ID работы: 10542539

Готовьтесь к смерти, Чистокровные!

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
825
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
293 страницы, 32 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
825 Нравится 984 Отзывы 492 В сборник Скачать

Глава 23. Арест

Настройки текста
Примечания:
Проснувшись на следующее утро, Драко тут же почувствовал отсутствие тёплого женского тела, которое прижималось к нему этой ночью. Он с закрытыми глазами пошарил рукой рядом с собой. Там, где она лежала, всё ещё чувствовалось тепло. Драко повернулся и принюхался. На подушке остался аромат её духов… и это всё? Ничего не было слышно, даже стука посуды, да и в воздухе ничем не пахло — ни кофе, ни яичницей. Драко осторожно приоткрыл одно веко. Как он и ожидал, на широкой постели больше никого не было. Волшебная палочка Гермионы, лежавшая на тумбочке, пропала. Он распахнул второе веко, и его взгляд упал в угол комнаты, где ещё вчера была дорожная сумка ведьмы — та тоже исчезла. Малфой вскочил на ноги и одним рывком оказался у перил. — Гермиона? — прорычал он в тишину, прекрасно понимая, что ему никто не ответит. С высоты второго этажа он заметил листок бумаги на столике. Он быстро надел нижнее бельё и натянул футболку. Поспешил вниз по лестнице и с колотящимся сердцем схватил записку:

ОоОоОоОоОоОоОоОоОоОоОоОоОоОоОоОоОоОоОоОоОоОоОоОоОо

Дорогой Драко,

мне нужно побыть одной и хорошенько всё обдумать. Пожалуйста, дай мне немного времени. Я скоро свяжусь с тобой, обещаю.

Гермиона

P.S.: Всё было чудесно! И я ни о чём не жалею!

ОоОоОоОоОоОоОоОоОоОоОоОоОоОоОоОоОоОоОоОоОоОоОоОоОо

Драко опёрся руками о стол и застонал. Ну, по крайней мере, она не жалела об их ночи… Это бы задело его больше всего. Он без настроения позавтракал чем-то из их ланч-пакета, а остатки выбросил в мусорный бак. Нужно будет ещё раз прислать эльфов, чтобы они прибрались здесь. Малфой переоделся и с угрюмым видом трансгрессировал в мэнор.

***

Лукреция со всей силы бросила на обеденный стол воскресный выпуск «Ежедневного пророка». В её глазах горел гнев. Она указала на заголовок:

«УБИЙЦА ЧИСТОКРОВНЫХ СНОВА ВЗЯЛСЯ ЗА ДЕЛО?»

