Часть 76. Воробей
12 февраля 2023 г., 17:23
[Пользователем номер пять введен новый вид духовных техник: начало активного применения и улучшения. Поздравляем!]
[Желаете дать название духовной технике?]
"Чувствую себя говном", — Сиа Лианг тяжело открыл глаза и отлепил присохший язык от неба. Перед ним поплыла мутная картинка — вроде, это был какой-то потолок.
[Введено название: «Чувствую себя говном». Подтвердить?]
"Конечно нет, не издевайся надо мной, Система, — парень повернул голову вбок. Он потратил с минуту на то, чтобы понять, что это была лечебница Киую. — Потом назову".
[Принято.]
[+20 баллов за достижение "Подчинение элемента".]
[+10 баллов за достижение "Эффектная ничья".]
[+10 баллов Уровня духовных сил.]
[+5 баллов Харизмы.]
— Воды-ы-ы… — простонал парень, почти наплевав на уведомления.
— Выглядишь так себе, — кто-то сбоку протянул простенькую белую чашу.
— Но все еще лучше, чем ты, хе-хе… — на автомате ляпнул юноша, припомнив избитую шутку, но тут же поднял виноватый взгляд, когда понял, кому принадлежал голос. — Эм… то есть… вы знаете, я же не вам… кхм… здравствуйте?
Слегка удивленный, Лу Цинкианг стоял у изголовья.
— Есть силы язвить, м? — удивление сошло с лица заклинателя. Однако, привычного недовольства не было — он казался спокойным, почти безмятежным на контрасте с учеником, напоминавшим нашкодившего пса.
— Да я бы вам… никогда! — юноша рвался сказать что-то еще, но вовремя остановился и залпом выпил воду. — Вы же знаете, что я вас ува… а! — в боку болезненно закололо, и Сиа Лианг упал на постель, очень аккуратно вдыхая.
— Лежи спокойно, у тебя ребро сломано.
— Я знал! — почти победно воскликнул парень и дернулся еще раз. — Я еще тогда почувствовал, как внутри что-то хрустнуло! Этот Цюань Ю! Садист! — недовольно заворчал он. — На кой черт было топить меня?! Ха! А я еще раздумывал, как бы не порезать его, когда представилась возможность! Ну очешуеть просто! Да у него мозги набекр…
— Успокойся, — перебил заклинатель.
— Хорошо, — юноша замолк. — О! Кстати, — молчание, однако, продлилось недолго. Он слегка вывернул голову и посмотрел на учителя, предвкушая его реакцию. — Вы же видели? Вы все видели?
— Да, видел. Все наблюдатели были тому свидетелями — ты их очень заинтересовал, — Лу Цинкианг задумчиво перебирал пальцами по рукояти Лейвея. — Но ты молодец.
Сиа Лианг просиял: похвалы от молчаливого заклинателя были настоящей редкостью, а потому обладали особой ценностью для его ученика. Не будь у парня сломано ребро, он бы победно сжал кулаки и сплясал бы, подобно Майклу Джексону.
— Спасибо, — внешне он был сама скромность. — Постойте-ка… а как я выполню миссию? Я надолго тут? — В его глазах отразилось явное беспокойство: если проигнорировать задание Системы, то в итоге будут списаны не только баллы, но и сам Сиа Лианг, возможно, упустит важную информацию по сюжету.
— Двух дней будет достаточно, чтобы кости сошлись в достаточной степени для движений. Из турнира ты выбыл в любом случае, — Лу Цинкианг зачерпнул еще воды и снова встал у изголовья, явно о чем-то думая. — К слову, турнир продлится еще дней пять-семь, — предугадав следующий вопрос, ответил мужчина.
— Спасибо, — Сиа Лианг осушил еще одну чашку. — Пить лежа не очень удобно… — постарался аккуратно намекнуть юноша, однако, видя, что намек не дошел до мастера, он чуть помялся и попросил напрямую. — Можете меня немного приподнять… к стене?
