парочка, которая тоже не против заказать что-нибудь у моего бармена. Я прожигаю парня взглядом, когда он делает напитки для посетителей, и мысленно прошу его одарить меня взглядом голубых глаз, чтобы я знала, что у меня есть маленькая надежда. Пока Найл выполняет свои обязанности, он будет таким вежливым и милым со всеми, поэтому мне нужно показать, что я отвечаю тем же не из-за приличия, а потому, что хочу заполучить его внимание. Ребята за стойкой получают свои заказы, и я, обхватив стакан двумя руками, подаюсь вперёд. Во мне зарождается лёгкое волнение, которое скоро перерастёт в панику, я начинаю дёргать ногой, а пульс вдруг ускоряется. Вот что со мной происходит, когда задача кого-то соблазнить ложится на мои плечи. Я со стороны похожа на наркомана, у которого началась ломка. — Найл, — осторожно зову я, — у тебя есть Инстаграм? — Теперь так подкатывают в наше время? — усмехаясь, он подходит ближе и опирается одной рукой на стойку рядом со мной. — Чёрт, ты догадался, — подыгрываю ему, подпирая рукой подбородок, — другие были не такие смекалистые. — Ты помнишь, с кем говоришь? — Найл обводит пальцем вокруг лица. — Это моя работа, у меня уже в крови распознавать флирт. — Хочешь сказать, что я хреново начала? — Ну, на троечку, — его лицо украшает ухмылка. — Из пяти? — Из десяти. Усмехаясь, опускаю взгляд и мотаю головой. Хоран никуда не уходит, а это значит, что он заинтересован в разговоре со мной и даёт мне ещё один шанс, отчего я чувствую слабый вкус победы. — Давай начнём всё сначала? — соломинкой помешиваю сок. — Представим, что этого не было, и я попробую снова. — Я весь во внимании. Скрещивая руки на груди, Найл опирается бедром о стойку и выжидающе смотрит со слабой улыбкой в уголках губ. Я делаю щедрый глоток фреша и, облизывая губы, складываю руки перед собой. — Привет, я Габби, — наклоняю голову набок и стараюсь улыбаться спокойно, — ты не думаешь, что мы бы смотрелись вместе как какао и маршмэллоу? — Почему? — Ты горячий, а я сверху. Мы оба прыскаем от смеха, парень хватается за живот и качает головой, пытаясь побороть желание улыбаться. Я скрываю смех, закусывая трубочку и допивая сок, и барабаню пальцами по стеклянным стенкам. — Спасибо за комплимент, — бармен аккуратно касается чёлки и убирает назад. — Значит, Габриела? — Есть такое. — Это всё равно не дотягивает, но заслуживает моего профиля. Найл берёт с полки телефон, включая экран через Фейс АйДи, и что-то ищет. Отодвигаю пустой стакан и, опираясь на локти, поднимаю брови в немом вопросе. Он кладёт свой телефон передо мной с открытым профилем в Инстаграме и отвлекается на подошедших клиентов. Аккаунт завален красивыми фотографиями: работа, дом, друзья, пикник, дачный домик, озеро и везде милая мордашка Хорана. В поисковике нахожу свой профиль и подписываюсь, чтобы он не потерял меня и вдруг написал — я же буду очень ждать. Найл обслуживает гостей, ловко справляясь с напитками и множеством бутылок, но постоянно поглядывает в мою сторону, словно обещая подойти, как только освободится. Прислушиваясь к музыке, что играет в зале, рисую на листе птичек, которые больше похожи на кривые галочки, и неожиданно вспоминаю Чейза из офиса, который попросил своего водителя подвезти меня до центра, когда я опаздывала на экскурсию. Записываю его в список Разрушителей, хотя после Хорана я не хочу рассматривать ни одного из кандидатов, и