Больно смелый

NC-17
В процессе
171
1
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 504 страницы, 185 331 слово, 83 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
171 Нравится 173 Отзывы 98 В сборник

Часть 50. Похмелье и косплей

Настройки
После непродолжительных сборов Кристиан, Сиа Лианг, а с ними и Лу Цинкианг отправились к дому Тео. Пока юноши болтали обо всякой откровенной ерунде, заклинатель постоянно осматривался кругом: улицы, по которым они неторопливо передвигались, были идеально ровными, с дорогами из какой-то однородной массы и большими домами с прямыми крышами. В глаза сразу бросались многочисленные самопередвигающиеся повозки и черные веревки, подвешенные на столбах сверху: они направлялись к каждому дому и рассекали собой почти все небо — куда бы ни был брошен взгляд, веревки обнаруживались везде. Лу Цинкианг мог бы потратить целый день, задавая вопросы о странностях и приспособлениях в этом месте, но не мог. Чем дальше они продвигались по неизвестному городку, тем больше заклинатель сомневался в том, что ответ может крыться в «исчезновении» Тео — слишком уж спокойными были юноши. Ко всему прочему, его все никак не покидало ощущение, что он упускал из виду что-то особо важное. — То есть ты реально просто моешься в душе? — спросил Крис, остановившись у белых полос на дороге. — Ну… да? А что еще там делать? — Сиа Лианг смотрел на противоположную сторону, где висел тройной фонарь красного цвета. — Дрочить, — невозмутимо ответил блондинистый парень. — Или плакать. На твое усмотрение. — Одно другому не мешает, — с улыбкой ответил Сиа Лианг, и Лу Цинкианг тяжко вздохнул. Хорошо, что его тут никто не видел — он бы со стыда сгорел; как можно было говорить о таких вещах прямо на улице? Уши вяли. Сиа Лианг помотал головой по сторонам и вдруг застыл, уставившись в одну точку. Заклинатель посмотрел в том же направлении и заметил полноватого мальчика лет одиннадцати с кучерявой копной черных волос. Тот стоял в напряжении, держа в руке рыжий мяч, и загнанно смотрел на юношу, словно готовый бежать или драться, как только Сиа Лианг нападет. Мальчик особенно четко выделялся на фоне безликих прохожих, так что Лу Цинкианг мог с уверенностью сказать — Сиа Лианг знал этого ребенка. Хорошо детализированные черты лица и прочие мелочи в облике говорили об одном — этот человек занимал важное место в мыслях юноши. Но почему? Лу Цинкианг удивленно посмотрел на парня, однако в этот же момент фонари громко запищали. Сиа Лианг неприятно поморщился, пару раз постучал запястьем по виску, и мальчик исчез; люди потоком хлынули на другую сторону дороги, а заклинатель еще раз убедился, что ради выхода нужно было копать гораздо глубже. Остальной путь прошел без странных происшествий, юноши остановились у опрятного дома белого цвета, и один из них громко постучал в дверь. Изнутри послышались шаги, и вскоре на пороге появилась женщина явно миролюбивого, но обеспокоенного вида. — Здравствуйте, Миссис Стэтон, — Сиа Лианг приветливо улыбнулся. — Здравствуйте, мальчики, — женщина пустила обоих в дом. — Крис, извини, что не впустили утром, нас не было дома, заметили, когда уже подъезжали, и… — Да ничего, — быстро отмахнулся Крис. — Одно важное дело, которое… впрочем, пусть лучше Тео расскажет сам. Тео! — женщина крикнула куда-то на второй этаж. Сверху послышались не особо торопливые шаги, и юноши почти синхронно подняли взгляд к лестнице. Лу Цинкианг тоже смотрел в том направлении, готовясь узнать, как выглядел уже знакомый ему Тео. По лестнице очень осторожно, крепко держась за перила, спускался парень, отдаленно походивший на Криса — те же светлые волосы, та же угловатая форма лица, но не такое крепкое телосложение, как у брата. Он заметно уступал Крису в комплекции, но не выглядел слишком хилым, как Сиа Лианг. Тео производил впечатление