ID работы: 10542927

Десятое чувство

Слэш
PG-13
Завершён
1605
Размер:
17 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1605 Нравится 120 Отзывы 328 В сборник Скачать

Майстред. Нечто приятное и какая-то дрянь

Настройки текста
Примечания:
Инспектор Скотланд-Ярда Грегори Лестрейд с детства считал, что ему повезло. В конце концов, он не планировал устраиваться на парфюмерную фабрику или что-то в этом роде. Конечно, в работе полицейского нюх тоже играл большую роль, но для того, чтобы идти по следу, имелись обученные собаки. Было бы намного хуже, размышлял Грег, выпади ему, допустим, отсутствие проприоцепции. Только представьте диалог: — Сэр, прошу, найдите моего пропавшего дядю! — Одну минуту, мне сначала надо определить, где находится моя правая нога! Звучит смешно, не так ли? Но со временем отношение Грега к выпавшей доле стало другим. И дело было даже не в неспособности различать запахи, а в естественном для каждого человека желании иметь рядом кого-то близкого. Несмотря на ежедневные встречи со множеством людей (правда, в основном либо преступниками, либо их жертвами), Грег так и не нашёл среди них свою родственную душу. Пустая квартира наводила тоску. Но заключение брака стало ошибкой. Тесса тоже была одинока, однако её требования и ожидания роскошной жизни, как выяснилось после свадьбы, намного превосходили возможности Грега. По причине загруженности в отделе (и в некоторой мере из-за отсутствия обоняния) он долгое время не подозревал об изменах жены. Но та не особенно скрывалась, и доказательства не заставили себя ждать. Удивительно было то, что Тесса даже не пыталась оправдаться, заявив: — Ты не мой соулмейт, поэтому я тебе ничего не должна! Вся эта ситуация, включая последовавший развод, здорово потрепала Грегу нервы. Только спустя месяц он смог вздохнуть спокойно. «Уж лучше жить одному, чем с кем-то выбранным от отчаяния», — философски рассудил он и с головой ушёл в работу. Как раз в это время в и так суматошную жизнь полицейского управления ворвался юный гениальный хам, который с одной стороны значительно ускорил раскрытие дел, а с другой — с лёгкостью выносил мозг ярдовцам замечаниями об их профессиональной непригодности. Но его Грег готов был терпеть (хотя и хотел иногда заткнуть разглагольствующему наглому умнику рот его собственным шарфом).

~ ~ ~

— Что это... такое приятное?.. — Шеф? — Салли глянула непонимающе. Ну да, преступник-то пойман, зато Лестрейд смертельно устал, к тому же перемазался в подвальной грязи, следуя за неким кудрявым недоразумением, которое вечно лезет куда не надо, а когда нужны его объяснения для отчёта, нахала и след простыл. Грег пожал плечами на вопрос Донован, затрудняясь назвать то, что внезапно ощутил. Знал только, что оно действительно приятное. И поступает внутрь при каждом вдохе. — Инспектор Лестрейд? Грег обернулся. Перед ним стоял чертовски аристократический тип. Статный, привлекательной наружности и явно облечённый властью. — Майкрофт Холмс. Весьма признателен вам за помощь моему брату, — чопорно произнёс он. А Грег невольно шагнул ближе, потому что нечто приятное исходило, как ни странно, как раз от этого господина. — Рад быть полезен, — на автомате выдал он, глубоко втягивая воздух. Но тут же опомнился. — Так Шерлок ваш брат? — И по совместительству моя головная боль. Уголки губ старшего Холмса чуть приподнялись, и Лестрейд тоже от души улыбнулся. — Охотно верю. — Если позволите, инспектор, мне хотелось бы встретиться с вами сегодня часов в восемь для обсуждения некоторых моментов касательно участия моего брата в расследованиях. Судя по тону, согласие Грега не требовалось, но он отказываться и не собирался. Брат Шерлока назначил место, после чего с достоинством направился к шикарной машине. Грег смотрел ему вслед, слегка разочарованный из-за быстрого расставания с этим интересным человеком. С уходом Майкрофта то самое приятное ощущение резко ослабело, сменившись другими, намного хуже. Грег снова с силой втянул воздух носом, поймал ошарашенный взгляд Салли и вдруг понял. Запах. Он впервые почувствовал ЗАПАХ.