— Что ты наделал?! Взглянув на фото, я сначала подумала, что это миссис Уизли! — опасным шёпотом произнесла она, показывая пальцем на колдографию темноволосой женщины. Драко побледнел, уставившись на газетную статью, в которой говорилось о смерти ведьмы, убитой в ночь с пятницы на субботу в подвале одного из домов Эдинбурга и случайно найденной на следующее утро. На колдо ведьма была изображена ещё при жизни — она улыбалась в камеру. Именно эта женщина заговорила с ним в баре отеля. Ему снова бросилась в глаза её феноменальная внешняя схожесть с Гермионой, и его сердце ускорило свой ход. Рядом было изображение места преступления снаружи. Перед лестницей, ведущей в подвал, стояли несколько работников отдела магического правопорядка, среди них и этот опасный магловский инспектор. Тед Монро повернулся к камере и попытался прогнать репортёров. — Ну и? Я всё ещё жду объяснений, — потребовала Лукреция резким тоном. К счастью для Драко, в этот момент ветер внезапно распахнул окно гостиной. Он быстро встал, подошёл и закрыл его, чтобы внутрь не попало ещё больше дождевой воды. Мужчина прислонился лбом к холодному стеклу, после чего повернулся к своей тёте. — Это не я, тётя Лукреция. Честно! Я встретил эту женщину в гостиничном баре, мы немного поговорили, но потом разошлись — каждый своей дорогой! Лукреция поджала губы. — Тебя кто-то видел в этот момент? Драко покачал головой. — Ночной портье куда-то отлучился. — Какое невезение… А потом? — Я поднялся наверх, опустошил мини-бар и уснул мёртвым сном. — Миссис Уизли может подтвердить твои слова? — Нет, к сожалению, она уже спала. Его тётя скрестила руки на груди. — В газете написали, что он снова применил магию и оставил какие-то следы на месте преступления. Магловский инспектор совершенно точно нагрянет сюда в скором времени. Ему не составит никакого труда выяснить, что ты тоже был в Эдинбурге в момент совершения убийства. Если миссис Уизли не обеспечит тебе алиби, тебе придётся несладко. Драко отмахнулся. — Я ни в коем случае не собираюсь приплетать сюда Гермиону. Да это и не понадобится. Монро не сможет мне ничего предъявить, если убийца оставил какие-то магические следы или, тем более, свои ДНК. Лукрецию не слишком убедили его слова. — Ты рассказывал, что магловский инспектор хотел подстроить тебе какую-то ловушку. Что если это она и есть? — Ерунда это всё! — парировал Драко, однако когда он вспомнил подслушанный Гермионой разговор Монро и его друга, в котором тот как раз признался в подделывании улик, его бросило в жар… Может быть, он был на шаг впереди него и как-нибудь обработал вещдоки? Но что это за улики? В голову Малфоя ничего не приходило. Было бы лучше спросить об этом у Гермионы, но он выполнит её просьбу и подождёт, сколько нужно. — А где Скорпиус, кстати? — спросил он вместо этого. Его тётя пожала плечами и скривила губы. — Он собирался переночевать у какого-то друга, у кого именно — не знаю. Вы, мужчины, кажется, совсем перестали рассказывать мне, чем занимаетесь и где проводите своё время. Драко лишь виновато улыбнулся.

***

Гермиона бесшумно открыла входную дверь своей квартиры. Она тут же почувствовала аромат свежезаваренного кофе. Роза, видимо, уже проснулась. Сначала она хотела окликнуть дочь громкой фразой: «Я вернулась! Есть кто дома?», — но потом передумала. Она тихо поставила дорожную сумку в прихожей и подкралась к кухне. Осторожно повернула ручку и открыла дверь. Громкое «Буууу», которым она хотела напугать Розу, так и застряло у неё в горле невысказанным комом. Драко был здесь… Но как это возможно?! Она же совсем недавно оставила его спящим в кровати! Он был в одном нижнем белье. Стоял спиной к ней и смотрел из окна. Поднёс ко рту горячую чашку с кофе. Гермиона с бешено колотящимся сердцем наблюдала за движением его мышц. Она увидела кровавые царапины от своих ногтей на его коже. Хм, ей даже и в голову не пришло, что она поранила его. Но почему на нём были другие боксеры?! Мужчина обернулся. — О, миссис Уизли, вы уже вернулись? Хотите кофе? Гермиона молча уставилась на Скорпиуса Малфоя. Ну конечно… как она только могла перепутать его с отцом? До неё дошло, что хоть Драко и сохранил хорошую фигуру для своего возраста, но у него не было этих кубиков пресса и безупречно гладкой кожи его сына. В отличие от Скорпиуса, мышцы Драко были не такими рельефными — они были намного мягче, если так можно выразиться. Гермиона невольно помотала головой, стараясь избавиться от этой странной мысли. — Не хотите? А зря, кофе просто отменный, — сказал Скорпиус, приняв её жест за отказ. — Извини... Конечно, я хочу кофе. Просто я растерялась, встретив тебя здесь. Улыбнувшись и отставив свою чашку на стол, Скорпиус открыл шкаф и достал чистую, словно это было самым обычным делом на свете — вот так угощать мать своей девушки кофе по утрам. Гермиона с удивлением наблюдала за тем, как ловко он управляется с кофемашиной. — Где ты этому научился? — спросила она. — У нас есть офис в магловском Лондоне, мой отец вам разве не рассказывал? Вот там я и научился. Мы такую и в магическом офисе себе установили. — Ах да, точно, твой отец упоминал что-то такое… — сказала Гермиона, удивляясь, с каким непринуждённым спокойствием он наливал ей кофе. Казалось, Малфой-младший совсем не смутился, что его застали в таком виде и в такой ситуации. — Зови меня Гермиона, — выпалила ведьма. — Предполагаю, что с этого момента мы будем видеться чаще. — Надеюсь на это! — широко улыбнулся Скорпиус. — Как прошла ваша поездка в Шотландию? Гермиона почувствовала, что краснеет, но на её счастье в дверном проёме появилась Роза. — Мам, что ты делаешь здесь так рано?! — с ужасом спросила её дочь. — Пью отменный кофе и, видимо, мешаю вам, — фыркнула Гермиона. Роза одетая лишь в короткую рубашку и трусики подошла ближе к столу. — Я могу всё объяснить… — пробормотала она, пока нежный румянец заливал её щёки. — Не нужно. Я и так всё поняла. — Мам, честное слово, я это не планировала, всё произошло как-то само собой! «Как и у меня…» — подумала Гермиона. — Цветочек, — сказал Скорпиус нежным, но твёрдым голосом. — Твоя мама ничего не имеет против наших отношений, поэтому перестань оправдываться. — Это правда, мам? Гермиона кивнула. — Когда вы собираетесь рассказать Драко? Скорпиус пожал плечами. — Сегодня после завтрака? — Но только если ты пойдёшь с нами, мам! — Я?! Нет, я не могу, не сегодня… — с ужасом затараторила Гермиона. — Но почему? Ты поругалась с отцом Скорпа? — Нет, но в данный момент я не хочу его видеть, понятно? Молодые люди переглянулись, а улыбка Скорпиуса показалась ведьме чересчур проницательной — он выглядел так, словно видел её насквозь. — Ну ладно, мы же можем пока начать с Альбуса и его родителей, — предложил он.

