Часть 5
22 марта 2021 г., 02:07
Проснувшись в понедельник утром, Гарри первым делом подошёл к окну. Мир за стеклом исчез. Его поглотил густой, молочно-белый туман, настолько плотный, что казалось, будто дом плывёт в безвоздушном пространстве, а лес в двадцати шагах от крыльца просто перестал существовать. Это не пугало. Напротив, в этой укутанной тишине было что-то успокаивающее, обещающее тайну. Настроение, вопреки всему, было на удивление светлым. Гарри приоткрыл створку, и в комнату хлынул холодный, обжигающе свежий мартовский воздух, пахнущий мокрой хвоей и землёй. Он сделал глубокий вдох, как будто мог вобрать в себя вместе с этим воздухом и частичку этой новой, непредсказуемой жизни.
В прошлую пятницу раздался звонок: администрация подтвердила, что он может начать учёбу в понедельник, к 8:30. Этот звонок стал точкой отсчёта, после которой теоретическая возможность превратилась в неотвратимую реальность. Всю предыдущую неделю Гарри провёл в состоянии, граничащем с одержимостью. Он сражался с цифрами и формулами, вгрызался в лабиринты клеточного строения, вооружившись двумя мощными, но коварными союзниками: древними ритуалами из «Ars Notoria» и зельем «Гинкго Билоба», которое прибыло как раз вовремя. Эта была атака на двух фронтах: магия разума бороздила и очищала его сознание, а зелье разжигало в нём неестественно яркий, почти лихорадочный огонь сосредоточенности. Однако он переоценил свои силы. Дозировку зелья он рассчитал с ошибкой, а рунические символы, начертанные на его запястьях и груди по инструкции гримуара, оказались не просто чернилами — они жгли, как канал для безостановочного потока энергии. Две ночи подряд он лежал в темноте с широко открытыми глазами, в то время как его разум, перегруженный и перегретый, продолжал проигрывать доказательства теорем и цепочки ДНК с чёткостью киноплёнки. Расплата наступила в субботу — он проспал до самого вечера, тяжёлым, мёртвым сном, из которого вышел разбитым и с горьким привкусом вынужденного урока: даже магия требует уважения к пределам.
Весь ритуал сбора в школу — душ, завтрак, приготовленный двумя взмахами палочки, выбор одежды — был исполнен с почти непривычной лёгкостью. Он натянул новые джинсы, мягкую футболку, тёплую чёрную толстовку. Последним аккордом стала косуха, купленная в Сиэтле — вещь, которую он никогда бы не позволил себе раньше. Кожа пахла новизной и немного дерзостью. Глядя на своё отражение в зеркале прихожей, он с трудом узнавал того тощего, вечно напуганного мальчика в мешковатых обносках. Это отражение было чужим, но, возможно, именно таким, каким он и хотел бы быть сейчас.
Прогулка до школы заняла двадцать минут блаженной туманной тишины. Форкс был окутан белой пеленой, звуки приглушены, очертания домов и деревьев растворялись, как акварель. Это была не просто дорога — это было путешествие в неизвестность, и Гарри шёл навстречу ей с лёгким, почти забытым чувством предвкушения.
Школьная парковка, внезапно возникшая из тумана, оглушила его грохотом двигателей, смехом и криками. Явь ворвалась резко и бесцеремонно. Гарри на мгновение замер на краю этого людского потока, чувствуя, как лёгкая тревога сжимает желудок. Потом он вдохнул поглубже и шагнул вперёд, позволяя волне учеников увлечь себя к административному корпусу.
Внутри было тихо и пахло кофе. Знакомая рыжеволосая женщина поливала цветы, стоящие за стойкой.
— Доброе утро.
— О, здравствуйте, мистер… Блэк? — она чуть замялась, вспоминая фамилию из документов. Гарри сознательно отбросил «Поттера» — это имя теперь было маяком, привлекающим слишком много ненужного внимания. Шрам на лбу, наконец-то заживший и превратившийся в едва заметную серебристую линию, и новые очки с тонкой металлической оправой завершали метаморфозу. Он был другим. Он должен был быть другим.