тянусь к сумке, чтобы спрятать листок в карман. Сначала мне кажется, что я увидела кого-то знакомого в зале, мотаю головой, чтобы прогнать эту мысль, и замираю, когда всё же поднимаю взгляд. Всего лишь в двух столиках от меня сидит Гарри в компании неизвестной мне блондинки, он убирает длинные волосы, ухмыляясь одним уголком губ, а она перебирает в пальцах салфетку, в открытую соблазняя его. Резко разворачиваюсь, надеясь, что меня не видели, и накидываю капюшон. Сердце бьётся так бешено, что я начинаю бояться за целостность рёбер и стучу ногтями по столешнице. Я даже вспотела от такой неожиданности, а теперь у меня появляется одышка, как у курильщика со стажем после короткой пробежки. — Всё в порядке? — слишком неожиданно раздаётся голос Хорана, и я вздрагиваю, почти падая с высокого стула. — Что? Да, я в порядке, просто… — оглядываюсь назад и из-за капюшона наблюдаю за Стайлсом. — Мне скоро нужно будет уйти. — Ты бледная, Габби, — Найл наклоняется, чтобы заглянуть мне в глаза. — Точно всё хорошо? Я могу дать воды. — Я всегда такая, — нервно усмехаясь, отмахиваюсь и закидываю на плечо сумку. — Я подписалась с твоего профиля на себя, если что, посмотришь. Нелепо взмахиваю рукой, спрыгивая со стула, и перебежкой направляюсь к выходу, прикрываясь капюшоном. Таким образом я привлекаю к себе ещё больше внимания, но вроде бы Гарри не обернулся, улыбаясь от слов своей разукрашенной пассии, поэтому мне нужно лишь быстро выскочить на улицу, а там бежать или быстро переставлять ноги. Когда оказываюсь на крыльце, перевожу дыхание только потому, что я настолько резко реагирую на любое присутствие Стайлса. И меня действительно бесит, что меня вообще волнует его существование. Нас ничего не связывает, кроме его общения с Луи и Лотти, и мне попросту не нужен такой человек в моём тихом и спокойном окружении, потому что мы с Гарри слишком непохожие и по-разному смотрим на мир — я не перевариваю его наглость и самоуверенность, а та блондинка совсем не против. — Габби! Честное слово, по моему телу проходит электрический ток. Я узнаю этот голос из тысячи, даже если оглохну на одно ухо, он действует на меня так же, как тем утром, когда я стояла в одном лишь полотенце — вздрагиваю и замираю, боясь обернуться. Но ведь где-то в глубине души мне хотелось, чтобы Стайлс увидел меня. Какая-то малюсенькая частичка меня желала, чтобы он подошёл ко мне, потому что узнал. И что теперь? Вот он стоит позади меня и ждёт, чтобы я обернусь, а что дальше? — Габби, ты обронила, — Гарри вынуждает меня развернуться, что я неохотно делаю. Поправляя широкую шлейку сумки, кидаю взгляд на листок бумаги, что держит парень, и мои удивлённые глаза становятся размером с Юпитер. — Спасибо, — маскируя свой сарказм, принимаю максимально непринуждённый вид, — я так спешила, что не заметила. — А что это? — Стайлс раскрывает сложенный пополам лист и пробегается взглядом по написанным именам. — Нет! — подскакиваю к нему, чтобы выхватить лист, но Гарри высоко поднимает руку. — Отдай сейчас же, это не твоё. — Сосед Коди, одноклассник Рик, — он читает вслух и одной рукой удерживает меня на месте, отчего я больше похожа на злого хомячка. — Джим, Чейз. Это что за список… Разрушителей суеверий? Габбс, это серьёзно? — Господи, отдай мне это, — безуспешно подпрыгиваю и тянусь за листком, но получается ухватиться за рубашку и отстегнуть несколько