Часть 61. Я вас обожаю и уважаю всеми фибрами души
19 марта 2022 г., 22:15
Тренировки с Лу Цинкиангом даром не прошли — провозившись целые месяцы со всевозможными мешками с песком, перекладинами, ведрами, столбами, веревками, свитками, медитацией и прочим, Сиа Лианг смог "ближе" почувствовать новое тело. Плюс, Система накидала несколько баллов физического развития. Заклинатель решил намертво закрепить у него основы боевых техник и, лишь убедившись, что тот твердо стоял на ногах, вручил тому деревянный меч. К тому времени уже имевшиеся мозоли на руках Сиа Лианга загрубели еще сильнее (отчасти напоминая рабочие перчатки), а тело, практически все время работавшее на пределе возможностей, отупело к боли. К счастью (заклинателя), парень прекрасно понимал, для чего все это было нужно, а потому подходил к тренировкам с особой старательностью.
Однако… Сиа Лианг все никак не мог избавиться от ощущения, что непоправимо отставал от чего-то или кого-то, и все не мог нагнать. Видя это беспокойство, Лу Цинкианг давал ему день на отдых и куда-то исчезал, предоставляя ученика самому себе. Казалось, мастер меча делал так намеренно — подобные передышки в самом деле давали парню прийти в себя и продолжить обучение, потому как избавившись от изматывающей рутины, он вновь вспоминал, что служило ему мотивацией.
Таким образом, тихо-мирно прошло несколько месяцев (отсчитывая от вылазки в Хайтан).
— Возьми меч, — в один прекрасный день велел Лу Цинкианг. Сиа Лианг взял уже привычный деревянный меч со стойки. — Не этот, другой.
Парень вопросительно глянул на учителя и вновь посмотрел на сложенное оружие — на деревянной перекладине остались лишь стандартные мечи учеников (из металла, иными словами), и Сиа Лианг мельком заметил, как заклинатель достал Лейвей. Это его сильно насторожило.
— Сегодня проведем бой, — пояснил заклинатель, уловив непонимающий взгляд ученика.
Сиа Лианг к такому готов не был — отчего-то ему думалось, что проверка боем случится не так скоро. Да и… откровенно говоря, он не думал, что биться с заклинателем вообще имело хоть какой-то смысл — он ведь первое в мире лицо по бою на мечах. Впрочем, сам Лу Цинкианг заметно приободрился от одной лишь мысли о поединке. Вспомнив свой первый боевой опыт, Сиа Лианг отвел взгляд в сторону и как бы невзначай поставил меч обратно.
От такой нескрываемой наглости, лицо мужчины сделалось практически каменным.
— Возьми меч.
— … — парень шумно втянул воздух сквозь стиснутые зубы. Может, отшутиться? Вряд ли на турнире от него будет много толку, если все оставшееся время он проваляется на Киую. — А готов ли я?
— Это я и собираюсь проверить.
— А обязательно ли… так? — голос прозвучал тише мыши.
— Не увиливай и бери меч, — мужчина сказал, как отрезал. Юноша взял оружие снова. — Столько улыбался на тренировках… мне казалось, ты уже давно считаешь себя готовым, — послышалось некое подобие ворчания.
— Как это взаимосвязано? Ну то есть… Разве искусство боя включает в себя вечно унылую физиономию? Это же просто признак хорошего настроения…
— Лишние смешки ни к чему, если занимаешься серьезным делом.
— Нужно вот так? — парень придал своему лицу вид старого брюзги. — Прямо как…
У юноши едва не сорвалось: "Прямо как вы", но, к счастью, он вовремя остановился, притворившись, что подавился воздухом. Тем не менее, Лу Цинкианг все еще стоял и смотрел на ученика, ожидая конец реплики.
Но он так и не закончил. Не мог же парень сказать, что хотел бы увидеть больше эмоций и экспрессии на лице наставника.
"Мда", — Сиа Лианг косячно поджал губы.
— Выглядишь нелепо.
— Эм-м-м… как и всегда, — парень опять улыбнулся. — Зато со мной не скучно. Ну, я на это надеюсь.
— … — Лу Цинкианг свел брови. — Пожалуй, так и есть. Спокойствие с тобой может разве что сниться… — заклинатель задумчиво отвел взгляд в сторону.
— Кстати о снах… — Сиа Лианг деловито скрестил руки и почти прислонился к бамбуку, но практически в тот же момент рукоять взлетевшего Лейвея ударила по опершемуся плечу, и юноша полетел мимо ствола, эффектно приземлившись в едва подсохшие листья.
