ID работы: 10544058

До начала времен

Джен
R
Завершён
2897
Размер:
433 страницы, 162 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2897 Нравится 1376 Отзывы 1190 В сборник Скачать

Глава 23. Бесконечное Королевство

Настройки текста
      Кто сказал, что за тысячу лет можно найти свое счастье? Вранье. Можно, оставаясь несчастным, идти к своей цели и достичь ее, но все еще чувствовать поглощающую пустоту.       — Ваше Величество? — встал на одно колено беловолосый, можно сказать, почти седой мужчина с белоснежной, как у мертвеца кожей, — все готово к вашему выходу.       — Молодец, Фреддо, — похвалил вампира юный король, которому едва стукнуло тринадцать*. Но он уже выступал перед огромным количеством людей, что находились в поисках пристанища.       С балкона замка света открывался невообразимый вид на представших перед мальчиком темных эльфов и магов, вампиров, а также других существ, чья жизнь была тесно переплетена с мертвой маной.       — Я рад спустя столь долгое время наконец-то вернуться домой, — начал свою речь ребенок, чьи алые волосы завораживали взгляд, а белоснежная маска таинственно скрывала верхнюю часть лица, из под которой виднелись лишь красно-карие миндалевидные глаза.       В ответ по улице прошли громкие овации.       — Меня не было тринадцать лет, но я рад, что все здесь остается таким же спокойным и благосклонным. Вы много старались и потратили немало сил, чтобы сохранить наш общий секрет, и я всем своим сердцем уверен, что вы продолжите стараться на благо Бесконечного Королевства. Я надеюсь, что за время моего отсутствия, ваша жизнь только улучшилась. Также я с уверенностью могу пообещать Вам, что все мои усилия и труды пойдут лишь на благо нашей отдаленной страны, — когда юный король закончил говорить, люди моментально поддержали его шумными аплодисментами и выкриками.       — Фреддо, предоставь мне записи аристократии и призови четырех наемников, — вошел в тронный зал мальчишка, отдавая приказы.       — Конечно, Мой Король, — немедленно поклонился и направился в кабинет вампир.        «Как же это меня раздражает», — подумал он, отправляясь по поручению Его Величества.       — Герцог Фреддо, — окликнул мужчину темный эльф, на чьем лице уже можно было заметить признаки старческого возраста.       — Граф Мок, давно вы не заходили во дворец, — поприветствовал его седовласый.       — И правда, все времени не было зайти, но раз Его Величество вернулся, у вас несомненно будет время отдохнуть, — его слова были пропитаны желчью.       — Конечно, жду не дождусь, — ответил с улыбкой вампир, проклиная его про себя.       «Старый хрыч, если так завидно, иди и проси повышения», — его вежливое выражение лица совершенно не совпадало с мыслями.       — Я рад, что Наш Король вернулся в родное королевство, и мы, наконец, начнем двигаться вперед, — старик все еще отнимал его драгоценное время своими разговорами.       — Мы начнем медленно, но верно развиваться. Так выразился Его Величество, — растянул ухмылку на лице еще шире герцог, но затем решил, что пора заканчивать столь бесполезный диалог, — но прошу меня извинить, у меня поручение.        После этого он целенаправленно направился в кабинет.       — Как меня раздражает его высокомерие, — себе под нос произнес темный эльф, входя в тронный зал.       — Граф Мок, приятно снова вас видеть, — поздоровался малец с без стука вошедшим стариком, отрываясь от просмотра отчета Маркиза Джерси, — для чего пожаловали?       — Я принес вам отчеты о темных эльфах, — самодовольно произнес Мок, будучи уверенным в благородстве своего короля.       — Положи их на стол и можешь идти, — ответил мальчишка и немедля вернулся к бумагам.       — Ваше Величество, вот отчеты, — зашел в тронный зал Фреддо, выполнив свое поручение, а затем положил папки в кучу других не менее важных документов, — я откланяюсь с Вашего позволения.       С этими словами он оставил графа и короля наедине.       — Граф? Вам что-то надо? — величественно смотря на эльфа сверху вниз, произнес красноволосый юнец.       — … — в ответ лишь раздалась пустота, а затем Мок скоро удалился с поклоном.       — Я только вернулся, но уже снова устал, — вздохнул ребенок в маске. Он встал с трона и обошел его, — Кэйл Барроу.       Сразу, как фраза вылетела у него из уст, трон отодвинулся в сторону, открывая проход. Темный коридор, изредка освященный фонарями, тянулся глубоко вниз. Откуда-то продувал свежий ветерок, из-за чего огонь колыхался, а трещины на стенах и лестнице придавали месту пугающий окрас. Внизу находилось большое помещение с восьмью статуями различных мифических чудовищ-гибридов, и среди них были такие, о существовании которых умалчивают даже легенды. Они были больше ребенка раз в пять и от этого казались еще более устрашающими. За самым крупным стоял худощавый мужчина, возившийся с прибором, на котором было расположено куча трубочек, перекачивающих черную жидкость.       — Джерси, — позвал мужчину король, а затем кинул на маркиза такой властвующий взгляд, от чего тот едва задрожал, — что происходит?         — Я тоже чувствую, что сила уменьшается. Я проверил поступление мертвой маны, но с ней все в порядке, — произнес Джерси, пытаясь справиться с дрожью в теле.       — Черт, — закусил нижнюю губу тринадцатилетний мальчик, — немедленно найди причину!       С этим приказом он удалился из комнаты, оставляя Джерси разбираться с феноменом.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.