пуговиц. — Грёбаный свет, почему ты такой? — Воу, — Стайлс сдаётся, вручая мне список, и прикрывает татуировки на груди, — я не знал, что этот список чудиков из секты настолько важен, что ты готова за него изнасиловать. — Я случайно, — бубню в своё оправдание, пряча помятый лист в сумку. — Я просила тебя отдать. — Против каких суеверий ты борешься? — застегнув пуговицы красной в горошек рубашки, Гарри запускает пальцы в волосы и щурится. — Снова кто-то нарушает твою свободу? — Это не твоё дело. Тебя там девушка ждёт. — Она ещё не знает, что тут дела интереснее, — он прячет ладони в передние карманы джинсов. — Габбс, ты меня заинтриговала, только не говори, что это действительно список участников секты. — Это ты выглядишь как сектант, — поправляю капюшон и становлюсь боком вместо того, чтобы просто уйти.— А это список обычных парней. — И зачем тебе этот список? — Ох, — раздражённо выдыхаю, — если я тебе расскажу, ты отстанешь и уйдёшь? — Посмотрим, — Гарри улыбается, а я кидаю на него уничтожающий взгляд. — Ладно, я постараюсь. Почему я вообще оказалась в этой ситуации? Можно было бы всё переиграть иначе, и мне бы не пришлось объясняться, заламывая пальцы, словно оправдываясь за то, что мама нашла у меня пакетик порошка. Передо мной стоит серьёзный вопрос: я должна сказать правду или придумать убедительную отмазку, чтобы Стайлс не стал меня стебать за мои заморочки? — Помнишь, я тебе говорила про примету с букетом? — Конечно, помню. — Я решила найти себе парня, чтобы она не сбылась, — сомневаюсь, что от волнения я бы придумала красивую ложь, поэтому в ход идёт чистая правда. — Я вроде как не верю в этот бред, но и покоя он мне не даёт. Я для страховки решила сделать этот список, да и когда-то надо пробовать серьёзные отношения. Гарри смотрит на меня так, будто выслушал ересь от больного шизофренией, отчего хочется ударить себя по лбу, а потом найти устройство, как в «Людях в чёрном», чтобы стереть ему память. Он сводит брови к переносице, поджимая губы, а у меня по спине течёт капелька холодного пота, из-за чего тело бросает в дрожь, хотя это волнение перед Стайлсом необъяснимо. Почему-то не хочется выглядеть полной дурой в его глазах, не хочется оплошать. Конечно, Гарри — красивый и харизматичный парень, и хочется, чтобы он смотрел на меня как на вменяемую и милую девушку, с которой не стыдно проводить время. — Очень странно, — хмыкнув, Стайлс пожимает плечами, — там нет меня. Сначала с моих губ срывается выдох облегчения, а затем я издаю тихий смешок, покачивая головой. — Я бы занесла тебя в список «Перепихон, если сильно прижмёт, а на планете больше не осталось мужчин», — прячу руки в карман байки на животе. — А вообще, мечтай об этом. — Что будешь делать, если никто из тех придурков не «разрушит суеверия»? — Так далеко я не думала, — прикусив губу, опускаю голову, — я верю в лучшее. — Нужна помощь? — Чего? Усмехаясь, парень делает осторожный шаг навстречу, словно чтобы проверить, отойду ли я, и с уверенностью и серьёзностью в зелёных глазах смотрит на меня сверху вниз. Расскажите кто-нибудь этому парню, что такое личное пространство, ведь от его близости моя голова больше напоминает мешок с опилками. — Я предлагаю тебе помощь, — его голос становится приятно тихим, из-за чего я теряюсь. — Мне понравилась твоя идея. — В смысле ты хочешь стать кандидатом в списке или?.. — Нет, Габбс, — Стайлс