— Удобно? — Лу Цинкианг подошел ближе, вновь взяв Лейвей в руку. Сиа Лианг болезненно прокряхтел, затем тихо хохотнув, встал с земли и отряхнулся. — А тебе все весело.
— У вас очень злое чувство юмора. Но оно есть, это меня радует.
— Тогда продолжай радоваться — сейчас шутить буду. Бери меч и сражайся, — заклинатель отошел от Сиа Лианга, становясь в боевую стойку. — Нападай.
Парень чуть помедлил, кисло улыбнулся и лишь затем взял оружие. Что ж, раз уж мастер не оставлял иного выбора, то можно было хотя бы постараться получить поменьше ранений (чтобы успеть выздороветь к турниру). Кое-что он уже успел понять — простыми атаками в лоб он точно не выиграет, очевидно. Значит, нужно было подключить к делу не только приобретенные навыки, но и мозг — пришло время импровизировать.
"Может, притвориться дурачком? Усыпить бдительность, хотя бы немного оценить уровень Лу Цинкианга… и свой уровень тоже. В чем мои сильные стороны? Система, сможешь оценить баллы способностей Лу Цинкианга?"
[Пользователь номер пять имеет в виду баллы параметров второстепенного героя?]
"Да".
[Данная функция может рассматриваться как читерская способность и негативно влиять на интригу произведения. Запрос Пользователя отклонен.]
"Ну конечно…" — короткий вздох.
Сиа Лианг без особой надежды бросился вперед, решив начать с простейших маневров: занеся меч к плечу заклинателя, он в последний момент изменил траекторию удара. В считанные миллисекунды парень смог заметить, как взгляд учителя уловил смену направления, а затем незамедлительно последовала реакция: внезапно перед мечом возник Лейвей, металл звякнул, и Лу Цинкианг вывернул лезвие, отразив удар. Сиа Лианг, не теряя скорости, сделал оборот, и снова раздался громкий лязг — заклинателю не пришлось даже менять положение Лейвея, чтобы отразить и этот удар.
Неприятно удивленный такими откровенно простыми трюками, Лу Цинкианг отразил очередную атаку, оказавшись у ученика за спиной, и заметил, что тот непрочно стоит на ногах. Он без особого напора толкнул юношу в спину. Сиа Лианг начал заваливаться вперед, но резко воткнул перед собой меч, поставил одну ногу на землю и оттолкнулся, со всего размаху ударив другой ногой по плечу учителя, после чего окончательно упал.
— Что ты делаешь? — заклинатель явно был недоволен.
— Я пока только разминаюсь, — парень вынул меч из земли.
— В настоящей схватке у тебя не будет на это времени! — Лейвей мощным ударом вонзился в землю около плеча Сиа Лианга.
Юноша, едва ли не случайно увернувшийся от холодного лезвия, ошарашенно замер, уставившись в лицо заклинателя — настрой горного лорда был крайне серьезным, строгость пробирала до самых костей.
Он настолько разозлился?
Сиа Лианг вмиг вскочил с места, шаг за шагом отходя от учителя и не разрывая с ним зрительного контакта. В воздухе повисла тишина.
Может, ему просто надоело возиться с чужаком? Парень вел себя чересчур фривольно?
Очень даже вероятно.
— Оставь свои шутки и шалости! Сразись со мной как положено! — юноша впервые лицезрел такой огонь в глазах наставника, словно бы впервые увидел его настоящего.
Привычно отстраненный, равнодушный, зачастую угрюмый взгляд в момент стал пронзительным и ярким, отчего сам заклинатель показался другим — подобным молнии и грому (неудивительно, что дар Лейвея состоял как раз-таки в этом). Его ореол словно бы светился электрическим светом — невидимые разряды, исходившие от фигуры горного лорда, заряжали воздух вокруг до покалывания в кончиках пальцев. Юноша неотрывно смотрел в лицо Лу Цинкиангу и не мог не думать о том, насколько он был восхитителен.
Вместе с этим осознанием пришло ясное понимание того, насколько, должно быть, оскорбительным было его поведение до этого момента по отношению к своему герою. Столько дней они провели вместе (пусть и за тренировками), и все это время такой живой и невероятный человек находился рядом. Да, они сблизились, но волей привыкания Сиа Лианг совершенно забыл, с кем имел дело. Он так пренебрежительно относился к этому великолепию… сердце пропустило удар, и юноша сухо сглотнул.
Всегда ли мастер был таким? Почему же Сиа Лианг заметил это лишь сейчас?