***

Ранним вечером Гермиона сидела одна в гостиной. Ведьма сообщила дочери, что Рон перед своей смертью хотел купить им домик в Высокогорье Шотландии. Она убедила Розу, что Драко якобы был уверен, что они знают об этом. Гермиона ни в коем случае не хотела, чтобы у дочери были какие-то предрассудки по отношению к отцу её парня. А теперь она держала в руке колдографию Рона, на которой он то и дело подмигивал ей. Она поведала ему, что узнала правду про домик в горах, а также ещё раз извинилась за свои сомнения. А потом рассказала про Розу и то, как хорошо ей подходил Скорпиус. — Думаю, наша девочка встретила того самого, — сказала она и улыбнулась мужу. Рон подмигнул ей. — И есть ещё кое-что, что я должна тебе рассказать… Я… я тоже кое-кого встретила, нет… вообще-то всё не так, мы знакомы с ним уже давно, но в то же время и не так уж давно… — Гермиона замолкла, прислушавшись к своему беспомощному лепету, а затем сделала глубокий вдох. — Рон, мне кажется, я влюбилась. Я вовсе не планировала в кого-то влюбляться и уж точно не в него. Это… Драко Малфой. Её муж никак не реагировал. — Я знаю, что ты думаешь, но он действительно изменился! С тех пор, как ты покинул меня, я в первый раз чувствую себя абсолютно счастливой. Ты можешь немного порадоваться за меня? Рон долго смотрел на неё, а потом подмигнул, и Гермионе показалось, что он ей даже немного улыбнулся.

