ID работы: 10539321

Хроники отпуска во Франции

Слэш
R
Завершён
197
Размер:
39 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
197 Нравится 30 Отзывы 73 В сборник Скачать

2. Je ne veux faire qu'aimer Et contempler le ciel

Настройки текста
Примечания:
За завтраком царила более-менее мирная атмосфера, состоявшая из взаимного подшучивания и мысленного составления планов на день. Что впрочем никак отражалось на внешне. С этой стороны видно было следующее... Шерлок после жаркой ночи был весьма благосклонен ко всем. Уильям был рад снова разделять завтрак с братом. Льюис же разделял его мнение, наслаждаясь обществом двух близких людей. Майкрофт впрочем тоже не выглядел недовольным, он скорее сидел с блаженным и слегка отсутствующим видом, посматривая на окружающих. Виной тому мог быть ранний подъём, Льюис знал, что старший Холмс по выходным редко вставал с кровати раньше полудня. – Если сегодня будет такое же пе́кло, то я бы послал за мороженым в кофейню,– пожал плечами детектив, покончив с половиной своей порции. – И кого бы ты послал, братец, если не секрет?– поинтересовался Майкрофт, поухаживав за Льюисом и налив ему чай. – Да хоть тебя,– с неким сожалением мазнув взглядом по младшему Мориарти, Шерлок переключился на брата. – Почему бы тебе тогда не проводить меня?– Майкрофт слегка подался вперёд, разговоры с братом бодрили лучше чем что-либо ещё,– Возможно, мой французский немного ослаб. Шерлок едва не прыснул. Чтобы Майкрофт и в чём-то потерял сноровку? Никогда! Но внешне постарался остаться невозмутимым. – Майкрофт сегодня едет менять билеты,– вставил своё слово Льюис, о чём практически сразу пожалел, ведь во взгляде детектива промелькнул подозрительный огонёк. – Тогда придётся сопроводить тебя,– снова беспечно пожал плечами Шерлок, будто для него и не было особой разницы. Возможно, он хотел, чтобы так и казалось. – Майкрофт, я давно собирался кое-куда заскочить в городе. Пожалуй, составлю вам компанию, тем более, раз уж вы неуверенны в качестве своей речи,– настойчиво предложил Уильям, по-своему повернув своеобразную игру братьев Холмс, и предупреждающе взглянул на детектива, хотя при этих словах, больше всего из присутствующих напрягся Льюис,– не против такого распределения, Шерлок? – Делай что хочешь, Лиам,– отозвался тот, с достоинством принимая вызов его взгляде. Ещё вчера раскусив намерения партнёра по отношению к брату, Шерлок решил не мешать его планам. Во-первых, он хорошо знал Лиама, тот подставляться без причины не станет, во-вторых, он никогда не возражал против возможности поставить брата в неудобное положение(в пределах разумного, конечно же). – Льюис?– естественно, он не мог ничего предпринять в сторону старшего Холмса хотя бы без какого-то согласия на то брата. – Конечно, брат,– Льюис кивнул, признав, что это единственный возможный ответ. Накануне вечером Майкрофт смог убедить его в том, что этот разговор не только неизбежно состоится, но и имеет вероятность привести к более чем положительному исходу. Мориарти предпочитал ему верить, учитывая что опыта в таких ситуациях он сам никогда не имел. Старшие братья уехали первыми, чтобы успеть добраться вовремя. Льюис заставил себя немного подождать, застряв в комнате с выбором подходящей шляпы. Нет, всё же галстука под неё. Хотя то был больше повод для того, чтобы остаться наедине со своими мыслями. – Полагаю, мы можем идти,– Мориарти тихо появился за спиной детектива. Шерлок, к чести своей, даже не вздрогнул. – Отрадно знать,– не удержался от колкости тот, придержав перед Мориарти дверь. Льюис кивнул и как-то странно улыбнулся, выходя на улицу. Шерлок никак не прокомментировал это, решив подождать каких-то действий от него. Льюис же шёл больше озабоченный тем, что так и не закончил вчера разговор с братом о Майкрофте, а сегодня они вдвоём уехали в город. Младшего Мориарти это волновало куда больше общества детектива. По крайней мере, он себя в этом убеждал. Отчего-то неизбежный разговор с Шерлоком вгонял Льюиса если не в ступор, то в некоторое состояние паники. Без особых на то причин. Из-за Майкрофта переживать не стоило, он не раз доказал своё мастерство ведения беседы. Сам Шерлок по дороге то и дело поглядывал на непроницаемое лицо спутника. Всё же он ожидал, что Мориарти хотя бы возмутит его общество, но тот не подавал практически никаких признаков эмоций. «Братец явно постарался, чтобы научить своего щенка не давать себя прочитать»,– цыкнул про себя детектив. От привычных ранее колких мыслей в сторону брата, младший Холмс ощутил непонятную горечь во рту. – Хотите что-то спросить, Шерлок?