"Потому что такие люди раскрываются только в пылу битвы, да?" — мелькнула странная догадка, и в голове словно бы раздался щелчок.
Учитель был не столько зол, сколько разочарован — возможно, он ожидал чего-нибудь интересного от иномирца.
Сиа Лианга охватил азарт, его взгляд загорелся в ответ, а на лице появилась рассеянная улыбка. Он крепче сжал меч и встал в стойку, приготовившись выложиться на все двести — парень яро желал узнать эту сторону своего героя получше. Еще ни разу юноша не видел в своем учителе столько страсти к чему-либо, и если ради того, чтобы познакомиться с настоящим Лу Цинкиангом, требовалось сразиться с ним... что ж, Сиа Лианг был готов. Ох черт, теперь он отчасти понимал тех ненормальных, что просто обожали битвы и жили ими.
— Давайте! — уверенно крикнул Сиа Лианг и, полный решимости, бросился вперед.
Воздух наполнился звоном металла, полностью заглушая легкий шум бамбуковых зарослей, окружавших одинокий дом Лу Цинкианга. Первые несколько ударов юноши, как и ожидалось, оказались неудачными — заклинатель слишком легко уходил от атак, ловко переступая с ноги на ногу по сухим листьям. Каждый раз, как лезвие ученического меча со звоном ударялось о Лейвей, Сиа Лианг чувствовал, как слегка отнимались руки — блоки мастера были твердыми, подобно камню.
Однако, как уже было упомянуто, такой результат был ожидаем, юноша не был удивлен или разочарован. Напротив, он постепенно входил во вкус: чем больше он вкладывал усилий в свои атаки, тем больше распалялся, принимая негласный вызов — уверить Лу Цинкианга в своих силах. Кровь практически кипела в венах.
И заклинатель это видел — парень ощущал на себе его цепкий взгляд и между тем ловил каждое движение мастера, мысленно делая заметки и подмечая интересные детали — техника, сила, выверенность движений (и даже легкий эмоциональный отклик, что безусловно радовало — Лу Цинкианг сильно оживился).
Сделав кое-какие выводы, заклинатель перестал отражать удары и перешел к наступлению: Лейвей почти со свистом рассекал воздух между ними, так что ученик только и успевал, что подставлять свой меч — он заметил, насколько улучшилась его реакция. Постепенно парень начал сдавать позиции, особенно после того, как к атакам Лейвея присоединились простые рукопашные удары — тут-то Сиа Лианг почувствовал, где проседала защита (видимо, мастер намеренно метил в уязвимые места, чтобы показать их). В конце концов, юноша окончательно перестал даже пытаться нанести удар — все его силы уходили на постоянные блоки, дыхание сбивалось, тело покрывалось потом. Это его совсем не устраивало.
Лейвей молниеносно пронесся прямо перед лицом парня, гладью лезвия отражая его удивленный взгляд, и Сиа Лианг, не особо задумываясь, умудрился ухватиться за его рукоять. Его моментально дернуло в сторону; короткий миг полета, а затем — глухой удар о навес с оружием. Где-то с той стороны перегородки послышался звон металла.
— Уже лучше, — учитель подошел с распластавшемуся у стенки парню.
— Добейте меня, — запыхаясь, ответил юноша и вскинул голову к небу.
— Хорошо, — заклинатель без особого энтузиазма замахнулся, и Сиа Лианг моментально вскочил с места, перебравшись под навес.
— Не-не-не-не! Я пошутил!
— Будь осторожен с тем, что говоришь.
— … — парень озадаченно подбоченился, восстанавливая сбитое дыхание. Он внимательно рассматривал учителя и видел едва заметное удовлетворение (насколько он мог судить по перманентно-каменному лицу). Затем последовал ненавязчивый смешок. — У вас злое чувство юмора, учитель.
— Думаешь, я шутил?
— Вряд ли учитель в самом деле собирался добить меня.
— В самом деле? — в этот раз Сиа Лианг отчетливо увидел наигранное удивление на лице мастера.
— Не станете же вы добивать убогих?
— Пожалуй.
— Ура-а-а... — юноша слабо похлопал в ладоши.
— Бой еще не окончен, — заклинатель начал приближаться.
Сиа Лианг мгновенно пришел в себя и стал быстро соображать, как вынести еще один раунд: места, по которым бил учитель все еще побаливали, как бы напоминая о недостаточности защиты. Парень быстро осмотрелся и нашел решение — прямо перед ним стояло несколько простеньких ученических мечей.
Быстро выхватив один из них, юноша отскочил от навеса и встал в стойку, поставив оба меча перед собой.