— Да, это я.
Она вручила ему расписание, карту школы и формуляр для преподавателей, объяснив маршрут. Гарри поблагодарил и вышел в коридор, который уже наполнялся рокотом голосов и стуком дверей. Ему предстояло найти класс испанского.
И тут началось. Взгляды. Десятки быстрых, любопытных, оценивающих взглядов скользили по нему, задерживались, отскакивали. Шёпот, острый и неразборчивый, полз за ним по пятам. Ощущение было до боли знакомым — первый курс в Хогвартсе, когда все пялились на Мальчика-Который-Выжил; четвёртый курс, когда его ненавидели за мнимую жажду славы. По спине пробежали мурашки. Он вжал голову в плечи, стараясь идти быстрее, но чувство не уходило.
“Снова цирк, — горько подумал он. – Только теперь я сам заплатил за билет.”
Класс испанского он нашёл, когда коридоры уже почти опустели и прозвенел звонок. Учитель, мистер Мур, молодой и одетый в клетчатую рубашку с джинсами, улыбнулся ему и попросил представиться по-испански. Гарри, полагаясь на тёплую пульсацию серёжки-переводчика в ухе, коротко представился. «Me llamo Harry Black. Vine de Londres».
Пока мистер Мур объяснял задание, Гарри позволил взгляду скользнуть по классу. И замер. На заднем ряду сидели двое. Девушка с короткими тёмными волосами и парень с медовыми, идеально уложенными локонами. Они были неестественно, скульптурно красивы и бледны — не болезненно, а так, словно их кожа никогда не знала солнца. Бледнее, чем Хорек Малфой в его самые напыщенные дни. Бледнее, чем должно быть возможно. Девушка смотрела на него с лёгким, едва уловимым замешательством. Парень — с каменным, абсолютно непроницаемым лицом, лишь губы его были плотно сжаты. В них была какая-то холодная, отстранённая совершенность, от которой становилось не по себе.
Гарри отвернулся, сердце странно ёкнуло. Он занял свободное место рядом с тихим парнем по имени Джерри и погрузился в урок, с лёгкостью щёлкающий задания благодаря артефакту. Когда мистер Мур похвалил его и назвал «конкуренцией для мистера Хейла и мисс Каллен», Гарри обернулся и снова встретился взглядом со светловолосым парнем. Тот смотрел на него не как на новичка, а как на сложную уравнение, которое необходимо решить. Взгляд был тяжёлым, анализирующим, лишённым всякого подросткового любопытства.
– Так будет только интереснее, мистер Мур, – прозвучал звонкий, уверенный голосок его соседки-брюнетки. В её интонации не было ни капли досады, только холодноватый, спортивный интерес.
Учитель кивнул, удовлетворённый, и класс снова погрузился в работу. Урок в целом тек ровно и спокойно. Мистер Мур пару раз обратился к нему, и Гарри, полагаясь на незримую пульсацию серёжки в ухе, отвечал чётко и правильно, ловя на себе одобрительные кивки преподавателя. Но потом начались ответы остальных. И вот тут Гарри испытал странное, почти тревожное прозрение.
Слушая, как его одноклассники спотыкаются на простейших оборотах, коверкают произношение и путают базовые грамматические конструкции, он почувствовал не смех, а скорее ледяную волну… понимания. Внезапно, с пугающей ясностью, он осознал, что понимает Снейпа. Не оправдывает — а именно понимает ту бездонную, едкую пресыщенность, которая заставляла профессора злиться на «тупоголовых баранов». Когда знаешь ответ и видишь, как другие часами бьются в закрытую дверь, поневоле начинаешь смотреть на них сверху вниз. В этой мгновенной, ничем не заслуженной ясности таилась опасная, разъедающая спесь.