серьезного, умного человека, хоть и был погодкой юношам (что несколько удивило заклинателя, так как до этого неприветливый «Лан Веньян» казался старше). Он не обладал той «юношеской живостью», которой было полно у его друзей, и это особенно сказывалось на глазах — словно подобранные к характеру, они имели довольно угрюмое выражение, даже если сам Тео не испытывал каких-либо негативных эмоций. Просто такие глаза. Вернее, глаз — один из них был закрыт белой повязкой. — Нифига себе, — Крис заговорил первым. — Это что? — Так получилось, — без выражения ответил Тео. — И-и… как? — Крис глянул на Сиа Лианга, который несколько растерянно смотрел на медицинскую повязку. Тео скрестил руки на груди и опустил взгляд, как-то безнадежно выдыхая. — Это тупо вышло, — парень собрался с душевными силами и возвестил мрачным тоном. — Упал и об конец перил… — Тео красноречиво хлопнул кулаком по ладони, отчего Крис, не сдержавшись, прыснул со смеху. Сиа Лианг в тот же момент стукнул его по плечу. — Имей совесть, — пшикнул он на друга. — Да ничего серьезного, забудьте, — Тео потрогал пальцами повязку. — Через несколько дней снимут. — То есть глаз на месте? — оживился Сиа Лианг, на что Тео пораженно дернулся. — Конечно на месте! Был бы я такой спокойный, если бы глаза лишился! — Был бы, — однозначно ответил Крис. — У тебя же вечно что лицо, что могильная плита. Я зомбаков повеселее видал. — Как хорошо, что все обошлось, — Сиа Лианг облегченно выдохнул. — Я думал, мы теперь будем избегать эту тему, и мы начнем тебе повязки под костюмы выбирать. — Что? Нет, — Тео хмуро глянул на парня. — Так ты просто… упал? — Крис с едва сдерживаемой улыбкой покосился на брата. — Да, поскользнулся… об банановую шкурку, — сконфуженно произнес Тео, и Крис прыснул еще сильнее. — Так и знал, что не надо было вам рассказывать! — Ты бы не смог ходить с нами в 3D! Как это было бы ужасно! — Сиа Лианг продолжал причитать (как показалось мастеру меча – наигранно). — Погоди-ка, — продолжал Крис, — раз на тебе нет других синяков, выходит… ты даже до лестницы не дошел? А как шкурка от банана на полу оказалась? — Да, нес тарелку супа наверх, попутно ел банан, не заметил, как часть шкурки отвалилась, — уже с бОльшим раздражением ответил Тео, и Крис начал издавать странные кряхтящие и свистящие звуки. — Да завали ты! — Твои очки назывались бы «очко», господи! — Крис засипел еще сильнее, а Тео лишь молча сжимал губы, неодобрительно посматривая на друзей. — На Хэллоуин ты бы смог наряжаться только пиратом! Даже не Джеком Воробьем! — Придурки. — Капитаном Джеком Воробьем, — поправила женщина. — Мам! — Тео закатил глаз и отправился наверх. — Пойду переоденусь, ждите здесь. Тео скрылся на втором этаже, и из-за двери гостиной показалась голова Миссис Стэтон. Она с родительским осуждением посмотрела на юношей, и те быстро пришли в себя — вероятно, она все слышала. Впрочем, и мать, и друзья Тео понимали, что он не обидится из-за таких мелочей — он явно считал себя выше подобной мелочности. Но единственный, кто этого пока не знал, стоял прямо позади юношей, сопровождая их незримой тенью. Лу Цинкианг не понял большей части шуток, но даже так было очевидно — Сиа Лианг довольно глупо шутил. Мужчина все еще помнил, как его ученик и «Лан Веньян» встретились в его мире — тогда отношение юноши к Тео казалось чересчур близким и… ласковым (на взгляд заклинателя), тут же — напротив — юноша был более дерзким, даже нахальным. Само собой, Лу Цинкианг понимал, что все это — смеха ради, но могла ли такая неосторожная грубость обидеть другого человека — загадочного кучерявого мальчика? Почему тот так затравлено смотрел на парня? Одной грубости явно было мало, слишком уж загнанным выглядел тот ребенок. С другой стороны, назревал и иной вопрос: если обычно Сиа Лианг вел себя именно таким образом, то, выходит, с людьми из иного