— Неплохое решение. Если ты сможешь справиться с двумя мечами сразу, конечно же, — Лу Цинкианг прокрутил Лейвей в воздухе (красовался, что ли?) и перехватил его покрепче, стремительно срываясь с места.
Звон стал в два раза быстрее: Лейвей осыпал юношу целым градом ударов, но в этот раз отражать их было в самом деле проще — два меча ощущались как родные. Как в постановочном бою, он последовательно отбивался, покрываясь потом и чувствуя приятное напряжение в мышцах. Рукопашные удары стали в разы реже — Сиа Лианг вполне удачно прикрывал слабые места и даже мог атаковать в ответ. Постепенно в его движениях становилось больше уверенности, твердости и — что примечательно — плавности: одни взмахи незаметно переходили в другие, парень уже не так путанно и суматошно переступал с ноги на ногу, а его траектории — мечей, линии шагов — напоминали волны с завихрениями.
Этот ритм удивлял не только самого Сиа Лианга, но и Лу Цинкианга — они оба заметили эту необычную легкость.
Постепенно бой перешел в бамбуковую рощу, маневры усложнялись, но и тут юноша сумел не сбиться с ритма: мысленно он считал комбо, обнуляя счет каждый раз, как пропускал удар — так проще было отслеживать свои успехи. И пока цифры его радовали.
— Вы невероятный учитель! — не веря своим ощущениям, воскликнул парень, и заклинатель озадаченно дернулся.
Замерев буквально на миг, мужчина вдруг активировался еще сильнее: атаки стали не так предсказуемы (хотя и до этого особо ожидаемыми не были), сила ударов увеличилась, а местами даже пощелкивали электрические искры — Сиа Лианг даже вздохнуть не успевал. Поединок резко ускорился, и юноша явственно ощутил, что он подходит к концу. Это из-за похвалы? Он сказал что-то не так?
Вопреки логике, парень сдаваться отказывался: он также ускорился, все больше и больше увиливая от ударов, стараясь атаковать как можно четче, и носился так, словно бы от этого зависела его жизнь. Но это лишь незначительно отсрочило его проигрыш: сперва мастер выбил один меч из рук ученика, и тот намертво застрял в старом бамбуке; затем в землю вонзился и второй; увильнув от двух рукопашных ударов, Сиа Лианг крепко получил под дых и едва осел у бамбукового ствола, как у самой его шеи оказалось лезвие Лейвея.
— Согласен на ничью, — сильно запыхаясь и обливаясь потом, произнес парень. В ответ заклинатель лишь хмыкнул и присел рядом с учеником.
— Дышать ты так и не научился.
— Да куда уж тут, еще и дыхание контролировать...
— Лицо ярче боярышника, — Лу Цинкианг придвинул меч ближе к лицу юноши, вынуждая того посмотреть на себя. — Ты что-нибудь усвоил во время боя?
— Вам нравится меня изводить, — чуть посмеялся Сиа Лианг, но быстро заткнулся, ощутив слабые разряды Лейвея.
— Что-то, кроме этого.
— Мне нужно обращать больше внимания на защиту?
— Мгм.
— Учиться на двух мечах?
— Верно. Думаю, такое тебе больше подходит.
— Пока это все, — после недолгого молчания закончил Сиа Лианг. — Возможно, я пойму что-то еще, когда обдумаю поединок спустя некоторое время. На свежую голову.
Лу Цинкианг продолжал смотреть на парня, пока тот пытался сообразить, что мог упустить; обычно после хорошего боя горный лорд ощущал удовлетворение, но в этот раз… появилось какое-то новое, чуждое ему волнение — его одолело любопытство: видя вспотевшего, порядком взъерошенного ученика, он думал о том, как это выглядело бы, будь он в своем родном теле — не такие крепкие широкие плечи, расслабленное, ленное тело, хилая шея, совершенно нескрываемая короткими светлыми волосами, необычное, но приятное лицо и… очень красивые, светло-голубые глаза с теплотой в них.
Как бы он выглядел, присутствуя тут целиком? В этих еще не проснувшихся от зимы бамбуковых зарослях, в форме пика Веймин, такой же уставший и запыхавшийся, но полный жизни, как и всегда… При должной физической и духовной подготовке (и при более тихом нраве) он бы запросто смог стать одним из красавцев Сянцзян и рука об руку совершенствоваться с какой-нибудь девой школы-цветника. Но он переродился тут и по какой-то непонятной причине полностью доверился Лу Цинкиангу (от его внимания не ускользнули взгляды, полные обожания). Странно было понимать, что он один из немногих знал тайну истинного облика иномирца, и знание этой тайны словно бы… наделяло заклинателя некоторой властью над ним.
