ID работы: 10539321

Хроники отпуска во Франции

Слэш
R
Завершён
197
Размер:
39 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
197 Нравится 30 Отзывы 73 В сборник Скачать

5. We'll be fine, I guess

Настройки текста
Примечания:
Шерлок и Лиам частенько приходили сюда, поэтому целенаправленно вели своих братьев нужному месту. Льюис с интересом осматривался по сторонам. Казалось странным, что в такой день здесь было немноголюдно, с другой стороны, так было даже лучше. Пунктом назначения оказался дальний уголок берега, где росла довольно старая плакучая ива, её ветки создавали своеобразную штору, за которой можно было скрыться от посторонних, а некоторые и вовсе склонялись к воде, погружаясь листьями в озеро. Льюис с трепетом прошёл вынутрь этого "шалаша" под рукой Майкрофта, раздвинувшего перед ним ветки, и осмотрелся. Это место создавало странное ощущение защищённости. Шерлок в то же время жестом заправского фокусника успел достать из-за дерева корзину для пикника. – Надеюсь, вам ещё не надоело сидеть на траве, потому что придётся снова заняться этим!– весело оповестил он, достав оттуда плед. – А зачем мы пришли сюда?– поинтересовался Льюис, находя взглядом брата. – Это одно из лучших мест для спасения от местного зноя, мы подумали, что будет неплохо вас сюда сводить, ведь на грядущей неделе Шерли прогнозирует дожди,– улыбнулся Уильям, неловко обращая на себя внимание детектива. – Это не я, это французские синоптики и знаки природы,– пробурчал ему в ответ на это Холмс. Он был занят расстиланием пледа, но из-за вернувшихся мыслей о Лиаме окончательно запутался в его концах. Майкрофт покачал головой и пошёл помогать ему. – Тут очень красиво,– поделился Льюис, Майкрофт расположил голову на его коленях, Шерлок расположился немного позади и лёг головой на массивный корень ивы, предварительно положив на него пиджак. Лиам на это согласно кивнул, но ничего не ответил, его мысли были заняты совсем другим. – Шерли,– Уильям подвинулся поближе к партнёру,– прости меня. Детектив поднял на него взгляд и ободряюще улыбнулся. – Конечно, Лиам. Потом расскажешь что к чему,– поговорить они смогут и дома, но видеть потерянное лицо Мориарти Шерлоку было до боли невыносимо. Поэтому он прикрыл глаза, намереваясь предложить Лиаму лечь рядом. В этот момент общее внимание привлёк определённый шуршащий звук. Майкрофт повернул голову к брату и поинтересовался: – А какие знаки природы ты видел сегодня, Шерли? Тот не успел ответить: небо потемнело в мгновение ока. Раздался раскат грома и с неба стремительно стали падать водяные капли. Отдыхающие подскочили, встав поближе к стволу дерева. – Видимо не совсем те, что должен был,– хмыкнул младший Холмс, небрежно складывая плед. Уильям легко угадал ту интонацию в его голосе, которая никогда не предвещала ничего хорошего. Для Шерлока в том числе. – Наверное, стоит вернуться в коттедж,– предложил Льюис. Возражений не последовало. Майкрофт лишь нервно потоптался на месте, ведь в Лондоне для таких случаев у него был припасён любимый зонт. Льюис успокаивающе погладил его ладонь. Едва скорость падения капель немного замедлилась, компания под предводительством Шерлока побежала в сторону дома. С таким темпом им нужно было идти не дольше десяти-пятнадцати минут. Под ногами хлюпала грязь мокрого берега, после – утоптанная размокшая дорога. Уильям чуть поглядывал на отстающих Майкрофта и Льюиса, и в целом на их группу, а внутри становилось весело, будто у него появился шанс насладиться вещами из детства. С другой стороны, он, разумеется, переживал об общем здоровье: не очень приятно будет провести остаток этих недель, борясь с простудой или чем-нибудь ещё. В добавок кое-что он очень хотел прояснить у младшего Холмса. Когда они, наконец, достигли коттеджа, а Шерлок завозился со старым замком калитки, Уильям счёл необходимым возмутиться: –Ты знал, что сегодня случится и всё равно назначил место встречи именно там!– Холмс от внезапности чертыхнулся, выронив ключ со связкой из скользких пальцев. – Но и ты не слишком переживал по этому поводу!