измерения он старался сдерживаться? Значило ли это, что на самом деле мастер меча даже не видел настоящего лица своего ученика? Можно ли было считать такое поведение двуличием? Тоже любопытный вопрос. — Куда пойдем? — Тео уже спускался с лестницы практически в той же одежде, но с кепкой и рюкзаком. — Брат Итана нашел два автодома, так что вопрос с поездкой решен, нам осталось только закупиться в дорогу, — в этот раз Крис говорил совершенно обычным тоном. — А без меня-то не могли начать? — Тео на секунду остановился у входной двери. — Да мы бы всякой ерунды набрали, — отмахнулся Крис, коварно улыбнувшись. — Нужно, чтобы ты оценил нашу корзину трезвым взглядом. Тео укоризненно глянул на кузена, постоял так пару секунд, после чего закатил глаз, и вся компания вышла из дома. * * * Они направились в самый центр города, желая раздобыть провиант, и, едва выйдя из «автобуса», заклинатель чуть не оглох от шума местной городской жизни: кругом почти все было покрыто камнем, тут и там метались повозки, воздух казался намного плотнее, чем в пригороде, что-то где-то постоянно пищало, жужжало и стучало, разговоры людей не затихали ни на секунду — их было слишком много. Практически весь оставшийся день Лу Цинкианг провел в компании праздно болтающихся юношей, что очень утомило всех. Уже ближе к вечеру шумная тройка поехала обратно и разошлась по домам. Самым последним на улице остался Сиа Лианг, но возвращаться он не торопился — вместо этого парень медленно прогуливался с каким-то приспособлением в ухе. Лу Цинкианг слышал слабые звуки, издаваемые этим предметом, однако разобрать их он не мог. Неужели ему было мало шума? Глубоко вздохнув, заклинатель пошел следом, все еще приходя в себя после встречи со стройкой — в ушах все еще слегка звенело из-за "молотка-отбойника". Это место было намного тише и спокойнее. По мере того, как солнце спускалось к горизонту, небо приобретало приятные розово-фиолетовые оттенки. Пусть и не сразу, заклинатель заметил, что воздух стал скапливать странные и неприятные запахи, практически неуловимые обычным обонянием — одни были похожи на дым, другие явно были побочным продуктом самопередвигающихся механизмов, третьи Лу Цинкианг вообще не мог описать. Последние лучи заходящего солнца ярко отражались в многочисленных стеклянных окнах, и, поднявшись на склон, заклинатель увидел вдалеке огромные дома, высотой в несколько этажей — центр города. Подобно магическим монументам, они практически светились на фоне розово-фиолетового меркнущего неба, отражая желтый свет и составляя в целом довольно чарующую картину. Словно колонны хрусталя. Даже находясь на большом расстоянии от центра и не напрягая свой слух, Лу Цинкианг мог слышать возню где-то под теми зданиями — видимо, город и не думал утихать к ночи. Вечерние виды чуждого ему мира выглядели настолько безмятежно, со всеми этими гуляющими парочками, подуставшими людьми с собаками на поводках, разбегающимися по домам полноватыми детьми, что заклинатель невольно подумал — живи его семья в таком месте, многого в его жизни можно было бы избежать. Увы, у Судьбы всегда были свои планы. Рассуждать о том, что могло бы быть, что есть и чего нет, можно было бесконечно, поэтому заклинатель решил не задаваться такими бессмысленными вопросами. Еще немного полюбовавшись видами, он отправился вслед за учеником, меланхолично вышагивавшим спереди, и пошел вровень с ним, рассматривая все, до чего дотягивался пытливый взгляд. Сиа Лианг почти невидяще смотрел перед собой, и сложно было сказать, был ли он погружен в тяжелые размышления или наоборот ни о чем не думал — очень уж безэмоциональным было выражение его лица. Прогуливаться вот так со своим учеником было странно, но… на удивление приятно — эта праздность очень успокаивала. Если бы не необходимость покинуть эту иллюзию. Уже почти дойдя до дома, Лу