ID работы: 10547626

Создайте надпись с именем моим

Джен
Перевод
G
Завершён
3
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
86 страниц, 17 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 8 Отзывы 1 В сборник Скачать

Уилсон Дженнифер С. "Родственные души: Возвращение короля"

Настройки текста
"Родственные души: Возвращение короля" Дженнифер С. Уилсон Как только двери Лестерского собора в последний раз за этот день затворились, на стул в южном приделе опустился призрак Элизабет Симпсон. «В одну из самых заполненных у нас суббот, я думаю», - произнесла она, не совсем уверенная, - кто находится рядом, но твердо понимая, - кто-то находиться должен, вне зависимости от того, может Элизабет их видеть или же нет. Такова особенность общества призраков – компания в любом случае регулярно меняется. «Я насчитал почти сотен пять, за которых готов ручаться, исходя из записей в служебных списках». Низкий и ровный голос ее мужа Сэмюэля вынудил Элизабет подпрыгнуть. «Мне бы хотелось, чтобы ты перестал так делать», - проворчала она. «Минуло более двухсот лет, а ты продолжаешь заставлять меня вздрагивать». «Ну, тебе не стоит долго оставаться наедине с твоими мыслями», - резко возразил Сэмюэль. «Как бы то ни было, нам следует оставить наши разногласия при себе, - никогда не знаешь, кто сегодня окажется поблизости». Это было правдой. С момента перезахоронения в марте 2015 года останков короля Ричарда III собор столкнулся с всплеском появления призраков. Долго считавшихся ушедшими и появляющихся сейчас из ниоткуда на ночных собраниях. Среди этих, вновь удостоивших своим посещением прибывших, и постоянно возрастающим числом гостей из ряда живых встречались и отдельные, так и не впечатленные происходящим, старожилы. «Осторожно, моя дорогая, приближается Уоттон», - произнес Сэмюэль, подталкивая жену локтем. Элизабет кивнула подходившему к ним человеку, но вставать не стала, - она знала, как его это раздражает. «Симпсон», - раздалось приветствие поравнявшегося с ними Джона Уоттона. «Моя госпожа», - кивнул он сухо Элизабет. «Вижу, сегодня собор наводняет еще больше поклонников Ричарда III. Честное слово, вы сами думали, что новость уже должна была износиться». «Не начинайте все это опять, Уоттон», - вздохнул Сэмюэль. «С минуты на минуту появится Уэстли, а этого, не упоминая о вас двоих, довольно, дабы любого человека вернуть в могилу». «Или любую женщину», - добавила Элизабет. Лично она в ускорившейся круговерти купалась. В соборе лежало так много интересных людей, подавляющее количество которых сейчас возникали рядом. Дама окинула пространство беглым взглядом, в надежде проверяя, не пожалует ли этим вечером Мэри Бонд. В свои девяносто семь лет Мэри являлась самой старшей из похороненных в храме, и истории, что она могла рассказать, способны были развеселить каждого, - когда рассказчица находилась в добром расположении духа. К радости Элизабет, пожилая леди соизволила прийти, сопровождаемая, как обычно, охотно держащей ее под руку юной Сюзанной Пеппин. «Мэри! Как приятно вас видеть!» Элизабет поднялась и приветствовала подругу и ее компаньонку, получив за это от Уоттона насмешливую ухмылку. Она сделала вид, что не заметила и указала миссис Бонд на стул, уверившись в удобстве старой леди. Им никогда не удавалось обеспечить твердого решения проблемы прогулочной трости для Мэри, поэтому человеческая (или призрачная) помощь стала лучшим, что можно было ей предложить. Сюзанна словно и не возражала. «Кто-то думает, что получится увидеть дух Ричарда на улице, - в сквере, нынешним вечером. Вы ничего об этом не слышали?» - поинтересовалась у собравшихся Мэри. «Ричарда?» - подтянулся Джон Уэстли. «Да, Ричарда. Третьего, понятно. Ну? Кто-нибудь еще что-то знает?» Элизабет покачала головой. «Я отсутствовала почти большую часть дня, хотя это и нельзя было увидеть. Появись Ричард внутри, я обязательно бы его встретила». «Обычное