мягко улыбается, что убивает меня. — Помогу найти всех этих чудиков, подскажу, как правильно начать разговор или позвать на свидание, буду моральной поддержкой. — Во-первых, — выставляю указательный палец, — я хочу сделать так, чтобы они сами пригласили меня на свидание. — А во-вторых? — Зачем тебе это, Гарри? — Просто скучно? — вскидывая брови, он пожимает плечами. — Я не прошу ничего взамен, считай, что это благотворительность. Я тоже хочу убедиться в том, что эти свадебные приметы всего лишь пустые слова сомневающихся в себе людей. Закатив глаза, опускаю голову, потому что не выдерживаю настойчивый взгляд парня, когда он так близко, и закусываю щеку изнутри. Мне нечего терять, соглашаясь и принимая помощь Стайлса. У меня явно будет больше шансов, если рядом будет поддержка в лице парня, и я буду чувствовать, что у меня всё получится, потому что от другого человека будет исходить мотивация. — И что ты предлагаешь делать? — вместо положительного ответа задаю вопрос. — Скажешь, что у меня нет шансов ни с кем из них, лучше сидеть дома? — Мы ещё не начали, а ты уже отчаялась, — поджав губы, Гарри осуждающе качает головой. — Будем проверять каждого в твоём списке, тот, кто будет лучшим, разрушит суеверие, там же так написано? — А если никто не подойдёт? — Какой ужас, — он закатывает глаза, — где твоя вера в себя? Если же так случится, я куплю тебе килограмм конфет с шипучкой. — Ладно, — сдаваясь, поднимаю ладони, — зато одной будет не так скучно. — Вот и договорились, Томлинсон, — Стайлс протягивает ладонь и треплет мои волосы, вынуждая меня запищать от недовольства, — пришлёшь мне фото списка, хочу почитать. — Обязательно, — на удивление начинаю широко улыбаться. Гарри медленно пятится назад, не отводя взгляд, и тоже растягивает уголки губ в ответной улыбке, из-за которой на щеке появляется обворожительная ямочка. Я иду в противоположную сторону и, поправляя шлейку сумки, смотрю в хитрые глаза, которые хранят в себе множество опасных для меня вещей: озорство, игривость и смелость. Я признаюсь самой себе, что мне не хочется, чтобы он уходил к другой девушке и хорошо проводил с ней время, ведь Стайлс может провести меня до дома и обсудить дальнейшее развитие событий. Мне нужно знать его мнение, теперь нужно, и меня это пугает не на шутку. Есть в нём что-то притягивающее, но на чаше весов перевес на стороне его отрицательных качеств, а ещё я могу сделать вывод, что Гарри — среднестатистический бабник, который ловит на свой крючок, а потом выпускает, наигравшись с добычей. Я видела, как он смотрел на ту блондинку, хотя по ней не скажешь, что она против. Надо развернуться, но никто из нас не спешит разорвать этот долгий и испытывающий зрительный контакт, словно мы играем в гляделки. На аккуратных губах Гарри прячется едва заметная ухмылка, а мне приходится щурится, чтобы не показать свою радость от происходящего. Он небрежно взмахивает рукой на прощание, открывая на себя дверь в ресторан, а я, как самая настоящая тупица, застываю на месте и стою до тех пор, пока не приходит осознание, что Стайлс ушёл. Я никогда не жаловалась на то, что моя жизнь скучная и неинтересная, но всё равно ищу себе приключения, за которые себя ненавижу. Кажется, у меня не все дома, потому что в одну минуту я говорю, что Гарри меня бесит, а в другую — соглашаюсь вместе с ним искать себе парня. Ну не идиотка ли я?!

