* * *
— Ну? Не томи. — Ну... секс был крышесносным. Это еще и преуменьшение. Честно, я не думал, что такое вообще бывает. Какой-то… космический… взрыв. — Вау. Ничего ж себе. Серьезное высказывание. Герми, мы должны держать это в строжайшей тайне. На Гриммо есть несколько людей разного возраста и пола, которые могут быть ранены этим высказыванием в самое сердце. Некоторые из них наши с тобой ближайшие родственники. — Зубоскалишь, Рон? Ну давай, прикалывайся. — Гарри, а как он? — Как он, Герми... Ну, в начале было непрекрасно. Он не сопротивлялся, никоим образом, несколько раз недвусмысленно подтвердил согласие, но ты была права, в общем, твое... твой совет мне очень помог. — Кстати, об этом, Гарри. — Да я уже понял, что больше этой штукой пользоваться не стоит. — Значит, потом стало получше, как я поняла? — Потом я воплотил в жизнь несколько пунктов своего плана, и стало значительно лучше. Знаете, я кое-что о нем понял в эту ночь. Мы с тобой, Герми, об этом уже знали, но знать и увидеть своими глазами — не одно и то же. Он, как бы сказать, просто делает то, что должен, и будь что будет, даже если это для него лично абсолютно неприемлемо. Или поставит его вне закона... Вот так же было и с убийством Дамблдора. Я чувствовал, но не мог выразить словами — я просто обязан был взять его себе. Как какую-то ценную вещь. Иначе бы его «подобрал» кто-нибудь другой, если бы только нашел, на какую жать кнопку. Парадокс — его все считают предателем, а он самый верный и преданный человек на свете. Его считают эгоистичным ублюдком, а он такой отчаянный, что лишен всяческого инстинкта самосохранения — не в буквальном смысле, а по жизни, что ли. Поэтому для него не работает система ценностей обычных людей. Он сам себя не любит. Если кто-то найдет, чем его заставить, последствия могут быть масштабны. Если он кому отдал свою преданность, он пойдет на все. Я не могу допустить, чтобы его кто-то использовал… так. Лучше я… я его использую. А со мной он хотя бы будет в безопасности. Все это звучит ужасно цинично, я знаю, но... — Заодно и крышесносный секс. — Будто бы ты отказался от такого. — А я и не отказался. — Прекратите резвиться, оба. Гарри, к вам обоим с ним неприменимы обычные стандарты. В этом вы похожи. Он тебе бесконечно предан, причем ты унаследовал эту преданность по наследству от матери. Кто, кроме него, был бы способен на такое? — Вот, Герми, это ты в точку попала. Я его как бы унаследовал. И поэтому он мой по праву. Это мое наследство, мое сокровище. А я никому не отдам такую ценность. Поскольку в моем мире единственная имеющая хождение монета — верность. Лично мне. — Если так об этом рассуждать… Да, такую логику я могу понять. У меня к нему слишком много претензий, чтобы простить ему наше школьное время после одного только вчерашнего разговора, но я не забыл, чье зелье излечило моего отца от укуса Нагайны. А почему? Потому что они с моим отцом — соратники по Ордену Феникса, и еще потому, что ему наверняка приказал Дамблдор. А Дамблдор мог приказать ему все, что считал нужным. Опять-таки, почему? Потому что Снейп поклялся Дамблдору, что пойдет на все, если Дамблдор спасет твою мать. И сколько лет уже после ее гибели он был верен своей клятве только потому, что после нее остался ты? Мальчик с глазами своей матери? — Поразительная верность, если так подумать. И впрямь, слепцы считают его предателем. Его! Гарри, ты собираешься... — Вон он. Тише, Герми. Не сейчас. Фините инкантатем.* * *
