Больно смелый

NC-17
В процессе
171
1
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 504 страницы, 185 331 слово, 83 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
171 Нравится 173 Отзывы 98 В сборник

Часть 46. Пир во время чумы — 2

Настройки
Аромат выпечки показался юношам близким, однако им пришлось миновать целую улицу, прежде чем они вышли к небольшому двору на окраине Хайтана. Старый, порядком облупившийся дом был с трех сторон плотно окружен лесом, в котором местами проглядывали заросли бамбука. Почти зловеще. Оно и неудивительно: кому в такое-то время взбредет в голову разжигать печь лишь для того, чтобы выпечь пару-тройку булочек или что-они-там-едят? Такое вполне вероятно могло привлечь внимание демонического заклинателя, так? Для общего блага было необходимо остановить беспечного пекаря. Перед тем, как подойти к подгнившим воротам, Сиа Лианг обдумал, каким образом можно доходчивее объяснить незадачливому старичку или старушке, почему стоит приостановить готовку. Повременив совсем немного, он толкнул надрывно проскрипевшие ворота — занозы так и напрашивались. Юноши тут же заметили маленькую жаровню у открытой кухни, на которой аппетитно шипела какая-то лепешка. Дымок поднимался высоко вверх на холодном воздухе, и свет огня мягко обласкивал довольное и умиротворенное лицо незнакомца. Вопреки ожиданиям Сиа Лианга, тот оказался мужчиной лет тридцати-сорока, одетый в добротную, крепкую одежду. В нем не было и намека на изящество, свойственное знати этого мира, однако его грубоватые габариты не мешали его статности — человек был далеко не нищий. Похоже, он либо совершенно не боялся мертвецов, либо плевать на них хотел. Лианг же ожидал увидеть старика с деменцией. — Кхм, приветствуем господина. Мы ученики Сию Шань, — ученики вежливо поклонились. — Приветствую заклинателей, — спокойным голосом ответил мужчина, не отрываясь от своего нехитрого дела. — Знает ли господин, что сейчас не стоит разводить костры? — на всякий случай уточнил Сиа Лианг. — Поблизости от Хайтана бродят мертвецы, и дым, возможно, может их привлечь. — Да, я все понимаю, — незнакомец ловко перевернул лепешку, и та зашипела с тройной силой. — Но вы здесь не так долго, как я, так что еще не знаете, что мертвецы объявляются лишь с наступлением глубокой ночи. Я успею сладить еще три такие лепешки, вы же можете присесть поближе, если желаете поесть. Дорога была утомительной, не так ли? — мужчина указал на неестественно стоявшую ногу Сиа Лианга. — Сожалею, но мы не можем, — непривычно вежливо отказался Шао Деминг. — И вам тоже лучше затушить жаровню до того момента, как отряд разберется с мертвецами. — Ваши опасения обоснованы, но излишни, — незнакомец размешал тесто в чашке. — Я тоже прибыл сюда разобраться с мертвецами, так что смогу за себя постоять, если вы беспокоитесь за меня, насколько предполагаю. — Вы заклинатель? — спросил Шао Деминг. — Да. Странствующий, — мужчина чуть отодвинулся вбок, и юноши увидели крепкий меч в углу, явно непростой. — Перед тем, как вступать в бой, советую поесть — сражение может оказаться долгим и изнурительным. Шао Деминг и Сиа Лианг посмотрели друг на друга, вынужденные согласиться со странным незнакомцем — за целый день никто из отряда так и не обнаружил ни мертвецов, ни демонического заклинателя. С другой стороны, принимать пищу от первого встречного — тоже идея сомнительная, кто знает, какие цели мог преследовать незнакомец. Во рту предательски скопилась слюна, и голодная находчивость предложила юноше провернуть несложный трюк — поесть лепешки, но лишь после того, как их испробует сам повар. Сиа Лианг уже поддался было вперед, как вдруг остановился, заметив еще одну странную деталь. — Если вы бродячий заклинатель, то чей это дом? — Мой. Понимаю вашу настороженность, но опасаться нечего — меня тут знают. Я родился тут, а вернулся недавно, когда услышал о восставших мертвецах, — он снял лепешку с жаровни и налил новую порцию теста. — К сожалению, когда я вернулся, то уже не обнаружил своей семьи. Сгинули в пожаре, — жилистая рука указала на одну из галерей. Чуть