– спросил Льюис, поймав его очередной взгляд. От взгляда самого Мориарти у многих людей пробегали мурашки по спине. Но они же сей не соревнуются в технике устрашения, верно? Шерлок мысленно вернулся ко второй причине сегодняшнего похода. – Что? Нет, с чего ты взял? Шерлок фыркнул в ответ и вполовину прибавил шаг, отчего-то начиная жалеть об этой прогулке. Он чётко помнил, о чём хотел завести разговор ещё вчера, но теперь... Холмс никогда не был трусом, однако всех видов разговоров по душам он всячески старался избежать. Всегда, за исключением случаев, касающихся Лиама. А этот очень даже касался, рождая внутри Холмса противоречие. Льюис без труда подстроился под его новый темп, но всё же шёл на пол шага позади. – Полагаю, я должен перед вами извиниться,– через некоторое время молчания, догнав детектива, произнёс Мориарти, вызывая недоумение Шерлока,– вы вчера правильно заметили, я был не очень доволен тем, что брат выбрал вас вашу фамильярную натуру. Но сейчас я вижу, что вы сделали его счастливым и не могу не ценить этого. Спасибо. – Вот оно что. Я всегда рад стараться на благо Лиама,– усмехнулся Шерлок, Льюис уже почти не морщился от нынешнего прозвища, то есть имени, брата. Вроде как младший Мориарти старался вести себя приветливо, но в Шерлоке, как это часто бывало, проснулась паранойя. Они прошли мимо пары цветочных прилавков, Льюис с удовольствием отмечал благосостояние местных жителей. При свете дня улочки выглядели ещё более живописно, чем ему показалось в сумерках накануне. – Так где вы собираетесь покупать мороженое. Хотя удастся ли нам донести его до дома в целости?– задумался Льюис, выжидательно глядя на своего спутника. – Мы с Лиамом частенько сюда приходим, когда становится слишком жарко,– кивнул Шерлок на небольшое крылечко, встав под навес, накрывавший вынесенные на улицу столики кафе,– И думаю, мы вполне можем подождать их тут. Он догадается. Впрочем, это был изначальный план. Льюис спорить не стал, хотя теперь утренняя формулировка младшего Холмса теперь становилась более чем некорректной, и предложил. – Может, тогда мы можем пройтись ещё немного? – Не замечал, что тут так живописно, но как скажешь,– Шерлок пожал плечами и вновь вышел из-под козырька кофейни на солнце, после чего пошёл за Льюисом вниз по улице. Прошло не больше десяти минут, когда он понял насколько глупой была эта затея. Пекло́ нещадно, а для его тёмных волос тем более. Льюис выглядел не очень измученным, хотя… Холмс выругался сквозь зубы и в один шаг приблизился к своему спутнику. – Если ты собираешься довести нас обоих до солнечного удара, то я пас. Пошли назад,– Шерлок дёрнул пассию брата за рукав, но тот от неожиданности не удержался и чуть навалился на него. – Что?!. – на мгновение на лице Льюиса проступила прежняя ярость, скорее машинально из-за того,что его насильно выдернули из размышлений, но после Мориарти тряхнул головой и кивнул,– да, думаю вы правы. Шерлок вздохнул и поволок его обратно к кофейне, не проронив ни слова до того момента как им принесли холодные напитки. Видимо, Льюис тоже бежал от грядущей беседы, ушёл в свои мысли и проигнорировал абсолютно все знаки организма, сигнализирующие о влиянии на него окружающей среды. Детектив понял, что им обоим будет лучше разобраться с совместной проблемой здесь и сейчас. – Ты бы никогда не стал говорить, что я прав. Тем более не так часто,– придя в себя, начал "дедуцировать" Шерлок, Льюис на это лишь склонил голову к плечу,– да хватит, в конце концов! Скажи какой я мерзавец! Испортил твою жизнь и брата! Я понятия не имею, как понимать твоё молчание! Разговор вёлся на английском, так что остальные посетители практически не обращали на них внимания, лишь изредка бросали косые взгляды. Так что Шерлок не стеснялся и высказал самую вероятно грубую формулировку того, что по его мнению могло соответствовать мыслям Мориарти. Ну и самую малость показал свою слабость. – С чего вы взяли, что я так думаю?– в последний раз попытался отгородиться Льюис, отхлебнув приличный глоток из стакана. Он не обращал внимание на многие вещи, после перегрева в особенности. В частности это касалось грубости детектива. – То есть я ошибаюсь?