В столовой Блэк-хауса было шумно. Присутствующие уже рассаживались за стол. Эльфы, которых Нарцисса вызвала в помощь Кричеру и Добби из Франции, разносили праздничные блюда для свадебного завтрака — рыбные и мясные закуски, сырные ассорти, копчености, маринованные овощи, всевозможную сладкую и соленую выпечку и блюда из яиц. Для любителей традиционного английского завтрака подавали сосиски, яичницу, помидоры, грибы и фасоль в томате. Все уже в основном были в сборе, включая и Гарри с Роном и Гермионой. Ждали только Северуса, которому оставили место рядом с Гарри. С боем часов в гостиную ворвался Северус — стремительно, в своей обычной манере. Гарри рад был убедиться, что выглядит муж отдохнувшим и уже вполне здоровым. Одет он был традиционно — длинный черный приталенный сюртук, белая рубашка, черные брюки. Мантию он не надел, зато свободно повязал на шею черный шелковый платок — наверное, чтобы скрыть шрамы. Смотрелся он завораживающе — высокий, гибкий, сильный. Гарри горящим взглядом следил за каждым его движением. Огибая длинный стол и по пути пожав несколько протянутых ему рук, он направлялся к Гарри. Гарри встал ему навстречу. — Северус, рад видеть вас… тебя. — Гарри взял его руку и прикоснулся к раскрытой ладони губами. Он не был уверен, что Снейп одобрит прилюдную ласку, но Снейпу следовало привыкать, что теперь Гарри — главный. Гарри же непременно хотел продемонстрировать всем, а особенно некоторым, что брак заключен во всех возможных смыслах. Хотя Дреду и Форжу этого вряд ли будет достаточно. Ничего, Северус их с легкостью поставит на место. Он и не таких обламывал. Лишь бы близнецы не очень пострадали в процессе. — Доброе утро, Поттер, — глубоким бархатным голосом ответил Снейп. Гарри потянул его за руку: — Мы тебе оставили тут место. Снейп слегка сжал его руку, но садиться не стал. Наклонившись к уху Гарри, он вполголоса сказал: — Я сяду с Люциусом, Люпином и Кингсли. Мы договорились за завтраком обсудить первоочередные задачи. Гермиона, Рональд, мое почтение. — И с этими словами он пошел дальше, где между Люциусом и Ремусом с одной стороны и Кингсли и Артуром с другой пустовало место. — Это чего сейчас было-то? — спросил Рон, ни к кому в особенности не обращаясь и накладывая себе на тарелку копченого лосося и оладьи. — Ты ожидал чего-то другого? — с усмешкой спросил Гарри. — Снейп — он и в браке Снейп. — Он тебя так и будет Поттером, что ли, звать? — Секс — не повод для знакомства. — А вы поставьте себя на его место, — заметила Гермиона, отрезая кусочек холодного ростбифа и набирая на вилочку немного зеленого горошка. — Здесь, в Ордене, его бывшие ученики, он с ними за одним столом ест. Детали его брака с Гарри всем хорошо известны. Он в сложном положении. Ему же нужен авторитет, в конце концов!* * *
Мужчины обменялись с Северусом рукопожатиями. Он сел, и к нему немедленно подскочил эльф с кофейником. Положив себе на тарелку круассан и кусочек сыра, Северус заметил взгляды, прикованные к брачному браслету. Не говоря ни слова, он засучил рукав и дал рассмотреть его в деталях. — Не думал, что мне доведется увидеть такое украшение собственными глазами, — негромко заметил Люциус. — Очень рад, друг мой. И в самом деле, очень рад за тебя. — А я рад за вас обоих. Я в вас не сомневался, — сказал Кингсли. — Мы с Молли, скажу честно, сомневались. Не в тебе, никоим образом. В том, что вы сможете преодолеть ваши разногласия, — проговорил Артур, глядя ему в глаза. — Мы недооценили вас с Гарри, и я рад, что ошибся. — Орден приобрел очень много в твоем лице, Северус. Большая удача, что мы теперь все вместе, — искренне сказал Люпин. — Добро пожаловать в Орден. Ты нам здесь очень нужен. Старейшины Ордена Артур и Кингсли, слегка усилив голос сонорусом, произнесли приличествующие случаю поздравления и тосты за здоровье молодых. Несколько смешков и похабных выкриков от гриффиндорской молодежи на дальнем конце стола успешно пресекли Гарри Поттер-Блэк и Гермиона Уизли-Блэк. На этом торжественная часть, слава Мерлину, закончилась. С