Сиа Лианг отодвинул от себя Лейвей, и лишь тогда Лу Цинкианг пришел в себя, недовольно отгоняя от себя совершенно лишние мысли.
— На сегодня достаточно, — заключил мастер.
* * *
Едва миновав бамбуковую рощу, Сиа Лианг заметил целую вереницу синих, расшитых золотом знамен, а под ними — ровный строй заклинателей, восходивший по лестнице на пик Цинъюань. Была в этой процессии какая-то строгая мрачность.
— Школа Дуийян, — пояснил Лу Цинкианг. — Сегодня Сию Шань наполнится почтенными гостями со всех концов заклинательского мира. Завтра состоится церемония открытия Турнира Четырех Великих Школ.
— Время пролетело так быстро, — парень опустил взгляд в туманную пустоту между скалами.
— Похоже, тебя мучают какие-то сомнения.
— М? — Сиа Лианг глянул на учителя и неловко улыбнулся. — А... да. Немного. Это так заметно?
— По твоему выражению лица несложно догадаться — все всегда на лице, — заклинатель перевел взгляд с вереницы на ученика. — Так что тебя беспокоит?
— Я боюсь, что не выстою против личных учеников. Понимаете... они получили свой статус по заслугам, я же — из-за необходимости. Сомневаюсь, что смогу выиграть, — совсем тихо пробубнил юноша. Заклинатель удивленно взглянул на ученика.
— Тебе не нужно побеждать. Я с самого начала не ожидал от тебя победы, — решительно успокоил мужчина.
— ...
Сиа Лианг замер на миг, удивленно (и с небольшим осуждением) взглянув на заклинателя, после чего рассмеялся. Ожидавший увидеть расстроенное лицо юноши, Лу Цинкианг против воли угрюмо отвел взгляд в сторону — чудак снова морочил ему голову.
— Это немного оскорбительно, но справедливо. И тем не менее... я боюсь проиграть, потому что на кон поставлена ваша честь как наставника. Я уже слышал, как... люди обсуждали ваше решение и мои способности, — снова промямлил Сиа Лианг. — Если я проиграю, многие начнут задаваться вопросом, как же такой великий воин как вы выучил такого никчемного ученика как я. Это будет просто ужасно, мне... мне кажется, это вас расстроит. Я не хочу, чтобы мои промахи хоть сколько-нибудь навредили вам, и не хочу, чтобы вы жалели о том, что приняли меня в личные ученики.
Лу Цинкианг повернулся обратно. Он никак не ожидал, что чужеземец так обеспокоится подобным вопросом, ведь даже "свои" не уделяли заклинателю столько внимания. Столько внимания как простому человеку, а не прославленному мастеру меча. Это было крайне непривычно.
— Буду я жалеть или нет — тебя не касается, — нахмурился Лу Цинкианг. — Я сам принял это решение. А если ты думаешь, что твое поражение навредит мне, то сильно ошибаешься: помимо тебя, будут и другие проигравшие — это закономерный итог, но все участники принесут честь своим мастерам показанными умениями. А ты... прежде всего, я делаю из тебя достойного заклинателя, а не победителя. Ты оказался здесь не затем, чтобы мериться силой с другими.
Юноша растерялся, но затем одарил учителя таким же хмурым взглядом.
— Но вы помогаете мне в ущерб себе! От меня проку нет, я же приношу вам одни проблемы и не могу просто так принимать вашу помощь каждый раз! В тот раз, с порталом…
— Сиа Лианг, — заклинатель впервые назвал ученика по имени. — У тебя доброе сердце, но ты думаешь совсем не о том. Сейчас мне, как твоему наставнику, будет достаточно того, что ты достойно выступишь на турнире, используя все то, чему я тебя обучил. В дальнейшем же, я надеюсь, вы остановите бедствие, которое сулила нам та книга, — Сиа Лианг растерянно приоткрыл рот. — Пусть вы и не говорили, что именно произошло в конце той истории, но догадаться нетрудно — грядет что-то недоброе. Я помогаю вам с надеждой на то, что вы поможете нам.
Парень замолк, отвернувшись. Он готов был хоть сейчас пасть на колени перед своим героем и воздать ему молитвы, но вместо этого…
— Вы очень разговорчивы сегодня.
— Бестолочь, — Лу Цинкианг стукнул юношу по лбу рукоятью Лейвея.