+++

Лечу через всю гостиную и, спотыкаясь о детскую машинку, падаю на колени перед мальчиком, который тянется языком к стержню чёрного фломастера. — Не стоит это брать в рот, — забираю у него средство, чтобы сделать себе чёрные зубы, и выдыхаю. — Поверь мне, будет некрасиво и может заболеть животик. Он смотрит на меня, как на врага народа, который отнял у него целый конфетный завод, и настолько медленно моргает, что кажется, будто его поставили на замедленную съёмку. — Бо-бо? — Джек показывает на свой живот, после чего я чувствую облегчение, потому что он не расплакался снова. — Ага, — показываю ему лёгкую улыбку и кидаю взгляд на его рисунок (он раскрасил зубы Шрека в чёрный), — у него отличные коронки, бро. — Бло, — мальчик повторяет за мной, не выговаривая буквы, и заразительно смеётся, словно понял, о чём я. — А у меня будут такие зубы? — К счастью, нет, Джеки, только для Шрека это красиво. — А для меня нет? Обожаю детей за их искренность. Мальчик задаёт такой простой и очевидный вопрос, но всё равно хочет получить чёткий ответ. — Знаешь, Джек, если у тебя чёрные зубы — это очень плохо, — собираю на столике фломастеры и карандаши. — Хочешь поиграть в игры на айпаде? Там есть интересная гонка. — Да! Хочу! — Возьми на диване. Джек, хлопая от радости в ладоши, бежит за своим айпадом, и я чувствую свободу от того, что ещё полчаса он будет занят своим делом. Его брат, Алекс, уснул двадцать минут назад, потому что очень устал после игры в прятки, и я уложила его на свою кровать. Миранда, ещё одна девочка, за которой я присматриваю, играет в парикмахерскую на моём телефоне и спокойно сидит у двери в спальню, ведь ей так удобно. Миранда — самая старшая из детей — ей уже шесть, и этой осенью она пойдёт впервые в школу, — и по характеру очень сдержанная и тихая. Её нужно лишь чем-то завлечь, и она будет спокойненько заниматься своими делами. Иногда она любит поговорить на взрослые темы через призму её возраста, и я всегда поддерживаю любой её разговор, стараюсь говорить правду и не пытаюсь резко прервать диалог, чтобы Миранда не придумала лишнего или у неё не появилось ещё больше необычных вопросов. Идея стать няней появилась совершенно случайно, когда соседка заплатила мне за то, что я посидела два часа с её дочерью, пока сама ездила в больницу. Сначала я рассказывала всем подряд, что сижу с детьми, а после у меня появились постоянные клиенты, если их можно так назвать. — Габби! — кричит Миранда и, подскочив с пола, бежит ко мне. — Тебе звонят! — Интересно, кто это, — забираю телефон и немножко торможу с ответом. На экране горит неизвестный номер, но я всё равно отвечаю на звонок и прижимаю мобильный к уху. — Мне пришлось выпрашивать твой номер у Лотти, — очень спокойно говорит Стайлс. — До тебя не добраться, Томлинсон. — Это ты. — Я знаю, что ты очень рада меня слышать, не притворяйся, Габбс, это взаимно. — Зачем позвонил? — сдерживаюсь от того, чтобы не закатить глаза. — Сама не догадаешься? — меня немного удивляет мягкость и спокойствие в его голосе, он даже звучит бархатно, словно после пробуждения. — Я думал, мы обсудим твой список. — Кто это? — дёргая за край моей кофты, Миранда смотрит на меня большими серыми глазами снизу вверх. Закрывая рукой динамик телефона, присаживаюсь перед ней на корточки и улыбаюсь. — Мой друг, мне с ним нужно поговорить, может, ты поиграешь во что-нибудь другое? — Там была моя игра, — она указывает на мобильный и дует нижнюю губу, — я хочу доиграть. — Ты доиграешь, когда я закончу разговор, хорошо, милая? — прижав телефон к груди, поправляю её густую косичку. — Джек играет