Заклинатель молча наклонился, взял юношу под руки и почти рывком приткнул того к высокому изголовью, после чего всучил еще чашу воды.
— Спасибо, — парень почти поднес ее к губам, но в последний момент Лу Цинкианг перехватил его запястье. — Что?
— Не пей. Сперва дотронься, — велел мужчина и слегка наклонился к чаше, выжидая непонятно чего.
— Типа... так? — Сиа Лианг с недоумением посмотрел на учителя, бесцеремонно макнув пальцем в воду. Он с секунду наблюдал за горным лордом и, заметив искру любопытства, зажегшегося в его глазах, тоже глянул на свою руку… чаша тут же покатилась по полу, чудом не разбившись.
Шокированный юноша напряженно растопырил пальцы, удерживая в воздухе прозрачную массу — ни на пол, ни на постель не упало ни единой капли. Было видно, как в тонких, движущихся формах импульсами пробегали голубые, как источник Сию Шань, огоньки. В этих огоньках Сиа Лианг ощущал присутствие другой части своего сознания и отдаленно понимал, что это был тот самый "дух-хранитель".
— Долбануться… — только и мог произнести парень.
— Следи за языком, — напомнил Лу Цинкианг. — Попробуй не облиться.
— Оке-е-ей…
Сиа Лианг осторожно отвел руки в сторону, собираясь сбросить все на пол, но… контроль над водой дался очень просто — она словно бы стала продолжением его самого. Он ее… чувствовал. Новоиспеченный маг воды стал играться, двигая жидкость из стороны в сторону, придавая ей различные формы и растягивая ее. Волнение было просто непередаваемым — он едва дышал, восхищенный своим новым умением, словно бы ребенок на секунду смог ощутить себя настоящим волшебником.
— Паутина! — Сиа Лианг резко дернул рукой, изобразив жест человека-паука, и вода стремительной струей полетела в окно, продырявив тонкую бумагу. Парень косячно сжал зубы и зашипел, припоминая, что именно это окно недавно починили ученики пика Киую. Лу Цинкианг тяжело вздохнул, и юноша готов был поклясться, что тот снова закатил глаза.
— Хотя бы с задачей ты справился… Но… паутина? — горный лорд, очевидно, отсылки не понял.
— Ну, был персонаж из одного ко… из одной книги. В моем мире, — Сиа Лианг оборвал мысль на середине. Действительно, было бы странно рассказывать что-то про молодого парня, которого укусил радиоактивный паук, после чего он начал бороться с преступниками в цветастом обтягивающем костюме с маской. Для начала, нужно было объяснить, что такое "супер", "радиоактивность", "спандекс" или "мутации"… — Он вымышленный герой, — коротко резюмировал Сиа Лианг.
— Чудак, — отстраненно ответил заклинатель, уловив это мимолетное колебание. Впрочем, этого он знать не особо хотел.
— Для своего времени и мира я относительно нормальный, — возразил юноша.
— Тео нормальный.
— Ну во-первых, понятие "нормальный" — очень субъективно. Во-вторых, в моем мире были люди, которые делали торты…
— При чем тут торты? — заклинатель скрестил руки на груди и вновь вскинул взгляд к потолку.
— Эти торты, — продолжил парень, — были очень похожи на всякие другие штуки — типа овощей, мяса, туалетной бумаги… вы знаете, что тако-… неважно. Так вот — ботинки, мебель, книги — вообще на все. Представьте, вы держите в руках стопку денег или меч и вдруг начинаете их есть. Едите их, и люди думают, что вы сумасшедший… а потом удивляются. Потому что это торт. Вот.
Сиа Лианг поднял голову и увидел на себе кисло-укоризненный взгляд горного лорда — судя по всему, этот аргумент сыграл в обратную сторону, выставив ученика еще большим чудаком.