Цинкианг заметил в небольшом переулке сбоку возню — со спины он увидел несколько мальчишек, заинтересованно окруживших что-то. Обратив внимание на особую отчетливость их силуэтов, заклинатель тотчас подошел к ним, уже вблизи разглядев того самого кучерявого парнишку — тот стоял уже без мяча, подавленно опустив голову, словно боясь встретиться взглядом с остальными детьми. — Мы вообще-то с тобой разговариваем, заморыш, — нахально заговорил самый высокий из задир. — Куда ты мяч дел? Продал, чтобы обожраться? Это вообще-то школьное имущество, стыдно должно быть, — рыжий мальчик с особым удовольствием смаковал каждое слово. — Мамаша твоя должна была научить тебя, что воровать нельзя. — Может, он просто тупой и не понял? Не слышал, пока жрал, — тут же подхватил другой мальчишка, с уже немного ломающимся голосом. На вид им едва перевалило за одиннадцать или около того. — Говори, где мяч. Или принеси его, если не хочешь, чтобы мы тебя сдали, — заговорил третий, деловито скрестив руки на груди. Метнув взгляд в его сторону, Лу Цинкианг с удивлением заметил еще маленького Сиа Лианга. То был мелкий, хилый ребенок (видимо, ученик отродясь не бывал в хорошей физической форме), с сильно промокшими от пота темно-ореховыми волосами. Черты его были знакомыми, сильно детскими, однако возраст не менял его лицо так сильно, как надменное выражение, так нехарактерное юноше, которого знал мастер меча до этого. Во всей его маленькой фигуре ощущалось чувство собственного превосходства, осознание власти над другим человеком, болезненно сгорбившимся перед шайкой хулиганов. Привычно мягкий, вселявший тепло взгляд голубых глаз сейчас был полон какого-то наигранного отвращения и вместе с тем — азарта. — Я не брал мяч, — с трудом выдавливая из себя каждое слово, ответил кучерявый мальчик. — Еще и врешь нам? — с каким-то садистским удовольствием протянул самый высокий задира (судя по всему, заводила). Возникало ощущение, что только этого он и ждал. — Противно с такими отбросами учиться. Поколотить тебя, чтоб знал? Может, ты еще что-нибудь украдешь у нас? — Точно-точно, — сразу же прощебетал подпевала. — Папа говорит, что все они начинают с безобидных штучек, а потом взрослеют и садятся в тюрьму, если их не воспитывать. Есть даже тюрьмы для детей! Заводила в этот момент пнул мусорный бак поблизости, и тот с грохотом опрокинул свое содержимое. Повернувшись на этот резкий шум, Лу Цинкианг обнаружил, что взрослый Сиа Лианг тоже стоял рядом и молча смотрел на развернувшуюся сцену. На его лице было явное отвращение — ему абсолютно точно претило это воспоминание (отчего на душе заклинателя стало легче, ведь парень понимал неправильность происходиившего). — Раз он сядет в тюрьму, его нужно кое-чему научить, — рыжий парнишка поднял с земли небольшую самокрутку, уже наполовину скуренную кем-то. Он хвастливо достал из кармана небольшой металлический футляр, щелчком открыл его и оттуда появился маленький язычок огня, тревожно выглядевший в этой ситуации. — Вау! Зажигалка? — глаза маленького Сиа Лианга заинтересованно заблестели. — Отец подарил на охоте, — самодовольно ответил рыжий хулиган. — Хочешь посмотреть? — в ответ Сиа Лианг протянул руку. — Я тоже хочу посмотреть, — подпевала двинулся к занятной «игрушке». — У нас есть дело поважнее, — перебил его рыжий мальчик и снова вернулся к жертве, давая ей подожженную сигарету. — Кури. Полной грудью. — Он дрожит, — подметил Сиа Лианг, пощелкивая зажигалкой. В этот момент взрослый юноша резко развернулся, надел устройство на второе ухо и рывком двинулся в сторону дома, игнорируя практически все. Стоило ему покинуть переулок, как все мальчишки дымкой рассеялись около Лу Цинкианга, и заклинатель снова отправился следом за учеником, обдумывая только что увиденное. Миновав еще улицу, парень, наконец, дошел до дома. Он быстро провернул