в гонку, можешь присоединиться к нему. В чистых детских глазах вижу недовольство и обиду. Прикрыв веки, вздыхаю и прошу Гарри подождать, хотя не слушаю его ответ. — Я поговорю и расскажу тебе, о чём серьёзном мы болтали, пойдёт? Это очень взрослый и важный разговор, ты такое любишь. — Хорошо, — девочка радостно кивает, — я иду к Джеку. Осторожно терплю её волосы и, поднявшись на ноги, иду к окну. — Прости, я снова здесь. — С кем ты разговаривала? — С девочкой, — указываю рукой в сторону, будто Гарри может это видеть, — я подрабатываю няней. В ответ тишина, и я немного поджимаю голову к плечам, не зная, что подумать. Возможно, я напугала Стайлса, иначе не понимаю этого молчания. — Я впечатлён, — вдруг признаётся он, — от тебя слышать такое удивительно. Любишь детей? — Можно и так сказать, — улыбаясь, присаживаюсь на подоконник и наблюдаю за игрой ребят. — Они милые. Гарри издаёт тихий смешок, и я замечаю за собой, что хотела бы увидеть, как он улыбается на мою шутку. Кажется, я каждый раз говорю какой-то бред только потому, что хочу, чтобы Стайлс улыбнулся. Это как маленькая победа, за которую я получаю дофамин вместо золотой медали. — Я тебя, наверное, отвлекаю. — Нет, дети заняты, поэтому… — Дети? — Гарри очень удивляется, и я представляю, как он вскидывает брови. — Ты устроила там детский сад? — Нет, — усмехаясь, качаю головой, — Миранда и Джек захватили айпад, а Алекс уснул. Больше детей нет. — Знаешь, Габбс, — отчётливо слышу у него улыбку, — ты постоянно умудряешься меня удивлять. Я каждый раз думаю, что куда больше, но ты всё равно находишь что-то необычное. — Давай поговорим о моём списке? — легко перевожу тему, потому что меня пугает, что я смущаюсь. — Что ты хотел обсудить? — Ладно, — Стайлс вздыхает, — можешь мне сейчас отправить его фото? — Где? — Давай на Фейсбуке, я отправлю тебе заявку. Спрыгнув с подоконника, иду на кухню и из-под магнитика достаю листок, который висел на холодильнике. Не прерывая звонок, делаю снимок на кухонном островке, и на телефон приходит уведомление:

«Гарри Стайлс отправил(-а) Вам запрос на добавление в друзья. Принять?»

Я начинаю улыбаться как умалишённая, до ушей растягивая уголки губ, и, чуть помедлив, принимаю заявку. В наш пустой диалог отправляю фото, и парень тут же его открывает. — Не слишком много парней в списке? — спрашивает он, когда я возвращаю телефон к уху. — Чтоб наверняка, — пожимаю плечами, — их всего тринадцать. Я не слышу, что отвечает Стайлс, если он вообще что-то говорит, потому что приходит новое уведомление — сообщение на Фейсбуке. Гарри: Почерк корявый. Раздражённо выдохнув, включаю фронтальную камеру и фотографирую себя, демонстрируя средний палец. Отправляю этот снимок Стайлсу в ответ на его сообщение и сразу же получаю новое. Гарри: Теперь всё понятно, пальцы кривые. Я бы хотела разозлиться, но получается только улыбнуться. — На свои посмотри, — вытягиваю руку и рассматриваю свои пальцы (может, маникюр сделать?), — я пианист. — Сыграешь как-нибудь для меня? — На чём? — На пианино, Габбс, — слышу его мягкий смех и вновь хочу отругать себя за тупость. — На чём же ещё? — Я ещё умею играть на нервах, — опираясь рукой на столешницу, поглядываю на детей. — Да, я заметил. — Гарри, ты позвонил, чтобы обсудить мои таланты или список? — Я уже десять раз успел закатить глаза от того, что я прочитал, — тяжёлый вздох, а затем слышится шум кофеварки или чего-то похожего на неё. — Это полный провал, Томлинсон. — А что не так? — запрыгиваю на островок и беру листок. — Есть ручка? Мне приходится оглядеться, хотя знаю, что на кухне точно ничего такого не