— Хорошо, я понял тебя, — спокойно ответил заклинатель. — Не расскажешь мне про место, "где полгода — ночь, полгода — день, там, где небесные огни касаются вечных льдов"?
Перед юношей пронеслись сцены боя с красавицей из Сянцзян — все, что он натворил, все, что он наговорил… Сиа Лианг сконфуженно сжал губы и выпучил глаза, глядя в стену.
— Она околдовала меня!
— Все знают.
— Это будет сложно объяснить. Это… слышали все?
— Все наблюдатели были тому свидетелями, — повторил уже сказанное ранее Лу Цинкианг. Парень готов был поспорить, что мужчина просто-напросто подтрунивал над ним. При том, с явной издевкой.
"У него очень злое чувство юмора, я же говорил…"
— Кхм… Что именно заинтересовало других мастеров? — чем сгорать со стыда, было проще перевести тему.
— Прежде всего — твои способности. После твоего выступления другие мастера начали задавать очень много вопросов, но… ответить мне им особо нечего. Я пока не давал объяснений.
— Вот оно что…
— Мастер Моу и мастера Сянцзян оказались особо настойчивы, — заклинатель слегка свел брови вместе, выказывая явные признаки злости. — Мы и общих моментов не знаем, а они начали такие подробности вынюхивать… Занимательно, что сам Сянцзян несколько лет прятал в своей школе заклинательницу, которая может тайно следить за всеми, если только душе будет угодно, а Дуийян по-прежнему хранит в строжайшем секрете древние чертежи оружия, похищенные у мастеров Небесной империи и оставшиеся еще со времен начала войны с Северными демонами. Кланы, бродячие заклинатели — всем вдруг стало интересно, что происходит в Сию Шань… но никто не спрашивает главу школы, все ищут меня. И дураку понятно, что они хотят знать, как покорить элемент. Никто не ценит упорство в освоении боевых искусств, всем нужны лазейки.
— Ага… Учитель… а может ли быть такое, что вы… прячетесь тут от них? — Сиа Лианга порядком удивила ворчливость заклинателя.
— Чушь! — резко ответил мужчина и прикрыл глаза, раздраженно морщась.
"Да у вас все на лице написано", — улыбнувшись, подумал юноша. Ему очень нравилось то, что мастер постепенно становился все больше похож на обычного человека, а не на книжного персонажа.
— Тогда зачем вы тут?
— Лан Веньян решил, как вручить мальцу меч. Изготовление меча уже начато.
— Это же потрясающе! Он точно успеет до конца турнира?
— С моей помощью — да. Но мне нужно держать его поблизости, чтобы в нужный момент "случайно" его найти.
— Думаю, с этим могу помочь я. Нужно будет лишь крутиться подле него… и как-то подобраться к принцу Тао Хангу. Мне все еще нужно узнать, что с ним происходит, — Сиа Лианг задумался.
— Мы справимся сами. Узнай, что с Его Высочеством наследным принцем.
Где-то рядом открылась дверь. Сиа Лианг и Лу Цинкианг с некоторой настороженностью обернулись ко входу, но в следующий же момент в комнату невесомо вошла Лан Лихуа.
— Приветствую шицзе, — парень радостно улыбнулся при виде девушки. Было приятно увидеться без лишних глаз. — Но… постой, разве шицзе не должна быть на турнире?
— В перерыве между этапами участники занимаются тем, чем хотят. Лечебнице сейчас нужны все ее ученики, — из небесно-голубого рукава показалась пара бутыльков. — Прими это сегодня вечером. Эти лекарства простимулируют рост костей.
— Понял, — Сиа Лианг кивнул и мельком глянул на Лу Цинкианга.
Лан Лихуа с едва заметным беспокойством осмотрела юношу и бросила опасливый взгляд на горного лорда, чуть замешкавшись. Было видно, что ее что-то тревожило.