Люциуса сталось бы отпустить рискованную шутку или, невинно раскрыв глаза, поинтересоваться его самочувствием после первой брачной ночи, но друг, к счастью, воздержался. Теперь Северус внимательно слушал подробный отчет Артура, Люпина и Кингсли о положении дел в министерстве, Хогвартсе и Ордене Дамблдора. — Мы проведем обсуждение ситуации сегодня же вечером, — сказал Кингсли. — Сейчас я устрою проверку боеготовности юного населения Гриммо. Их внешний вид меня вчера не убедил. — У нас регулярно идут занятия по ЗОТИ, их ведем мы с Кингсли и Люциусом, — сказал Люпин. — Мы тебе предоставим все наши учебные планы. — Я тоже включусь в процесс. Свежий взгляд со стороны не повредит. У меня есть несколько идей. Мне понадобится помощь твоего отдела, Артур. — Действуй, Северус. Заодно и подрессируешь их в своей непревзойденной манере, а я полюбуюсь, — заметил Люциус, допивая чай. — Именно. Благодарю, господа. Я пойду все подготовлю. С этими словами Северус поднялся и, невербально усилив голос сонорусом, сказал: — Уважаемые члены Ордена Дамблдора, прошу внимания. Мы с мужем благодарим вас за ваши теплые пожелания. У меня имеется объявление. Ваши инструкторы по ЗОТИ приняли решение устроить проверку боевой подготовки для всех членов Ордена Дамблдора младше тридцати лет. Сейчас… 13:45. Прошу ровно в 14:00 прибыть в гостиную и не опаздывать. Под изумленное молчание Снейп вышел из столовой.* * *
В 14:00 не только вышеупомянутая группа молодежи, а практически весь Орден Дамблдора находился в гостиной, в центре которой стоял Снейп, держа палочку в руках за спиной. Очевидно, молодые люди недостаточно проворно выстраивались в шеренгу, отчего Снейп был мрачнее тучи. Наконец наступила тишина. — Господа. Я наблюдал за вами вчера и сегодня и вынужден констатировать, что ваша подготовка не выдерживает никакой критики. Я дал вам приказ. И как вы его выполняете? — А чего это вы нами командуете, профессор? Мы вам не подчиняемся, — выкрикнул с правого фланга Симус Финниган. — Мы не должны вас слушаться только потому, что вы муж Гарри, — поддержал его Дин Томас. — Это вы теперь должны слушаться Гарри во всем, он ваш старший супруг. Все посмотрели на Гарри Поттер-Блэка, который стоял на левом фланге в шаге от остальных как бы особняком, сохраняя нейтральное выражение лица. Снейп подошел поближе к Финнигану и Томасу. — Я должен подчиняться моему супругу, Гарри Поттер-Блэку, все верно. Вы тоже ему подчиняетесь, ибо он генерал Ордена. Из этого вы делаете вывод, что не подчиняетесь мне. Очевидно, в ваши рассуждения вкралась ошибка. Какая? — Какая еще ошибка? Не знаю, о чем вы. — Я тоже понятия не имею, о чем вы, профессор. — Кто-нибудь другой желает ответить на этот вопрос? — Субординация, — четко сказал Драко Малфой, стоящий в строю ближе к центру. — Прекрасно, мистер Малфой. Вот видите, уже хотя бы один отлично подготовленный солдат у Ордена имеется. Пять баллов Слизерину. — Как это? Вы не имеете права начислять баллы! Мы не в Хогвартсе! — О, я имею право, уверяю вас, мистер Томас. Как начислять, так и снимать. Минус десять баллов с Гриффиндора. Раздались шепотки. — Тишина, — прохладно приказал Снейп, не отводя взгляда от двоих провинившихся. — Итак, господа. Вы снова ошиблись. Мне дарована привилегия снимать и начислять баллы даже и за пределами Хогвартса. Ибо я — директор. Старосты, наверное, еще помнят заклинание для проверки последних начислений баллов? Мистер Малфой, миссис Уизли-Блэк, мистер Уизли-Блэк? Малфой уже выписывал палочкой затейливый вензель, и в воздухе дрожали зеленые пять с плюсом и красные десять с минусом. — Но Минерва МакГонагалл… — Пока она моя заместительница, у которой, тем не менее, есть всеобъемлющие полномочия. Возвращаясь к теме субординации. Ошибка в