будет. Иду в гостиную, где со столика беру фломастер, и, словив на себе недовольный взгляд Миранды, жестами прошу у неё пару минут. — Я слушаю, — усаживаюсь на стул и, положив перед собой список, снимаю колпачок. — Перечёркивай нахрен весь лист, — командует Стайлс, — так дело не пойдёт. — В смысле? — от возмущения повышаю голос и тут же прикусываю губу, оборачиваясь на детей. — В смысле не пойдёт? Я же себе парня ищу, а не тебе. — Так, Габбс, — Гарри не скрывает осуждения в своём голосе, — ты думала вообще, когда вписывала кого-то? Бывшего сразу убирай оттуда, ты же себя не на помойке нашла. — Да я так, — виновато опускаю взгляд, — на всякий случай его записала. — Никаких всяких случаев. Идём дальше, — он мычит мелодию, пока перечитывает список, — муж на час. Томлинсон, ну какого хрена? Бью себя по лбу, зажмуриваясь и поджимая губы, и зачёркиваю синим фломастером два имени. — Он был симпатичным и милым, а ещё он мастер на все руки — сможет гвоздь в доме забить. — Ты ещё проститута вызови, они тоже иногда бывают смазливыми. — Ну, Гарри, — недовольно стону в трубку. — Откуда ты знаешь, как они выглядят? — Значит, водителя тоже не берём, — прочистив горло, Стайлс пропускает мой вопрос, чем вызывает усмешку. — Какой ещё водитель? Ещё скажи, что тебя подвозят на такси только модели. — Нет, мы вместе работаем, он водитель дабл-декера, иногда нам ставят совместные смены, и мы неплохо ладим. — Я ничего не понял, но… — парень делает глоток, и я убеждаюсь, что всё-таки это была кофеварка. — Никаких романов на работе. — Стайлс… — Ты уже вычеркнула? — Да, — замазываю имя своего коллеги, протирая стержнем бумагу, — что-то ещё? — Отлично, теперь хочу узнать, кто такой родитель. Это же кличка такая? — Я по понедельникам сижу с его дочкой, потому что у него вторая смена, а её из детского сада никто не может забрать. — Боже мой, Габби, — Стайлс тяжело вздыхает, — зачем тебе эти проблемы? Ты просто хотела доказать, что примета — это не больше, чем бред, а теперь лезешь к разведёнкам. — А если… — Никаких «‎если», охотница на мужчин, это слишком серьёзно. У него есть дочь, и очень опасно брать на себя такую ответственность. Я бы понял, если бы у вас была любовь, он звал тебя замуж, а так это первый встречный. — Хорошо, я поняла, — много раз вожу фломастером по одному месту, закрашивая очередного кандидата. — Пожалуйста, пусть это будет последний. — Остальных нужно проверять лично. — И что ты предлагаешь? — Всё за тебя приходится делать, — я не представляю, как он улыбается, нет. — Выберем кого-нибудь одного, найдём его контакты и свяжемся. Я не обещаю, что он сразу потащит тебя в ЗАГС, но сделаю, что смогу. Прикусывая ноготь на большом пальце, заставляю себя не улыбаться и читаю имена тех, кто остался в списке. — Спасибо, Гарри, — почти шёпотом говорю я, барабаня пальцами по столешнице. — Прости, я не расслышал. — Иди нахрен, Стайлс. — Не за что, — он смеётся, а мне, наверное, нужно стукнуться головой о деревянную поверхность, чтобы не поднимать края губ. — Как соберёшься с духом, звони или пиши, начнём охоту. Из спальни доносится детский плач, из-за чего я подскакиваю и несусь к Алексу, чтобы успокоить. — Я напишу, Гарри, — преодолев гостиную, открываю дверь и встречаю мальчика сидящим на кровати, — а сейчас я немного занята. — Буду ждать. Парень завершает вызов, а я, кинув телефон на кровать, прижимаю к груди Алекса, поглаживая ему ладонью по спине. Он тихо хныкает на моём плече, а у меня в голове только будущая встреча со Стайлсом, которую хочется назначить побыстрее.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.