ключ в замке и открыл дверь, скидывая на ходу рюкзак. Чтобы потом не залезать через окно, Лу Цинкианг тоже быстро прошмыгнул внутрь, ненароком задев Сиа Лианга. Юноша испуганно встрепенулся. — Ты за мной шел?! Почему не сказал? — заклинатель и его ученик удивленно смотрели друг на друга. — Ты меня видишь? — почти неверяще спросил Лу Цинкианг. — Чт-…?! Ну… да! Тебя тяжело не заметить, — Сиа Лианг взглядом пробежался по телу гостя. — Что на тебе надето? Ты со сходки какой-то? Последний вопрос поставил Лу Цинкианга в тупик: очевидно, что пусть юноша и увидел его, однако все еще не понимал, кого именно видел. Ну, начало хотя бы положено. Полный решимости, он захлопнул дверь и приблизился к Сиа Лиангу, опасливо поглядывавшему на закрытый выход. — Надо поговорить, — начал было Лу Цинкианг. — Что? — юноша напрягся и отступил на шаг, но почти сразу же мужчина подошел еще ближе и быстро протянул к нему свои руки, отчего Сиа Лианг моментально сжался от страха. — Да что?! — заклинатель аккуратно вытащил оба наушника и наклонился немного ближе, заглядывая в перепуганные глаза. — Надо поговорить. Все еще слегка не в себе, Сиа Лианг потратил несколько секунд на то, чтобы переварить происходящее. Увидев в руках заклинателя свои наушники, он недоверчиво посмотрел в темные глаза и затем уверенно выпрямился, все же сконфуженно заливаясь краской — Лу Цинкианг хотел просто поговорить, а он чуть от приступа не умер. Парень не понимал, почему так перепугался, но мужчина списал это на увиденное только что воспоминание — реакции Сиа Лианга обострились. — Что случилось? — спросил парень, забирая наушники и убирая их в футляр. — Ты понимаешь, где находишься? — заклинатель решил убедиться в своих догадках. — Дома? — вопросом на вопрос ответил юноша. — Не угадал? — он заметил, как Лу Цинкианг слегка нахмурился, и продолжил гадать, какой ответ ожидал услышать заклинатель. — В коридоре? На жизненном пути? … С тобой? — затянувшееся молчание со стороны собеседника несколько напрягало, и юноша решил разрядить обстановку. — С самым-лучшим-гостем-который-только-мог-незванно-внезапно-заявиться-в-мой-дом-к-наступлению-ночи? Последнее предположение прозвучало несколько двусмысленно в глазах Лу Цинкианга, и он резко выпрямился, немного озадаченный подобной формулировкой. — Послушай, — почти прокашлял он, — все, что ты видишь — нереально. Ты попал в иллюзию. Все произошедшее ведь уже случалось ранее? — Иллюзия? — Сиа Лианг озадаченно посмотрел в абсолютно серьезное лицо Лу Цинкианга и завис на пару секунд, иногда неуверенно двигая бровью. Однако затем вдруг переменился. — О-о… я понял. Да, я понял тебя. Реальность — иллюзия, Вселенная – голограмма, скупай золото! Оленьи зу—... — Нет, ты не понял, — ответил Лу Цинкианг, задумавшись над тем, как бы заставить ученика осознать свое истинное положение. Отвлекшись лишь на момент, он почувствовал, как его одежда зашевелилась. — Классный костюм, — Сиа Лианг увлеченно перебирал рукав ханьфу в руках, пробуя его на ощупь. — Так качественно сделан, как настоящее кимоно. Тебе очень идет, ты прям красавчик. Наверное, столько времени убил. — Не отвлекайся, — против воли заклинатель едва заметно улыбнулся, вытягивая ткань из любопытных рук юноши. Сиа Лианг опустил ладони на пояс, продолжая рассматривать костюм под пристальным взором Лу Цинкианга. — Ты же знаешь, кто я? — В зависимости от того, что ты хочешь услышать, — юноша протянул руку к поясному украшению. — Мое имя, — мастер меча аккуратно перехватил запястье ученика и вернул руку в исходное положение. — Лу Цинкианг, — Сиа Лианг продолжал изучение. — Помнишь, кто я? — Ты занимаешься всякими боевыми искусствами и тренируешь других людей. Это называется «частный тренер», да? — Мастер, да. Помнишь, как мы встретились? — В лесу… недавно, — Сиа Лианг задумался, и Лу Цинкианг замолчал, чтобы дать