приглядевшись, ученики увидели в ее конце обугленный дверной проем, который вел в другие помещения, сокрытые все еще белой стеной. — Мои соболезнования, — чувство вины неприятно кольнуло в груди. Сложно представить, каково это — потерять своих близких разом. Впрочем, нет, не так уж и сложно. — Даже странно, что они погибли от огня, именно тогда, когда погибнуть следовало от мертвяков, — мужчина натянуто улыбнулся, хрустнул шеей и устало вздохнул. — Я поделился с вами своей историей, так что вы обязаны разделить со мной трапезу. — Хорошо, — Сиа Лианг растерянно улыбнулся и сел на деревянный пол галереи, недалеко от незнакомца. Шао Деминг недоверчиво глянул на брата, и в его взгляде так и читалось: "Ты правда хочешь остаться тут?" Сиа Лианг молча похлопал по доске рядом с собой, приглашая мальчика сесть и смириться. * * * Спустя некоторое время почти стемнело, лепешки были готовы, бродяга их опробовал (они оказались совершенно обычными), и случайные знакомцы уселись около старенькой жаровни, кушая горячую стряпню у теплого очага в холодный вечер. Все еще ярко тлеющие угли освещали небольшое пространство вокруг, и все это напомнило Сиа Лиангу тихие походные посиделки у костра. Даже без жизненных историй не обошлось. — А я посмотрел на него и вдруг понял — этот глупец вправду не ожидал, что я смогу его побить! Воистину глупец! Разве по мне можно сказать, что я слаб? При таких-то размерах? — мужчина бодро покрасовался мышцами, явно довольный тем, что нашел благодарных слушателей. Сиа Лианг и Шао Деминг тоже были навеселе, добивая остатки лепешек и увлеченно внимая рассказам бродяги. Наверное, было ожидаемо, что странник окажется еще и неплохим болтуном. — Когда до него наконец-таки дошло, он состроил такую уморительную физиономию, вылитая собака, которую хозяин побил не за что! Коли небеса благословят, я никогда не забуду это лицо! — мужчина весело расхохотался. — Кошмарище, — с улыбкой ответил Сиа Лианг. — Это почему же? — Просто представьте, что он мог ощущать в тот момент? Думаю, было ужасно стыдно! Мерзопакостное ощущение. Даже жа- ... — Пожалуй, что и так, — бродяга простодушно пожал плечами. — Но жалеть его все равно не стоит — этот оболдуй весь следующий день болтал кому ни попадя, что я одолел его только потому что занимался демоническим культивированием! Что за низкий человек! И ему поверили! — возмущенно воскликнул мужчина. — И все это отребье с первого его слова принялись бранить меня до такой степени, что пришлось покинуть поселение! Язык бы ему вырвал, чтобы не пускал слова по ветру, — бродяга раздосадовано махнул рукой. — А даже если бы и был я демоническим культиватором, что с того? — Ну... наверное, ничего? — Сиа Лианг закинул в рот последний ошметок лепешки и похлопал, отряхивая жирные крошки с ладоней. Уловив небольшую паузу, он продолжил. — Это же просто использование другого рода энергии, так? Не она определяет поведение человека и его решения, но другое дело, что при ее использовании сорваться легче. Куда легче. Ну, я про искажения Ци. Будто бы ты сам себя пожираешь, но почти материально. Вокруг снова стало тихо, Сиа Лианг поднял голову от жаровни и заметил на себе недоуменные взгляды бродяги и Шао Деминга. Осознав, что только что сболтнул, парень быстро прочистил горло и поднял руки в сдающемся жесте. — Это только предположение, я вовсе не одобряю подобное, ни в коем случае. — А между тем, ты прав, — спокойно ответил мужчина. — Только вот это... довольно опасное предположение для ученика ортодоксальной школы, не так ли? Впредь будь внимательнее с тем, что говоришь — люди могут неправильно понять. Языками-то почесать они любят. — Нет, я бы не стал, — Сиа Лианг отмахнулся. — Пусть таким занимаются более спокойные люди, а лучше — никто. Я слишком эмоционален для такого, — на лице появилась виноватая улыбка. — Ха-ха, весьма благоразумное суждение, — бродяга повернулся к Шао Демингу. — А ты что? Рискнул бы, малец? — Только в случае острой необходимости, — сориентировался мальчик, вежливо улыбнувшись в ответ. — Если это поможет сберечь то, что я люблю, то я не