– Шерлок в недоумении приподнял бровь, разглядывая собеседника. Льюис взглянул на него и неожиданно рассмеялся. – Вот теперь я точно абсолютно ничего не понимаю,– почесал затылок детектив,– эй, ты что плачешь? – Всё в порядке,– Льюис утёр выступившие на глазах слезинки, стараясь не смотреть на выражение лица детектива, в конце концов, даже Майкрофт бы отдал многое, чтобы посмотреть на искренне желающего выслушать оскорбления Шерлока, который просто не знает что и думать о брате своего партнёра,– прошу прощения,– во второй раз произнёс Мориарти и потупился, подобные перепады настроения в последнее время у него иногда случались от сильных волнений, но детектив мог неправильно понять его реакцию; Холмс наигранно-обижено откинулся на спинку стула, закрывая спиной окружающее пространство, в особенности вход,– не докапывайтесь, Шерлок, если я уже принял вашу сторону. Вы не лучший человек. Собственно, как и я. К тому же, я попытался обозначить свою позицию ещё утром, видимо не только я слишком много погружался в свои мысли сегодня. Льюис примирительно посмотрел на него. И Шерлок наконец по-настоящему увидел в нём брата Уильяма, такое с ним проворачивал только он. – Вот уж утешил,– фыркнул Шерлок, "оттаивая", и отсалютовал ему полунаполненной кружкой,– давай, за нас таких неидеальных и любящих Лиама. И да, прости меня за... Холмс неопределённо махнул рукой, но Мориарти понял и кивнул, принимая извинения. После этого Льюис улыбнулся, тоже приподнимая свою кружку. – Я говорил, что они подружатся к нашему возвращению,– произнёс Лиам, обращаясь к Майкрофту, едва они завидели своих братьев в полумраке помещения. Те склонились над столом друг напротив друга и о чём-то переговаривались. – Боюсь, что виной тому стечение обстоятельств. Хотя кому, как не тебе это знать,– отозвался Холмс. Лиам улыбнулся ему и прошёл внутрь. Про стечение обстоятельств он лучше ничего говорить не будет. – Значит, ты обещал Майкрофту…?– детектив сосредоточено глядел на собеседника. – А это уже запрещено?– легко отозвался Мориарти, вертя в руках кружку. Пусть ему и было неловко говорить о личной жизни с посторонними, но его утешало то, что Холмс находился в том же положении, что и он. – Нет, но я очень хочу увидеть его с кольцом на пальце,– Шерлок ответил, вальяжно откинувшись на стуле. – Что ж, тогда нам придётся приехать ещё раз,– Льюис едва сделал глоток из кружки (посуда для холодных напитков обладала рядом несомненным преимуществ, например, объёмом), когда к ним присоединились братья. – Сплетничаете?– спросил Майкрофт, садясь по левую руку от Льюиса. – Да, и заодно смущаем местных английской речью,– отмахнулся от него детектив, решив свернуть их прежнюю беседу. – Как на улице?– разумеется, погладить Майкрофта по голове младшему Мориарти хотелось больше, но в общественном месте этого делать нельзя. – Всё ещё пе́кло,– отозвался тот, пока что отпивая из кружки Льюиса,– а что, вам уже досталось? Льюис потупил взгляд, но на помощь внезапно пришёл Шерлок. – Ни капли, как видишь, но мы были к этому близки,– младший Холмс развёл руками,– пожалуй, лучше снова гулять по вечерам. Спорить с этим никто не стал. Наевшись долгожданного мороженого, компания пришла домой, практически на сто процентов страдая от тактильного голода. Льюис вновь заходил последним, так что закрывал за ними дверь. – Опасная привычка, что думаешь?– Льюис подался к Майкрофту, опаляя его губы горячим дыханием. – Весьма. Но сейчас я тебя не отпущу,– Холмс прижал его ближе. – И не надо,– Льюис бы обмяк в его объятиях, но сейчас ситуация требовала немного иного. Как-то все единогласно решили, что от жгучего солнца стоит отдохнуть в комнатах. И ни капли подозрений, потому что ладони зудели, губы были искусаны от нетерпения, а внизу живота образовывалась ни с чем не сравнимая тяжесть. Интересно, чем это всё было вызвано, но пока не настолько, как партнёр, извивающийся под руками и губами. – Это…ах…было невежливо…Шер…что брат поду…!– между вздохами и стонами пытался сказать Уильям, пока Шерлок задержал их на пути в кровать. – Странно, что ты не заметил, но они настолько же заняты в данную минуту, как и мы,– Шерлок прошёлся языком по загоревшей шее Мориарти, тот внезапно рыкнул, дёрнув Холмса на себя и мгновенно повалил на кровать. – Ты должен немедленно меня отвлечь, иначе… – Неужто ты пойдёшь и извлечёшь Майкрофта из ложа?– Шерлок повёл руками по чужим плечам,– Лиам, они два взрослых человека. Тем более сейчас твоим вниманием целиком и полностью должен владеть я. Шерлок смог отстоять свою верхнюю позицию, так что вскоре Лиам мог лишь видеть искры перед глазами, а никак не думать о том, что сейчас происходит с его братом. Собственно, с Льюисом было практически то же самое, только немного наоборот: сегодня он был сверху. – Не будем пока давать брату лишний повод для беспокойства,– аргументировал Мориарти, опрокинув Майкрофта на спину. – Я весь твой, но не заставляй себя ждать,– Холмс прищурился и с удовольствием ответил на поцелуй, в то же время ощущая, как чужая рука движется по груди вниз. Летние вечера во Франции были поистине великолепны...
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.