ID работы: 10544369

Самый неловкий контракт

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
352
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
131 страница, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
352 Нравится 87 Отзывы 146 В сборник Скачать

Глава 9. Часть 1.

Настройки текста
      Гермиона спускалась вниз на ужин, когда споткнулась и поняла, что она слишком опасно наклонилась вперед, стоя на парадной лестнице. Она вскрикнула, прежде чем на ее живот внезапно надавили и ее оттащили назад. Она посмотрела на свой живот и увидела, как элегантная трость Люциуса придерживала ее за живот, в то время как ее спина крепко была прижата к его груди. — Это тебе поможет, — медленно произнес он. — удержаться от падения со ступенек, пока ты, возможно, носишь моего нерожденного внука, — Он отпустил ее и пробормотал заклинание, от которого она слегка поднялась в воздух. — Люциус! — взвизгнула она. — Отпусти меня! Он проигнорировал ее и начал спускаться по лестнице. — Похоже, это необходимая предосторожность, — просто сказал он, спускаясь по лестнице в своей типично элегантной манере, ни один волосок не выбился из его хвоста.       Она фыркнула, но даже не попыталась отменить заклинание, прекрасно зная, как легко оно может обернуться против нее. Она ограничилась тем, что гневно скрестила руки на груди, раздраженная его обращением. Они почти не разговаривали с тех пор, как переспали, и она понятия не имела, какие у них теперь отношения. Его поддразнивания почти прекратились, но она часто замечала, что он бросает на нее долгие, оценивающие взгляды, прежде чем снова вернуться к своему холодному и слишком формальному поведению. Он осторожно опустил ее у подножия лестницы и ушел, оставив ее позади. Она усмехнулась. Вот тебе и джентльменское поведение.

***

      Атмосфера за ужином была спокойной, и Гермиона аккуратно ела, старательно избегая умоляющего взгляда Гарри. Хотя она просила его преодолеть свой гнев, она еще не совсем подавила свой. Она чувствовала себя по-детски, так по-детски, как и когда обвиняла его, но ее эмоции были сильны из-за беременности, и она не могла сдержать гнев, испытываемый к нему. — Есть кое-что, о чем я должен сообщить вам всем, — сказал Кингсли после того, как перед ними появился десерт. Это был первый раз, когда он так разговаривал с ними, и все глаза в комнате были устремлены на него. Гермиона нервно отломала кусочек своего торта, страшась официального объявления о смерти Амбридж и его возможных последствий. — Как вы все, возможно, знаете, — начал Кингсли. — Свадьба Амбридж была внезапно отменена в прошлые выходные. Министерство опубликовало объявление, содержащее информацию о причинах, вызвавших задержку. Как некоторые из вас, возможно, уже подозревают, причины, которые могли потребовать отмены свадьбы, санкционированной Министерством, были довольно серьезными, — он сделал паузу и оглядел комнату, прежде чем продолжить. — Долорес Амбридж мертва, — сказал он наконец. Тишина. — О, — наконец произнес Невилл. — Как она…? — Мы не рассматриваем убийство. Похоже, она тихо скончалась во сне по естественным причинам. Еще мгновение было тихо, прежде чем Драко заговорил. — Ну, тогда скатертью дорога, — сказал он, возвращаясь к еде. Люциус посмотрел на беспечность сына, но ничего не сказал. — Но что это значит для Джорджа? — спросил Артур. — И для остальных? — добавил Невилл. Кингсли вздохнул, прежде чем снова заговорить. — Именно об этом я и хотел поговорить с вами. Ее предполагаемые мужья должны быть…перераспределены… в другие семьи. Снова тишина. — Ты же не хочешь сказать…- пробормотал Гарри. Кингсли кивнул. — На сегодняшний день состоялось всего несколько свадеб, так что есть шанс, что Гермионе придется связать себя с другим мужчиной. — А эта магия, она вообще допускает такое? — Сириус посмотрел на нее с беспокойством. — И вообще это уже слишком, особенно теперь, когда она беременна. Гермиона одарила его легкой благодарной улыбкой, хотя и чувствовала, как ее сердце сжимается от беспокойства. Драко потянулся к ней и ободряюще сжал ее бедро. — Все будет хорошо, — прошептал он, целуя ее в висок. Она поймала хмурый взгляд Гарри, сидевшего напротив, но знала, что он не посмеет ничего сказать. — Позже вечером нам сообщат, должны ли мы принять еще одного члена семьи… — Кингсли был прерван, когда появился домашний эльф и вручил Артуру письмо. Артур поднял письмо, которое было озаглавлено «Семья Грейнджер» тем же ажурным почерком, что и конверт, изменивший ее жизнь всего пару недель назад. — Это оно? — нервно спросил Гарри. — Скорее всего, — печально сказал Кингсли. — Просто открой его, — тихо сказала Гермиона. Артур кивнул и, разорвав письмо, бегло просмотрел его содержимое. Гермиона ждала, затаив дыхание, нервно дергая ногой в ожидании, когда он заговорит. — Ну что? — рявкнул Люциус. Артур на мгновение нахмурился в его сторону, прежде чем улыбнуться Гермионе. — Мы были освобождены, — сказал он. — О, слава богу, — выдохнула она.       Казалось, будто ее тело почувствовало, что теперь ей не надо нервничать, чем она и занималась последние несколько минут; она почувствовала, как медленная волна тошноты, державшая ее прикованной к постели в течение последних двух дней, снова поднимается в ней. — Извините! — она выбежала из комнаты и бросилась к ближайшему туалету.

***

      Гермиона шла по коридорам подземелья, сегодня ее шаги звучали гораздо тише, чем в прошлый раз, когда она была там. В результате Снейп удивленно поднял бровь, когда она вошла в его лабораторию. Посмотрев на него твердым взглядом, она произнесла: — Я отказываюсь бездельничать в этом доме, не в состоянии ничего сделать, пока я беременна. Когда я рожу, я приду сюда и буду варить с тобой зелья. Ты не будешь проклинать меня или неуважительно относиться ко мне, потому что я здесь только для того, чтобы помочь. И… — она многозначительно посмотрела на небольшой выпуклый живот, который был виден сквозь рубашку, — я должна напомнить вам, что это довольно деликатная беременность. Ты не сделаешь ничего, что могло бы вызвать у меня хоть каплю стресса, пока я здесь, потому что это может повредить ребенку, который, если позволишь напомнить, может быть вашим. Он ничего не сказал, только несколько долгих мгновений смотрел на нее, пока она вызывающе смотрела на него в ответ. — Постарайся ни во что не блевать, — отрезал он, прежде чем снова повернуться к котлу перед ним. Удовлетворенная, она взяла котел и присоединилась к нему.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.