– ответил детектив, поднимая связку с земли, пока Лиам обернулся на их подходящих братьев. Те успели дойти оставшиеся метры, а Шерлок всё также возился с замком калитки. "Давно уже стоило поменять!"– чертыхался про себя детектив. Старший Холмс осмотрелся и никак не мог понять, что послужило причиной заминки. – Шерли, заболеем,– укоризненно произнёс Майкрофт, с беспокойством глядя на его трясущиеся пальцы. – К твоему сведению, я имею опыт бега под дождем, дорогой брат!– огрызнулся детектив, окончательно запутавшись между грязными ключами в связке,– в отличие от тебя!– как бы он не хотел срываться на брата, в этот момент из-за чёртового замка его раздражало всё. – Все заболеем, если не попадём внутрь,– оборвал их Льюис,– открой калитку, Шерлок, пожалуйста. Тот хотел было снова огрызнуться на нетерпеливых личностей, но замок неожиданно поддался, будто вняв уговорам младшего Мориарти, и все трое оперативно перебрались к крыльцу. Запирал Уильям. – Давно пора поменять этот замок,– заметил он, вновь отдав связку Шерлоку. – Сначала только обсохнем и дождёмся пока дождь закончится,– проворчал Холмс и пропустил всех в дом. Когда его собственные мысли озвучивал Лиам Шерлоку нравилось не всегда, особенно если это касалось критики его самого. В отличие от прошлых раз, сегодня заминок не случилось и через четверть часа вся компания мирно пила чай в гостиной. – Чем предлагаете разнообразить наш досуг?– обратился Шерли к присутствующим, в тепле дома к нему вернулся привычный игривый настрой, да и раздражитель остался за пределами коттеджа,– Работа закончена, а для другого всё равно ещё неприлично рано. – Шерли, оставь свои шуточки!– смущённый Уильям отвесил ему подзатыльник. Не забыв о том, что время суток обычно не было для них препятствием. – Есть идея,– Холмс, впрочем, униматься даже не думал,– можем сыграть. – Во что?– Майкрофт с интересом ожидал продолжения. Вряд-ли Шерли получится его удивить, но что-то знакомое же не всегда плохо? – Не думай, что мы такие бедные, дорогой брат! Для зануд вроде тебя и Лиама припасены шахматы. Я же хотел убедиться, так ли хорош Льюис в карточных играх, как мне доводилось слышать?– Льюис едва ли вздрогнул, но внимание младшего Холмса продолжало вгонять его в некий ступор. Но слово взял брат. – Это крайне не вежливо, так что мы сыграем с вами первый круг!– воскликнул Уильям, на самом деле немного смущаясь того, что разболтал Шерлоку об этом. – Я не против,– кивнул Майкрофт, которого Лиам решил внезапно оставить за бортом, и обратился к остолбеневшему партнёру, которого и нужно было спрашивать в первую очередь,– но что ты скажешь, Льюис? Младший Мориарти сглотнул, когда три пары глаз устремились на него, но зародившееся внутри предвкушение всё уже решило за него. – Я тоже не против,– кивнул Льюис, смотря на свои руки. Майкрофт чуть наклонился, чтобы заглянуть в лицо Мориарти и распознать его настрой, на что Льюис ответил ему той особой улыбкой, когда возможность отступления даже не рассматривается. Холмс тихонько фыркнул, этот взгляд всегда придавал Льюису ещё более притягательный вид. Вместе с Лиамом они стали убирать со стола, пока Шерлок убежал на поиски колоды. Сели там же, поставили пепельницы для Холмсов (Уильям довольно быстро распрощался с сигаретами после переезда). Начало игры выдалось тихим, как это всегда бывает, когда играете на интерес, да и вообще пытаетесь разобраться в собственных картах. Вдруг масти уже поменялись с того момента, как вы видели их в последний раз? – Твой ход, Лиам,– кинул Шерлок немного задумавшемуся партнёру. Уилл смущённо взглянул на него и сделал свой ход. Давно он не играл, а уж с Льюисом и вовсе никогда, почему-то не сложилось, даже когда братья узнали об увлечении младшего. Как и можно было предположить, борьба между Шерлоком и Льюисом была самой длительной и столь же утомительной для обеих сторон. Противники ничем не уступали друг другу. – Быть не может...– пробормотал Мориарти, взглянув на последний расклад. Майкрофт насторожился и подался вперёд, вот только Льюис не дал ему заглянуть в свои карты. Спустя пару ходов, Шерли вышел победителем. – Ха!