рассуждениях, мистер Финниган, мистер Томас, заключается в том, что вы — рядовые, тогда как я — офицер. Теперь Северус полностью владел вниманием толпы. — Ваши инструкторы по боевой магии и ЗОТИ — мистер Люпин, мистер Шеклболт, мистер Малфой и ваш покорный слуга — офицеры, а вы — лишь солдаты и подчиняетесь нам беспрекословно. Вам это понятно? — Да, сэр, — сказал Симус. — Да, — мрачно сказал Дин. Снейп сделал неуловимое движение и теперь уже угрожающе нависал над Дином. — Некоторые учатся на чужих ошибках, мистер Томас. Некоторые предпочитают на своих. Субординация, мистер Томас. Вам еще предстоит ей научиться. С удовольствием этим займусь, — последние слова Снейп прошипел, практически уткнувшись Томасу в лицо. Тот молчал. — Не слышу ответа! — вдруг с холодной яростью выкрикнул Снейп. — Да, сэр. — Если я! Или кто-то из офицеров! Отдает приказ! Вы его выполняете! Ясно? — Снейп уже орал во все горло, так что все в шеренге невольно встали по стойке «смирно». — Да, сэр! — Если мы даем команду лежать — вы лежите! Если встать — вы незамедлительно должны поднять вашу несчастную задницу! Ясно? — Да, сэр! — Если я прикажу вам взлететь, вы должны прыгать на месте до тех пор, пока не сможете подняться в воздух! — Да, сэр! — Лечь, — Снейп, отвернувшись, сказал уже обычным, холодным и равнодушным голосом, похлопывая по ладони палочкой. Томас стоял без движения. Под ногами у стоявших поблизости захлюпало, и все посмотрели вниз. По паркету на несколько метров растекалась лужа воды, в самом центре которой стоял Томас. Снейп обернулся и посмотрел на него, палочка была наготове. Томас колебался еще долю секунды, потом упал плашмя в лужу, подняв тучу брызг. — Встать, — сказал Снейп. Мокрый Томас поднялся. — Быстрее. Лечь. На этот раз Томас бросился на пол, не раздумывая. — Встать. Лечь. Встать. Лечь. Встать. Лечь. Через некоторое время Снейп сжалился над ним. — Отставить. Вольно, Томас. Вам ясно? — Да, сэр. — Что именно вам ясно? — Выполнять приказ офицеров беспрекословно, сэр. — А почему вы должны выполнять приказ, Томас? — Потому что мы на войне, сэр. — А в мирное время? — Потому что… Потому что от этого может зависеть жизнь товарища, сэр. И успех миссии. Сэр. — Неплохо, мистер Томас. Вы не безнадежны. Господа, мы, ваши инструкторы, сейчас проведем для вас демонстрационный бой. В середине огромной гостиной была накрыта защитным мерцающим куполом круглая арена. Северус расстегнул сюртук и отбросил его в сторону, оставшись в черных брюках и белой рубашке. Гарри издал едва слышный стон. Разоблачились также и Кингсли, Ремус и Люциус, но Гарри этого даже не заметил, ибо все внимание было приковано к высокой, стройной фигуре мужа. Мерлин, с какой силой и грацией он двигается и какой же он сексуальный дьявол. — Что, Гарри? — наклонился к нему Рон. — Блядь, Рон, я сейчас кончу. — Думаешь, он это специально? Ответом был еще один стон. Четверо мужчин коротко договорились об условиях, разбились на пары — Кингсли и Ремус против Люциуса и Северуса — и демонстрация началась. Гарри не знал, куда смотреть. Бой шел в таком высоком темпе, что он, хоть и успевал различать участников, не в состоянии был понять, что именно они делают, связки каких заклинаний применяют. Кингсли был исключительно опытным аврором, владеющим многими секретными боевыми заклинаниями из аврорского арсенала. Ремус обладал звериным чутьем и звериными же скоростью и силой. Оказалось, однако, что подготовка бывших Упивающихся из Ближнего круга была более солидной, и постепенно стало заметно, что Люциус и Северус берут верх. Шеклболт и Люпин дрались красиво, но их техника ни в какое сравнение не шла с текучими, скупыми, изумительно слаженными движениями Малфоя и Снейпа. Больше всего это напоминало смертоносный