— Я обо всем знаю, — Лу Цинкианг почувствовал этот немой вопрос. — О том, что они иномирцы.
— Хорошо, — девушка кивнула. — Мне не довелось пообщаться с учителем Ланом по этому поводу. Кто-то еще знает?
— Из местных — только шицзе Лан и учитель Лу, — Сиа Лианг взял в руки бутылек.
— Если вы что-то обсуждали… стоит быть осторожнее — сейчас на Сию Шань очень много заклинателей, и не меньше — в лечебнице. Подслушивать может кто угодно. Что это такое? — Лан Лихуа подошла к окну и провела пальцем по краю дыры в оконной бумаге.
Парень нервно прочистил горло и залился краской.
— Этот ученик заигрался со своими новыми способностями, — невозмутимо ответил Лу Цинкианг.
"Сдал с потрохами!" — юноша с осуждением посмотрел на мужчину.
— Ха-а-а… — устало вздохнула девушка. — Сию Шань приняла вас как своих детей, она стала вашим новым домом. Шиди Сиа стоит более ревностно защищать свой дом. Я попрошу кого-нибудь из учеников сменить бумагу, но шиди Сиа должен пообещать, что не станет снова вредить имуществу лечебницы.
— Да-да, конечно, — парень заалел.
Особенно после того, как заклинательница назвала Сию Шань новым домом попаданцев. "Разве мы можем назвать это место своим домом?" — о таком он задумался впервые.
— К слову… Учитель Лан просил меня помочь шиди Сиа с "заданием". Думаю, я смогу провести тебя в покои Его Высочества наследного принца через пару дней. Шиди лучше быть готовым к этому времени.
* * *
С новым восходом на хребте Сию Шань начался один из первых по-настоящему весенних дней. Солнечные лучи с завидным упорством отогревали промерзшую землю, повсюду начинали таять ледяные корки, а небо окрасилось воодушевленным птичьим пением. Цветные знамена тихо трепетали на легком ветру, виднеясь со всех сторон хребта. У подножия местами было еще темно и прохладно, но и там шумно возились люди, гремя дорожной посудой, мечами, болтая друг с другом без умолку.
Однако и в такой оживленный день на хребте Сию Шань нашлось тихое место.
В солнечном уголке одного из двориков, около хорошо прогретой галереи тихо перепрыгивал с места на место маленький воробушек. Он настороженно вертел головой из стороны в сторону, выискивая что-то маленькими глазками-бусинками. При более внимательном рассмотрении можно было заметить, что его крыло беспомощно волочилось за ним — сломано. Временами он пытался что-то подчищать около больного места, но толку от этого было мало. Стоило ли говорить, что в диких условиях он был обречен на смерть. Может, поэтому он пробрался к людям?
Вопреки его намерениям, из-под ближайшего куста на него уже поглядывала пара хищных глаз. Прожорливый и беспощадный, хищник медленно подкрадывался к птице, уже предвкушая легкую добычу, ведь потом можно будет и поиграться, и покушать, похрустев мелкими косточками.
Опасность воробей заметил не сразу, но лишь завидев, пустился в бега, и его преследователь тут же ускорился. Стремительное приближение, скачок… и кошачью морду вовремя перехватила чья-то рука.
Мальчик попридержал пушистого охотника и ловким движением поймал птичку под недовольное ворчание первого. Надежно прижав перепугавшегося бедолагу к груди, он отпустил кота и шикнул на того — поверженный хищник скрылся за глухой стеной-оградой.
Глядя тому вслед, Шао Деминг разжал ладонь — в ней едва ощутимо трясся воробей.
— Чем ты там занимаешься? — на дворе появился Ли Жонг.
— Ничем, — мальчик снова закрыл ладони. — Двор убираю.
В ответ юный заклинатель недоверчиво сощурил глаза.
— Не ври, — он направился к Шао Демингу. — Не смей лгать старшим по статусу. Показывай!