– единственное, что позволил себе Холмс для выражения триумфа,– спасибо за игру. Соперники пожали друг другу руки как после шахматной партии и разошлись на перерыв. – Я знаю, что ты мог с лёгкостью выиграть, учитывая, какие карты у тебя оставались,– тихо сказал на ухо Льюису Майкрофт, когда они отошли,– зачем же ты пошёл против принципов? – Он выглядел таким несчастным последние дни, хотелось подбодрить,– Льюис неловко хмыкнул, выдавая свою ложь,– конечно, я не хотел проигрывать, но и сам не до конца понял, зачем сделал такие глупые ошибки. Майкрофт по-доброму усмехнулся и поцеловал его в щёку, он знал настоящий потенциал Мориарти и не единожды был свидетелем его побед, значит Льюис уже начинает заботиться о Шерли. Как ещё он может показать, что признал Холмса как партнёра брата? В гостиной Уильям скучающе сидел напротив подготовленной шахматной доски, ведь Майкрофт обещал ему партию, а Шерлок задумался и не был расположен к разговору. Младший Холмс сидел в кресле, в серьёз погрузившись в размышления. Как только Майкрофт и Льюис вернулись, он подскочил и стремительно преодолел разделявшее их расстояние. Холмс старший благоразумно отшёл к беспокойно вскинувшему голову Лиаму. – Так не пойдёт! Льюис я правда обижусь, ведь ты решил что я не пойму!– детектив схватил Мориарти за руку и бесцеремонно усадил на прежнее место,– Новая партия. Но только честная. Шерлок не хотел, чтобы его жалели или ещё что-то, в конце концов, не считали, что он не поймёт произошедшего и вдобавок проиграет в собственной игре в дедукцию! Так что, под пронзительным взглядом синих глаз, младший Мориарти согласился. – Так и быть,– Шерлок, удовлетворённый этим ответом, сел напротив мешать карты,– извини. Они посмотрели друг на друга, Льюис робко, изподлобья, Шерли – с интересом. Холмс первый разразился хохотом, он слишком хорошо знал мимику Мориарти, успел изучить одного: – Теперь я точно вижу, что вы с Лиамом братья! Прощу только если победишь,– фыркнул Шерлок и подмигнул, Льюис улыбнулся, приняв это за комплимент, он сам отлично знал как в минуты азарта выглядел Уильям. Однако Холмс вряд-ли всё ещё горел желанием проиграть, но Мориарти фактически пообещал показать ему как нужно побеждать, поэтому... На несколько минут в гостиной повисла напряжённая тишина, казалось, войди кто он бы услышал как движутся мысли в головах четырех играющих. Разумеется, Льюис выиграл партию, не успели старшие и вполовину приблизиться к концу собственной. – Что ж, я исполнил твою просьбу, Шерли,– Льюис с превосходством смотрел на не слишком подавленного поражением детектива,– ты же хотел именно этого, верно?– совершенно не задумываясь, он повторил манёвр брата с первой встречи с Холмсом в поезде. Шерлок поднял на него взгляд и опёрся локтями о столешницу. Он был крайне доволен произошедшим, пусть горечь поражения и осела на кончике языка. – Подловил. Знаешь, думаю...– Холмс сел к нему полубоком и повнимательнее вгляделся в осанку противника. Подумалось, что вместо брата он скоро начнёт соревноваться с Льюисом. Хотя младший Мориарти никогда не воспринимался им как стоящий противник, сейчас... – Что именно?– Льюис ждал продолжения фразы, но детектив осознал, что ничего нового уже не сможет сказать и пожал плечами. – А, не бери в голову,– Шерлок откинулся на спинку стула и посмотрел в сторону шахматистов. Брат сидел к нему спиной, но, судя по сосредоточенному лицу Лиама, борьба между ними шла не шуточная. Причём настолько, что не было возможно вести хотя бы какую-то беседу. Шерлок улыбнулся этой картине, как и Льюис. Они собрали со стола карты. Шерлок засунул колоду в ящик близстоящей тумбочки и отошёл к окну выкурить сигарету. Льюис же решил занять себя завариванием новой порции чая. Вряд-ли сложную партию испортит чашка-другая. За окном продолжало всё также лить. Льюис со вздохом посмотрел на затянутое тучами однотонное серое небо. В некотором роде, это зрелище навевало мысли о доме, и в данную минуту Льюис правда чувствовал себя там. С