танец, участники которого, синхронно уклоняясь, перекатываясь и прикрывая друг друга, настойчиво теснили противника. Очевидно, инструкторы договорились, что бой считается проигранным после какого-то количества пропущенных заклинаний, поскольку через некоторое время Кингсли поднял руку и объявил: — В условном бою победило условное зло! Раздался смех. Снейп, слегка порозовевший и вспотевший, уже восстановил дыхание и поинтересовался: — Ну что же, господа? Можете ли вы сделать выводы из продемонстрированного вам боя? — Я могу только сделать вывод, что отец или крестный без малейших с их стороны усилий раскатают меня в тонкий блин и даже не запыхаются, — под общий смех мрачно заметил Драко Малфой. — А я могу сделать вывод, что нам нужна физическая подготовка, а не только заклинания, — раздался еще один голос. — Браво, мистер Лонгботтом, — стремительно обернулся к нему Снейп. — Подозревал, что от вас может быть толк, если только поблизости не будет котлов. Высокий плечистый Лонгботтом, который из пухлого мальчика превратился в кряжистого, как медведь, молодого мужчину, слегка покраснел, но взгляда не отвел. В битве за Хогвартс он видел такое, что запугать его стало нелегко даже профессору Снейпу. — Я и сам не стремлюсь оказаться поблизости от котлов, профессор Сне… — тут Невилл захлебнулся воздухом, закашлялся и, вмиг утратив всю свою уверенность, закончил упавшим голосом. — Поттер-Блэк... — Благодарю, что напомнили присутствующим о моем изменившемся статусе, — ровно сказал Снейп. — Пожалуй, я верну снятые баллы Гриффиндору — в качестве подарка моему мужу. Мы же новобрачные, как никак. Как думаете, мистер Поттер-Блэк? — Буду чрезвычайно вам признателен, профессор Поттер-Блэк, — в тон ему ответил Гарри. Все вокруг снова рассмеялись. — Господа, мы устроим на Гриммо тренировочный полигон, некоторым образом аналог Лабиринта на Турнире Трех Волшебников. С этой целью Джордж Уизли, Фред Уизли и Драко Малфой применят свои таланты артефакторов, дабы объединить и магически расширить несколько комнат Блэк-хауса. Тренировать будет один из нас четверых по очереди. Первая тренировка завтра, в семь утра. Под моим командованием. Марш-бросок длиной в двадцать километров с полной выкладкой и параллельной отработкой боевых заклинаний по иллюзиям. Всем одеться в защитную одежду от Уизли. С болотами вы тоже познакомитесь самым непосредственным образом. Не рекомендую плотно завтракать, клянусь, вы об этом пожалеете. Все свободны. Упомянутых артефакторов попрошу остаться. На этом тренировка была окончена.* * *
— Вау, Гарри, твой авторитет возрос до небес. Думаю, ребята тебя зауважали еще сильнее, раз такие бойцы в твоем Ордене, а Снейп еще и твой муж. Точнее, наш. Как они круто с Малфоем-старшим, а? — Рон, знаешь, мой авторитет сейчас — моя наименьшая проблема. — Либидо, да, Гарри? — Всегда была догадлива, Герми. Вот что уж точно возросло до небес. — Терпи, друг, ради общего дела. — Ага, вам легко говорить. Вы-то в любой момент можете уединиться. А этот, небось, зароется по уши в дела, и поминай, как звали. Мне сейчас, чтобы с ним поговорить, надо в очередь становиться. — А ты потребуй исполнения супружеского долга! — Ага, Герми, потребую. Зажму где-нибудь в уголке и потребую. Пару раз. Пусть знает, как сначала возбуждать, а потом обламывать. — Когда стратегию-то обсуждать будем? — Сегодня вечером. Ну, и как мне до вечера дожить? И пережить? — Скажи мужу, что заболел. Спермотоксикозом. Пусть лечит. — Мой муж сейчас достояние Ордена, задери его кентавр. Пойду-ка я в душ, да похолоднее. — После тяжелого, продолжительного спермотоксикоза, не приходя в сознание, на девятнадцатом году жизни скончался генерал Ордена Дамблдора Гарри Джеймс Поттер… — Знал, что от вас сочувствия не дождешься!