***

Звонок в парадную дверь поместья ранним утром понедельника не предвещал ничего хорошего. Драко сидел в своём рабочем кабинете вместе со Скорпиусом. Они обсуждали предстоящие встречи, прежде чем трансгрессировать в лондонский офис своей фирмы. В коридоре послышался высокий голос домовой эльфийки Мали, а потом дверь распахнулась, и перед ними предстал Тед Монро и ещё несколько работников отдела магического правопорядка. Мали протиснулась под рукой инспектора. — Прошу прощения, сэр, Мали не смогла остановить господ! — Всё хорошо, Мали, ничего страшного, — сказал Драко, чтобы дать понять эльфийке, что ей не нужно наказывать себя. — Драко Малфой, — с нескрываемым наслаждением произнёс Тед Монро, подняв в воздух своё удостоверение Министерства магии. — Вы задержаны по подозрению в убийстве Синтии Малькольм. Всё, что вы скажете, может и будет использовано против вас в суде, — он сделал небольшую паузу, чтобы посмотреть на реакцию волшебника. — Правильно будет Визенгамот, господин магловский полицейский, — холодно поправил его Драко. — Вы имеете право хранить молчание или воспользоваться услугами адвоката, — спокойно продолжил Монро, но, правда, слегка покраснел в лице. Драко медленно поднялся, пока его сын будто застыл на своём стуле. — Предполагаю, что в этот раз вы раздобыли настоящие доказательства, а не только косвенные улики? — Именно так, — Монро выпрямился. — Пройдёмте со мной, мистер Малфой. Все подробности вы узнаете у нас в уча… в Министерстве. Драко повернул голову к сыну: — Скорп, свяжись с доктором Флетчером. Министерство собирается проиграть очередное дело. — Эмм… а с… ней… мне тоже связаться, пап? — Нет, ни в коем случае. Не волнуйся, я скоро вернусь, самое позднее — сегодня вечером, — сказал Драко и вышел в коридор. У лестницы появилась Лукреция одетая в цветастый халат. — Что здесь происходит? — Мне нужно в Министерство, я должен ответить на пару вопросов. — Ну или немного больше, чем просто на пару вопросов, — вмешался Тед Монро. — Может пройти некоторое время, прежде чем вы его снова увидите, мисс Малфой. Пренебрежительный взгляд Лукреции пробежался по инспектору с головы до ног. — Я в этом очень сомневаюсь.