Он подавил резкий, почти истерический смешок, готовый вырваться наружу. Пальцы сжались под столом.
“Это не твоя заслуга, — сурово напомнил он себе. — Это жульничество.”
Дешёвый фокус. Без волшебной серёжки он бы сейчас мычал и краснел не хуже любого из них. А завтра, на математике, где не было магических костылей, он и сам будет чувствовать себя последним ослом, беспомощно глядя в непонятные символы. Эта мысль была горькой, но честной. Она возвращала его с небес высокомерия обратно на землю — в привычную, ухабистую реальность, где ему ничего не давалось просто так.
После звонка Гарри вынырнул из класса в кипящий коридорный поток и, пытаясь сориентироваться по карте, сделал шаг в сторону. В этот момент чьё-то тело с силой налетело на него сзади, толкнув под лопатку. Инстинкт сработал быстрее мысли — рука Гарри рефлекторно рванулась к карману, туда, где должна лежать палочка, и наткнулась лишь на грубую ткань рюкзака. Сердце ёкнуло от короткой, животной паники.
“Не здесь, — пронеслось в голове, — она в потайном отделении. Ты в школе. Ты в безопасности.”
Он сделал глубокий, успокаивающий вдох, заставляя дрожь в пальцах стихнуть.
— Привет! Ты Гарри Блэк, верно? — Парень, налетевший на него, уже виртуозно развернулся и шлёпнул его по плечу, как старого приятеля, легко встроившись в шаг. — Я Эрик Йорк. Глаза, уши и, пожалуй, рот этой школы. Главный редактор «Школьного вестника».
— Привет, Эрик, — откликнулся Гарри, намеренно приглушив голос, стараясь звучать максимально нейтрально, неинтересно.
Эрик оказался невысоким, подвижным парнем с открытым лицом азиатской внешности и неугомонными, блестящими глазами, которые сканировали Гарри с профессиональным любопытством.
— Ты, можно сказать, наша новая знаменитость, Гарри, — заявил он, и у Гарри внутри что-то болезненно сжалось. Где-то он такое уже слышал. Тошнотворное чувство дежавю.
— Не расскажешь для стартового материала? Откуда ветер занёс, чем живёшь, что крутится в плейлисте, почему именно сейчас? — Эрик сыпал вопросами, не давая опомниться, и Гарри почувствовал, как нарастает раздражение — липкое, знакомое.
Он резко остановился, заставив Эрика сделать лишний шаг.
— Послушай, — его голос прозвучал тише, но твёрже. — Я не люблю, когда меня делают новостью. Давай обойдёмся без этого.
На лице Эрика мелькнула тень неподдельного разочарования, но он тут же заменил её на понимающую, слегка виноватую улыбку.
— Чётко. Бывает, — сдался он. — И почему нам не везёт с интервью от новичков? Все вы какие-то… скрытные.
— А у вас их много? — спросил Гарри, больше из вежливости, уже оглядываясь в поисках предлога уйти.
— В последнее время — да. Чуть больше недели назад перевелась Белла Свон, дочь нашего шерифа. А два года назад — целый десант. Семья Калленов. Аж пятеро. Представляешь, какой был ажиотаж? — Эрик свистнул.
«Каллены… Мисс Каллен», — мысль щёлкнула, как замок. В памяти всплыла миниатюрная брюнетка с урока испанского.
— У тебя сейчас литература? — перебил его поток Эрик, и Гарри машинально кивнул.
Они свернули в нужный коридор. Эрик что-то говорил, жестикулировал, его слова обрушивались на Гарри весёлым, ни к чему не обязывающим потоком. Гарри кивал в такт, делая вид, что слушает, но его сознание уже было где-то далеко, затягиваясь в привычную броню отстранённости. Они вошли в кабинет. Эрик, кажется, произнёс какую-то шутку.
И в этот момент весь звук в мире словно выключили.