~ ~ ~

«Нандо’с» был не слишком помпезным. Майкрофту случалось обедать в намного более вычурных ресторанах, но он понимал, что в кричащей о дороговизне обстановке не добьётся непринуждённого разговора. Давить не хотелось, тем более что Майкрофт испытывал благодарность: именно из-за вмешательства инспектора Грегори Лестрейда младший братец в кои-то веки действительно стал доставлять чуть меньше хлопот. Только сегодня Майкрофт сумел выкроить время и встретиться лично с этим красивым седоватым мужчиной. Тот умудрился произвести очень хорошее впечатление, несмотря даже на не слишком презентабельный вид. Тёплый взгляд и особенно искренняя улыбка располагали к себе, хотя Майкрофт не был склонен к доверчивости. Он заказал себе обычный салат и крепкий чай (следовало снабдить организм витаминами и энергетиком), а также любимое блюдо инспектора. Лестрейд появился через несколько минут. — Добрый вечер, мистер Холмс. Прошу прощения за опоздание: пробки, — запыхавшись, сообщил он и сел напротив Майкрофта. Стоит отметить, что теперь, в чистом, хоть и не новом, костюме, Грегори выглядел донельзя притягательно. К тому же у него отчего-то ожидающе сверкали глаза. — Ничего страшного, инспектор. Надеюсь, я не оторвал вас от крайне увлекательного заполнения документов? Лестрейд заразительно рассмеялся, и беседа потекла вполне дружелюбно. Осторожно расспрашивая и получая честные ответы, Майкрофт пришёл к выводу, что предлагать деньги за наблюдение за Шерлоком, а также запугивать Лестрейда не имеет ни малейшего смысла: тот представлял собой вымирающий тип отважных трудоголиков-альтруистов. Скоро около столика возник официант с подносом. — Благодарю. Инспектор, полагаю, вы не откажетесь от жульена с курицей и грибами, приготовленного в духовке со сливками? — Какая изысканная взятка, мистер Холмс! — ухмыльнулся Лестрейд, облизнувшись. — Что я должен за это сделать? Пустить Шерлока в архив? Хотя он всё равно найдёт, как туда проникнуть. — О, всего лишь выдержать мою компанию на этот вечер. — Не имею ничего против! Лестрейд многозначительно подмигнул, и Майкрофту вдруг стало жарко. На него давно [никогда] так не смотрели. Чтобы обрести едва не потерянный контроль над собой, он набрал немного салата и положил в рот... — Уфф... Что это за гадость?! Инспектор сочувственно нахмурился, глядя на зелёное безобразие на тарелке Майкрофта: — Откровенно говоря, я бы такое и пробовать не стал. Официант занервничал: — Сэр? Какая-то проблема? — Что. Это. Такое. — Майкрофт сурово ткнул вилкой в мешанину стеблей и листьев. — Салат из свежайшего шпината и молодой спаржи, сэр! — отчеканил официант. — Без соли, как вы просили. Исключительно полезен для пищеварения. Что именно вас не устраивает, сэр? Майкрофт сосредоточился. И в самом деле, что его не устраивает? Запах и вид вполне приемлемы... Вкус. У этих растений отвратительный ВКУС*. Свершилось!!! Кто? Неужели Грегори?.. — Унесите салат, — распорядился Майкрофт, постаравшись, чтобы голос не дрогнул. Надо уволить диетолога. Этот мерзавец годами заставлял его питаться такой дрянью! — Могу я предложить что-то другое? — осведомился официант. — Советую тоже взять жульен, — вмешался Лестрейд. — Не пожалеете! Он оказался прав. Вечер превратился в дегустационную феерию. После курицы Майкрофт захотел попробовать что-нибудь ещё, с восторгом знакомясь с новыми ощущениями. Лакомясь классическим пастушьим пирогом, сладким пловом с сухофруктами, скумбрией в кляре с пармезаном, несколькими видами суши, запивая всё это попеременно то апельсиновым соком, то вином, Майкрофт чувствовал себя именинником. Он отказывался приступать к кушанью, если Лестрейд не разделял с ним это удовольствие, и тот охотно присоединялся. — Могу я узнать... — неожиданно начал инспектор, видимо, собравшись с духом. — Вы сегодня обрели чувство вкуса? — Да. А вы — обоняния? — задал встречный вопрос Майкрофт, хотя уже и так догадался. Слишком жадно Лестрейд вдыхал ароматы. — Именно так. Ваш одеколон оказался первым, что я учуял в этой жизни, — признался тот. — Я не хотел бы торопить события, инспектор, — сказал Майкрофт, тщательно подбирая слова, — но если вам не претит подобный выбор родственной души, то... — Я благодарен за него судьбе, — просто ответил Лестрейд. Он протянул руку и накрыл кисть Майкрофта, лежащую на столе. — Мистер Холмс... — Майкрофт, пожалуйста. — Тогда зовите меня Грегори. Или просто Грег. Как насчёт десерта, Майкрофт? — улыбнулся Лестрейд. — Ручаюсь, вы не останетесь равнодушны к шоколадному пудингу. — В другой раз, Грегори, — с сожалением покачал головой Майкрофт. — Боюсь, что в меня больше не влезет ни кусочка. — Что ж, тогда мы поступим по-другому, — лукаво заметил Грег. ...Маленькую порцию пудинга он съел сам. Однако когда они возвращались вместе в той самой шикарной машине, Грег всё же дал почувствовать Майкрофту вкус этой невероятной сладости. И против такого способа Майкрофт совсем не возражал.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.