***

В комнате допросов Министерства магии Драко узнал, что именно выяснил Монро. Маглу стало известно, что Драко останавливался в отеле Эдинбурга в ночь с пятницы на субботу вместе с какой-то темноволосой женщиной, однако портье был уверен, что та не была убитой жертвой. Плюс ко всему бармен узнал по фотографии Синтию Малькольм и подтвердил, что Драко Малфой покинул бар вместе с ней. — На плече убитой мы нашли ваши волосы, а под её ногтём ещё один. Что вы на это скажете? Монро слегка наклонился к нему через стол. — А как вы поняли, что это мои волосы, господин инспектор? Монро язвительно оскалился. — По образцу вашей слюны. — Не знал, что я сдавал какие-то анализы, — в голосе Драко не было слышно ни капли волнения, которое, однако, съедало его изнутри. — Да, вы ничего не сдавали. Но в прошлый свой визит вы выпили стакан воды. — Я спрошу у своего адвоката, насколько это правомерно с вашей стороны, — парировал Драко. Доктор Флетчер прибыл с небольшим опозданием. Это был полноватый мужчина с округлыми очками, за которыми беспокойно бегали его внимательные карие глаза. На его тёмных волосах виднелась большая лысина. Он был одет в серый костюм с жилеткой, передние пуговицы которой выглядели так, словно были готовы разойтись в разные стороны. Вынув свои золотые карманные часы и окинув их затравленным взглядом, он фыркнул и бросил на стол принесённые документы. Хоть в это было и трудно поверить, но магический адвокат был старше Малфоя всего года на два. Доктор Флетчер производил на всех впечатление приятного и милого человека, но Драко знал, что тот не успокоится и будет до последнего отстаивать права своего клиента, если хорошенько возьмётся за дело. — Меня немного задержали, — сказал он, запыхавшись и протянув руку Драко. — Вы делали какие-то заявления? Малфой покачал головой. Доктор Флетчер повернулся к Теду Монро и коротко представился. Затем он спросил, в чём обвиняли его клиента. Получив ответы на свои вопросы, он настоял на личном разговоре с Драко с глазу на глаз. Монро покинул помещение. Адвокат вынул волшебную палочку и пробормотал себе под нос несколько заклинаний. — Моя старая привычка, только после этого я могу быть уверен, что комната полностью защищена. Потом он захотел узнать, как выглядит ситуация с точки зрения Драко. Дослушав его до конца, он задумчиво склонил голову: — Всё это говорит не в вашу пользу, мистер Малфой. У вас нет алиби на момент совершения преступления. Если только вы не передумаете и не назовёте имя вашей спутницы. — Об этом не может быть и речи. Не хочу впутывать её во всё это, — упрямо настаивал на своём Драко. Доктор Флетчер задумчиво потеребил цепь своих часов. — Предполагаю, что вашу палочку уже проверили на предмет использованных заклинаний? — Конечно, результат отрицательный, я уже и не помню, когда в последний раз пользовался оглушающими заклятиями. Но мне и до этого говорили, что я якобы не так глуп и что у меня есть другая палочка для этих целей. — Легилименция? — Это бессмысленно, доктор Флетчер. Я крепко спал. Ещё и выпил алкоголя перед сном. Кроме спутанных снов, вы там ничего не найдёте. Открылась дверь, и в комнату вошли Тед Монро и Иан Маккиннен. Ирландец с грубоватыми чертами лица поприветствовал их и, скрестив руки на груди, прислонился к стене. Тед Монро помахал листом бумаги перед лицом Драко. — Это ордер на обыск, мистер Малфой. Мы с моими людьми перевернём офисы вашей фирмы с ног на голову. Драко пожал плечами. — Делайте, что хотите. Вам это ничего не принесёт. — Предоставьте это нам, — прошипел Монро. — Тед, держите себя в руках, — перебил Маккиннен своего сотрудника. — Ну и что вы решили? — Я требую отпустить моего клиента под залог, — проговорил доктор Флетчер. Ирландец покачал головой. — Я отклоняю это требование, вы же знаете, что я имею право отказать, если дело касается подозрения в убийстве. — Но только не при отсутствии опасности совершения побега. Маккиннен резко выпрямился. — С чего вы взяли, что эта опасность исключена? — Вы задержали мистера Малфоя в его собственном доме. Если бы он был убийцей, он бы уже давно пустился в бега. — А может, он просто слишком самоуверен? — вмешался Монро. — Это всё неважно, мистер Малфой останется под стражей, пока вы не предоставите мне железное алиби. А сейчас высылайте своих людей на обыск, Тед. Доктор Флетчер зарычал: — Вам это так просто с рук не сойдёт, мистер Маккиннен. Я лично обращусь к Министру магии, вот тогда-то мы и посмотрим, заслуживает ли мой клиент освобождения под залог или нет!

***

Гермиона сидела за своим письменным столом, а затем сняла очки и потёрла переносицу большим и указательным пальцами. В «Ведьмополитене» появилась статья, которая требовала исключить из мира волшебников и ведьм всех эльфов, троллей, гоблинов и других магических существ. Гермиона должна была выяснить всю подноготную автора статьи и вынудить его написать опровержение. Она подняла взгляд, когда в её кабинет вошёл Гарри со скрученной газетой под мышкой. Он выглядел очень серьёзным. — Что-то случилось? — тут же спросила она. — Гермиона, я недавно получил сову от Альбуса. Тед арестовал Драко Малфоя по подозрению в убийстве, и я зачем-то должен сообщить тебе об этом. Очки выпали у ведьмы из рук. — Что?! — Я перепроверил эту информацию, поэтому и припозднился. Всё так и есть, — Гарри развернул воскресный выпуск «Ежедневного пророка» и положил ей на стол. Гермиона снова надела очки и с широко раскрытыми от ужаса глазами прочитала статью об убитой ведьме. — Это немыслимо! — пробормотала она. — В жизни нет ничего невозможного. Я только что лично переговорил с Тедом. — Он вкратце пересказал ей всё, что удалось выяснить Монро. — Выходит, всё дело в этой роковой ведьме, — подвела итог Гермиона. Гарри кивнул. — Без алиби они прижмут Малфоя к стенке. Но он продолжает упрямо молчать и не хочет называть имя своей таинственной спутницы. Всё это, конечно, очень благородно с его стороны, но он этим лишь копает себе яму. Гермиона отбросила очки на газету и поднялась на ноги. Она приняла решение. — И куда ты собралась? — спросил Гарри, когда она уже дошла до двери. — Спасать невиновного, — ответила Гермиона.