Взгляд Гарри, скользящий по рядам парт, наткнулся на фигуру у дальнего окна, на последней парте. И всё — голос Эрика, гул класса, собственное дыхание — исчезло, поглощённое оглушительной тишиной, что нахлынула изнутри. Всё его внимание, каждая частица осознания, судорожно, с болезненной силой сфокусировалась на одном-единственном человеке. На парне, сидящем за последней партой у окна.
Тёмно-каштановые волосы, знакомый до боли разрез глаз, линия скулы… Гарри почувствовал, как земля уходит из-под ног. По спине, от копчика до самого затылка, пронесся ледяной табун мурашек. Сердце сперва замерло, пропустив удар, а затем принялось колотиться о рёбра с такой силой, что стало трудно дышать. Воздух спёрло в груди.
— Седрик… — имя сорвалось с губ беззвучным шёпотом, хриплым от внезапно подступившего к горлу комка.
Парень у окна, будто услышав, медленно повернул голову. Их взгляды встретились. Всего на секунду. Но этой секунды хватило.
Перед глазами Гарри, наложившись на лицо незнакомца, вспыхнуло другое. Лицо Седрика в свете магических огней лабиринта. Радостное, полное надежды. А затем — искажённое удивлением и ужасом на тёмном кладбище. Ярко-зелёная вспышка. «Авада Кедавра». Медленное, нелепое падение. Пустой взгляд, уставленный в сырое небо.
Боль, острая и физическая, будто кто-то воткнул ему нож под рёбра и провернул. Гарри стиснул зубы так, что челюсти заныли. Пальцы впились в ладони, оставляя глубокие, болезненные отметины ногтями. Он стоял, прислонившись затылком к прохладной стене, не видя, не слыша ничего, кроме карусели воспоминаний, зациклившейся на самом ужасном моменте его жизни.
— Юноша? С вами всё в порядке?
Голос донёсся до него сквозь толщу кошмара,как сквозь воду. Гарри моргнул. Перед ним стоял обеспокоенный мужчина в очках — мистер Мейсон, учитель литературы. В коридоре было пусто. Звонок, должно быть, прозвенел давно.
— Да… да, сэр. Всё в порядке. Просто… немного дурно стало, — выдавил он, делая усилие, чтобы распрямиться. Голос звучал чужим.
— В таком случае, проходите.
Гарри прошёл в класс на автомате, подал формуляр и рухнул на свободное место в третьем ряду, уткнувшись взглядом в крашеный пол. Он чувствовал жгучий, неотступный взгляд у себя между лопаток. Тот парень смотрел. Не с любопытством, а с чем-то другим. С напряжённым, почти враждебным вниманием.
Разум, отбросив первую шоковую волну, начал лихорадочно работать. Сиэтл. Тогда он тоже увидел его. Тогда это тоже был не Седрик. Значит, не галлюцинация. Но и не воскрешение. Двойник? Случайность? Рука Гарри потянулась к мочке уха, к холодной металлической серёжке. Он попал сюда по совету шамана. И вот здесь, в этой глуши, он сталкивается с двойником мёртвого друга. В этом не было логики. В этом была только зловещая, неумолимая закономерность его жизни — там, где появлялся Гарри Поттер, неизменно появлялась и тень смерти.
Весь урок он сидел, сгорбившись, пытаясь отгородиться от этого взгляда, от навязчивых мыслей. Но они возвращались, настойчивые, как прибой. Кто он? Почему здесь? И почему смотрит на меня так, будто я — призрак, которого он никогда не ожидал увидеть?
На вопросы не было ответов. Было только знакомое, тяжёлое предчувствие. Ощущение, что туман за окнами школы — не просто погода. Это завеса, скрывающая новую тайну. И он, как всегда, оказался в самом её центре. Обречённо вздохнув, Гарри понял: бегство не удалось. История, от которой он пытался убежать, настигла его здесь, в самом неожиданном обличье. Игра началась снова. И на кону, как всегда, было куда больше, чем просто его покой.