тому поразмыслить. Хотя ответ был неправильным, он все равно мог подтолкнуть разум ученика к тому, чтобы воспроизвести обстоятельства их реального знакомства. — Нет, неправильно. Тогда я только увидел твое фото в интернете, и… — юноша вдруг замолк, и заклинатель заметил, как его лицо вдруг порозовело, растянувшись в неловкой улыбке. — Слушай, я не помню, так что… — Почему ты покраснел? — строгим тоном спросил Лу Цинкианг. — Гипертензия, — не задумываясь, соврал Сиа Лианг. — Что? Ответа так и не последовало. Заклинатель почти в упор смотрел на ученика, а тот не осмеливался поднимать голову, продолжая изучать ханьфу. Так прошло еще некоторое время, непонятное напряжение исчезло, но разговор все не шел: Лу Цинкианг смотрел на пару очень красивых, светлых глаз, неотрывно смотревших на его одеяния, и гадал, чего такого можно было разглядывать так долго. На улице совсем стемнело, основной шум утих, и посреди этой тишины стояли они вдвоем, не сводя друг с друга взгляда. В конце концов, ладонь Сиа Лианга протянулась вперед и легла на рукоять Лейвея, но Лу Цинкианг снова взял его за запястье и вернул руку на его пояс. Юноша сразу же завел обе руки за затылок, развернулся и пошел в другую комнату, так ничего и не сказав. — Это все ненастоящее, — снова напомнил заклинатель. — Ты здесь уже не в первый раз, разве не так? Ты постоянно думаешь об этом месте, чтобы не думать о вещах похуже, верно? Не позволяешь себе даже думать о плохом. — Конечно я здесь не впервые, это мой дом, — парень развернулся и с улыбкой посмотрел на Лу Цинкианга. Мужчина был совершенно серьезен, и Сиа Лианг подошел к нему, положив ладонь на лоб. — Ты хорошо себя чувствуешь? Долго пробыл на солнце? Поняв, к чему вел парень, Лу Цинкианг вздохнул и терпеливо убрал прохладную ладонь со лба. — Ты думаешь, я брежу? — он решил пока не докучать, иначе парень совсем перестанет его слушать, приняв абсолютно все сказанное как чушь. Нужно было выждать хотя бы до следующего утра. — Наверное. Но других признаков удара нет, так что… ты выпил лишнего? — Да, — соврал от безнадеги заклинатель, что было ему совершенно непривычно. Нужно было лишь немного подыграть ученику. Спустя некоторое время Лу Цинкианг уже лежал на мягком диване в чужой одежде (довольно мешковатой и удобной, хоть и маловатой; Сиа Лианг посчитал, что лучше дать организму свободно подышать). Рядом валялось одеяло, стояло две бутылки воды и чистый стакан с парой таблеток (парой бесполезных иллюзорных таблеток), чуть поодаль жужжал «вентилятор», а около изголовья на всякий случай был припасен тазик. Чуть ранее заклинатель заметил, как юноша тайком спрятал его меч во избежание неприятных неожиданностей, что показалось ему даже забавным. Все это было очень странно и необычно: привыкший всю свою жизнь быть самым сильным, именно тем, кто всегда оказывал поддержку и защиту в труднейших ситуациях, и именно тем, кого никогда не жалели, отправляя на самые сложные задания и поручая самую тяжелую работу, он вдруг получил столько внимания из-за простого опьянения, которого даже не было на самом деле. Это было довольно приятно, хоть и совестно из-за вынужденного обмана. Иллюзорное спокойствие и чувство безопасности накатили на него, чего он не ощущал уже очень давно. Сиа Лианг остался поблизости, разместившись в кресле и включив экран побольше (предварительно он убедился, что не мешает гостю). На экране началась некая записанная постановка (фильм, как выяснилось позже), и Лу Цинкианг, пользуясь правом больного, начал спрашивать об интересовавших его вещах. На удивление, юноша довольно полно и спокойно отвечал даже на самые очевидные (на его взгляд) вопросы — история была о каком-то парне, притворявшемся «супергероем» в ужасном зеленом костюме. Все-таки чужой мир был полон необъяснимых вещей.
171 Нравится 173 Отзывы 98 В сборник
Отзывы (2)