Мальчик недовольно скуксился и завел руки за спину. Само собой разумеется, Ли Жонг терпеть такое был не намерен — доверия к своему шиди в нем не было ни на грамм. Он стал насильно вырывать "секретик" у Шао Деминга, который, в свою очередь, упорно боролся с шисюном.
— Замышляешь что-то?! Вот узнает учитель Лан, так… — неожиданно на песок с жалостливым писком плюхнулся воробушек. Оба мальчика не на шутку перепугались, почти синхронно вздрогнув. — Так это птица… — отстраненно произнес он.
Шао Деминг тут же поднял бедолагу с земли и встал с опущенной головой. Со стороны Ли Жонга он выглядел виноватым, но на самом деле мальчик скрыл свой сердитый взгляд — пусть бы остальные ученики и дальше думали, что он их боялся.
— Ты собираешься его выхаживать? — серьезным тоном спросил Ли Жонг.
— Не знаю.
— Но для чего-то же ты его поднял? Раз взял в руки — бери ответственность.
— Хорошо.
— …
В воздухе повисло молчание. Шао Деминг не смел и слова сказать, а Ли Жонг просто что-то обдумывал, неосознанно нагнетая атмосферу больше и больше.
— Ему нужна пища. Я буду ее приносить, чтобы твои шисюны не разозлились из-за того, что ты таскаешь еду с кухни.
Шао Деминг не поверил своим ушам. Он поднял полный удивления взгляд на своего шисюна и лишь сейчас заметил всю неловкость на его лице — очевидно, он в какой-то мере переступал через себя.
— Чего? Думаешь, раз хорошо выступил, то сразу любимцем народа сделался? Да ни разу! Я помогаю лишь затем, чтобы у учителя Лана не возникло проблем из-за тебя, — Ли Жонг слегка распалился и упорно игнорировал пристальный взгляд своего шиди. — Найди ему теплое место, а я пошел за едой! — бросив это, он исчез так же быстро, как и появился.
Тем временем в голове Шао Деминга одна за другой возникали несостыковки этой реальности с его картиной мира. Возможно ли, что он слишком категорично воспринимал людей вокруг? В конце концов, даже негодяй Ли Жонг как-то… изменился.
* * *
[+10 баллов сюжета за положительное влияние на главного героя. Ура! Вы не слишком бесполезны!]
"Вот жестянка! — уведомление нашло Лан Веньяна на обратном пути с пика мастеров-ремесленников Фэнгнань. — Что случилось?"
[Ваше влияние на второстепенного персонажа Ли Жонга принесло свои плоды.]
"Выходит, он сделал что-то хорошее для мальчишки? — вдруг улыбнувшись, подумал Тео. Он на самом деле был рад и за Шао Деминга, и за Ли Жонга в не меньшей степени. — Может, после всего увиденного на турнире они решили потренироваться вместе?" — мечтательно предположил горный лорд, открывая ворота в домашний дворик.
[-30 баллов сюжета! Внимание! Обнаружено ООС!]
Заклинатель моментально согнал улыбку с лица. Осмотревшись, он обнаружил главного героя в одной из галерей. Они на секунду встретились взглядами, но в тот же миг Лан Веньян безразлично отвернулся и прошел в дом, пока в его груди бешено колотилось сердце. Никогда еще он не получал штрафы за ООС из-за Шао Деминга.
"Проклятье! Почему из-за прочих она снимала лишь по пять баллов, а тут аж целых тридцать?! Так и до смерти недалеко!" — было не очень приятно осознавать, что у него не было права даже на улыбку; пожалуй, в такие моменты он искренне завидовал Сиа Лиангу, но и радовался за него — у этого чудика самообладания было как у быка молока (очутись он на месте горного лорда, то помер бы в первую же неделю).
Пока Тео мысленно сокрушался, Шао Деминг смотрел вслед своему учителю и раздумывал над неожиданными открытиями.