***

Она ринулась к лифту и спустилась на один этаж ниже. Её каблуки гулко стучали по полу, пока она шла по коридору быстрым шагом. Перед комнатой допросов она остановилась, сделала несколько глубоких вдохов и без стука распахнула дверь. Четверо мужчин посмотрели на неё, однако всё внимание Гермионы было обращено лишь на Маккиннена и Теда. — Отпустите его, это был не он! — она не осмелилась взглянуть на Драко, но услышала его тихий стон. — У него нет алиби, Гермиона, — резким тоном выпалил Тед. — Есть, оно перед вами. Я та женщина, с которой он ездил в Эдинбург. Полноватый мужчина, сидевший рядом с Драко, хлопнул в ладоши. — Превосходно! Значит, вы можете подтвердить, что мистер Малфой был в номере отеля на момент совершения преступления? Гермиона решительно кивнула. — Да, могу. Тед чертыхнулся. — Ну тогда назови мне хотя бы номер вашей комнаты? — Ты и сам прекрасно знаешь, что у президентских люксов нет номеров, — холодно ответила ведьма и начала описывать гостиничный интерьер. — Если всё ещё не веришь мне, можешь показать портье мою фотографию. Уверена, он узнает меня в тот же миг. — У меня остался ещё один вопрос, — гнул свою линию Тед. — По всей видимости, у вас были раздельные спальни, но тогда откуда ты знаешь, что Малфой был в своей постели? — Он был не в своей постели, а в моей, — с ехидством ответила Гермиона. Тед шумно выдохнул. — Что, прости?! Ты же сама мне рассказывала, что вы терпеть друг друга не можете! — Ну, видимо, мы поменяли своё мнение. — Почему вы сразу не сказали, что этой женщиной была Гермиона Уизли? — напал Монро на Драко. — Мистер Монро, — холодно начал он. — Настоящий джентльмен никогда не опорочит репутацию своей возлюбленной, даже если от этого пострадает он сам. Неужели вы не сделали бы то же самое, чтобы защитить свою любимую? — У меня нет девушки, — произнёс Тед. — Ну что ж, мистер Монро, это, скорее всего, целиком и полностью ваша вина, — высокомерно заключил Драко. Гермиона ожидала, что Тед в ту же секунду бросится через стол и вцепится ему в горло. Однако молодой мужчина просто уставился на него, открыв рот, словно хотел возразить. Но он так ничего и не сказал. Вместо этого он развернулся и покинул помещение длинными размашистыми шагами. — Упс… кажется, это его больное место, — сказал Драко, и уголки его губ скривились в еле заметной усмешке. — Ну хорошо, мистер Малфой, вы можете идти, — проворчал Маккиннен. — Но мне всё ещё очень интересно, как ваши волосы оказались на теле убитой. Доктор Флетчер поправил свои очки. — Ну, это уже ваша работа, — он бросил взгляд на своего клиента и добавил: — А вот как его волос попал под ноготь жертвы, мы можем объяснить. Он коротко рассказал им об их встрече и о том, как ведьма на прощание провела пальцами по его волосам. — Советую вам тщательнее проверять улики. Может, в этих волосах есть какое-то отличие? Мы в свою очередь подозреваем, что кто-то подослал эту женщину втереться в доверие к мистеру Малфою. Мы уверены, что есть кто-то, кто хочет причинить вред моему клиенту. А сейчас мы уходим. У вас есть моя визитная карточка, свяжитесь со мной, когда у вас появится новая информация по делу. Но только со мной! Впредь не донимайте мистера Малфоя своими пустыми подозрениями. В противном случае вам мало не покажется, мистер Маккиннен. Думаю, мы поняли друг друга? В голубых глазах ирландца вспыхнул гнев, однако он лишь медленно кивнул доктору Флетчеру в знак согласия.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.