другой стороны, где брат, там всегда его дом. В гостиной практически ничего не изменилось, только теперь был ход Майкрофта. Чашки остались остывать на столике по краям доски. Шерлок также благодарно кивнул ему, получив свою, но похоже сам был не совсем здесь. Льюис покачал головой, тишина всегда была его лучшим другом. Так что после чая Мориарти просто решил зайти в библиотеку, выбрать что-нибудь для того, чтобы занять время. Брат ещё в первый день дал ему право ходить где вздумается. Из-за полумрака, образовавшегося в комнате от дождя, пришлось включить одну из нескольких ламп. У Льюиса не было возможности оглядеть новую коллекцию брата прежде, но сейчас он мог в полной мере насладиться видом потрёпанных и не слишком корешков, лёгким запахом старой бумаги и ткани переплётов. С первого взгляда было понятно, что книги делились на два типа, точнее принадлежали разным людям. Вероятно большая часть осталась от прошлого хозяина и если не была полезной, то избавляла от необходимости смотреть на пустые полки в шкафах. Остальное место занимали относительно новые книги и, судя по названиям, принадлежали они брату и Шерлоку. В числе прочего, нашлись и книги по любимой Льюисом анатомии. С каждым годом количество научных трудов по этой теме возрастало, что не могло его не радовать. И тут такая находка! Только вот проблема была в том, что стояли они на самом верху. Мориарти огляделся и подвинул себе стул за неимением другой, более подходящей, вещи, например, небольшой библиотечной лестницы в три ступеньки. К его сожалению, предмет мебели оказался не очень прочным, так что Льюис, быстро схватил ближайшую книгу и постарался слезть с него без угрозы для самого себя. Стул же под его весом покачнулся в самый не подходящий момент, из-за чего Льюис оказался сидящим на ковре, а стул упал рядом с ним, одна из его ножек не выдержала и отвалилась. Однако, несмотря на мягкое падение, шума они всё же наделали. Вскоре из коридора послышался топот шагов и в дверях показались Холмсы, Уильям – следом. Шерлок не смог удержаться от комментария: – Да чего все сегодня падают?!– ничего не объяснив, он подхватил стул и пошёл относить его подвал. – Не стоит спрашивать что случилось, да?– уточнил Майкрофт, кивнув на книгу в руке младшего Мориарти,– не ушибся? Льюис отвлёкся от странной реплики Шерлока и ответил: – Ничего серьёзного,– а после обратился к Лиаму,– извини, брат... – Не думай об этом. Какие мелочи, по сравнению с тем, что ты в порядке,– Лиам подошёл и обнял его. Майкрофт же подобрал отломившуюся ножку и поспешил за братом вниз. – Извини, я должен был догадаться, что тебе будет интересна та полка,– тихо раздался голос Лиама. Льюис лишь улыбнулся ему в ответ, всё предугадать не может даже его брат. Младший решил сменить тему: – Как ваша партия? – Шерли,– старший Холмс угрожающе покачал деревяшкой в руке, столкнувшись с братом на лестнице. Похоже, тот всё-таки заметил пропажу, раз вернулся. Детектив лишь усмехнулся в ответ на его жест. – Ты пообещал. – А я ничего и не сказал,– попытался отмахнуться Шерлок, на самом деле ему до сих пор было не по себе от произошедшего утром. Пока шли до кладовки, молчали. Кое-что между братьями Холмс всё же оставалось недосказанным. – Майкрофт,– решился спросить Шерлок, когда они вместе оказались внизу,– у нас мир? – Конечно,– немного опешил старший, сердце болезненно сжалось. Он понадеялся что понял брата правильно. – Я в смысле,– Шерлок сделал неловкий жест ладонью. Всё время бегать вокруг друг друга и пытаться уколоть посильнее ему давно уже до чёртиков надоело. – Я люблю тебя, Шерли. И не собираюсь продолжать те детские шалости,– Майкрофт положил рука на плечо брату и заглянул в лицо,– я скучал по тебе. Шерлок даже облегчённо выдохнул и у Майкрофта с сердца упал огромный груз, когда брат похлопал его по плечу. Возможно ли, что это продлится дольше, чем любое из увлечений Шерли? Вскоре Мориарти услышали взрыв хохота, донёсшийся с лестницы. Ещё один хороший знак в копилку этих недель.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.