буду сомневаться. Внутренне Сиа Лианг был восхищен: вот это именно тот главный герой, которого знал парень! Уверенный, с горячим любящим сердцем, готовый костьми лечь ради своих целей. Пожалуй, подобных качеств не хватало самому Сиа Лиангу, так что он просто одобрительно улыбнулся мальчику. Шао Деминг в тот же миг отвел взгляд в сторону. — Кто бы мог подумать, что на Сию Шань и такие чудаки водятся. Думал, вас палками за такое колотят, — бродяга ухмыльнулся и встал с деревянного пола, отряхивая полы плотных одеяний. — Чем-то мою дочку напоминаете, даже грустно как-то. — Тогда охотно верю, что ваша дочка была просто замечательной, почти под стать нам, — Сиа Лианг хитро улыбнулся, пытаясь увильнуть от болезненной темы. — Но скромной, — тут же парировал мужчина. Парень не стал ничего отвечать, чтобы не дать развития этому разговору. Бродяга принялся точить меч, сказав, что мертвецы еще не скоро выйдут, и отсутствие сигнальных огней лишь подтверждало слова заклинателя. Чуть разморенные приятной болтовней, ученики просто смотрели на угли и думали о своем. Сиа Лианг как загипнотизированный смотрел на маленькие черные головешки со слегка плывущими от жара очертаниями и думал, что ему делать дальше. Нет, не только в этот вечер, но и в целом. Система точно не оставит его в покое, а жить в постоянных сражениях — так-то пугающая перспектива. Парень не любил боль, не любил причинять ее другим, сложные конфликты тоже не были ему по душе, да и постоянные тренировки... все это слишком утомительно. Он слишком изнежен своим временем. Но опять же — даже сейчас он сидел на задании, по возможности наслаждался затишьем перед бурей (благо, им повезло наткнуться на хорошего знающего человека). На самом деле, он ужасно скучал по дому. Он бы многое отдал, будь у него возможность вернуться в свой мир и снова повидаться со своими близкими, обнять и успокоить мать. Чуть спереди свет угольков отразился от металлической глади меча, и Сиа Лианг посмотрел на бродягу. Что ж, юноша хотя бы знал, что некоторые его близкие все еще живы и здоровы, а вот их новому приятелю повезло куда меньше. С другой стороны, он все еще помнил, как на его глазах один за другим уходили его ближайшие друзья, и эти мгновения были так отчетливы, что даже предсмертные помутнения не спасали. На сердце снова стало ужасно тяжело, слезы просились на глаза, и это омерзительное чувство прилипло к нему. Казалось, оно просто срослось с самим существом Сиа Лианга, перехватывая дыхание. Он судорожно вдохнул, понимая, что наружу всплывало то, чему он упорно не хотел давать выхода. — Жить в целом довольно тяжело, не находите? — издалека начал парень. Признаться, ему сейчас сделалось до тошноты одиноко, отчего он и искал поддержки. — Несомненно, — бродяга громко звякнул мечом о небольшой камень. — Но награды, что мы получаем за свои усилия, однозначно того стоят. Не находите? — Конечно, — Сиа Лианг чуть помассировал точку меж бровей, чтобы сильно не хмуриться. — Но и только лишь получать мы не можем. Приходится и терять. Такова плата за любовь, как говорят. Бродяга остановил точило на середине меча, Шао Деминг также насторожился. — Вы скучаете по ним? Сиа Лианг неотрывно смотрел на догорающие угольки, слабый треск которых был единственным звуком в застывшем прохладном воздухе. Тьма постепенно накрывала все вокруг и теперь была такой плотной, что небольшой пустой двор казался еще более холодным, одиноким и небезопасным. — Нет, — бродяга довел точило до конца. — Не скучаете? — удивились юные заклинатели. — Нет, — повторил мужчина. — Я не скучаю по ним, потому что они всегда со мной. — А... Вот оно что, — Сиа Лианг растерянно улыбнулся, снова опуская голову к жаровне. — Было бы отлично, если бы это чувство... — Ты не понял, — хмыкнув, продолжил бродяга, и парень поднял на него глаза, стараясь разглядеть лицо во мраке. — Говоря, что они всегда со мной, я это и имею в виду. — Вы сказали, что ваша семья сгинула в огне, — подметил Шао Деминг. Со стороны галереи послышалось тихое шевеление. — И не соврал.
171 Нравится 173 Отзывы 98 В сборник
Отзывы (3)