дело», - усмехнулся Уоттон. «Мы – единственные, кто все прошедшие годы оставался здесь. Его же посещения – как вам определение? – умещаются в один минувший после похорон раз. Тем не менее, именно королевский призрак все они хотят увидеть. Мы Ричарду и его друзьям из Тауэра не мешаем, почему же он посмел побеспокоить наши спокойные дни в этой тиши?» «Но Ричард и не думал так делать, дорогой мой, мне представляется, что тут и кроется изюминка», - ответила Мэри, закатывая взгляд в сторону Элизабет. «По-моему мнению, этого уже слишком. Он всего-навсего опоздавший. Где его носило все улетевшие годы? Однако, Ричард сумел привлечь к себе внимание целого света». Джон Уоттон не собирался завершать свою речь. «Неужели здесь есть чему удивляться?» - резко отреагировала Мэри. «Помимо нескольких студентов исторического факультета или по пальцам считающихся дальних родственников, что конкретно могли предложить остальные из нас? Следует быть благодарными за появление в нашем обществе даже костей монарха, если они помогут сохранить о нем память». «Послушайте, послушайте», - повторила Элизабет. «Всем, всем!» - прервал беседу общества Джон Херрик. «В чем дело, муж мой? Что за шум?» - спросила Мэри. «Он тут, это правда!» «Что?» - воскликнули в один голос духи. «Ричард. Король Ричард. С королевой Анной. Он пришел посетить…» * «Если мы сделаем этот шаг, тогда совершать его следует абсолютно незаметно», - заявила, глядя супругу прямо в глаза, королева Анна Невилл. Второму по счету супругу, коль скоро кто-то хочет проявить педантичность, но у нее такого желания не возникало. Анне не по душе было вспоминать о ее первом муже или об их браке, и она бесконечно возносила хвалу Небесам, что духу Эдуарда ни разу не приходило в голову попытаться навестить бывшую жену. Ричард обернулся, чтобы посмотреть на возвышающуюся за их спинами башню Лестерского Собора. «Но я уверен, нас уже заметили, поэтому не проще ли дать событиям просто идти своим чередом? И что если некоторые из моих верных сторонников следят за мной тут или там?» «Оказаться на мгновение замеченным посетителем собора – это одно, и довольно безобидное явление, но я не желаю, чтобы вы вызвали хоть какое-то нарушение. Я согласилась поехать с вами, потому что вы поклялись, - сложностей здесь не возникнет. Малейший намек на затруднения, и я возвращаюсь назад на следующем же лондонском поезде. Без вас». В глубине души Анна улыбнулась, увидев, как у Ричарда резко опустились плечи. Какую бы славу он ни приобрел в Тауэре, даже после нескольких посещений Вестминстерского аббатства, королева знала, ее муж остался тем же очаровательным и любезным рыцарем, каким был раньше и, как следствие, человеком своего слова. Сражениям и заговорам не удалось стереть это до конца. «Пойдем, разве вы не хотели зайти?» Ричард покачал головой. «Не этим вечером. Следует многое прожить, и я бы не желал торопиться». Он помолчал. «Мне приятно, что вы согласились поехать со мной. Я вернулся ненадолго, хотел взглянуть, - на что все похоже сейчас, когда прошло уже несколько лет». «Не заставляйте меня чувствовать себя виноватой, Ричард Плантагенет. Уверена, есть и другие, кто составил бы вам компанию, стоило вам только попросить. Итак, если сейчас мы туда не пойдем, что вы собираетесь предложить взамен?» «Согласно карте», - Ричард сверился с буклетом, который сумел унести из посвященного ему центра для посетителей, замаскировавшись под чуть раньше распахнувший двери сквозняк, - «прогулку стоит начать в гостинице «Грустный Вепрь». Поэтому, думаю, этим вечером мы отправимся туда, переночуем, проникнемся духом места, а завтра на рассвете приступим к знакомству с окрестностями». «Такое возможно? Я говорю об идее переночевать», - приподняла бровь Анна. «Это все-таки старая гостиница. Я имею в виду, что она стоит на том же месте и функционирует так же. Конечно, не давняя, но пустой номер в ней найдется. А завтра мы начнем прогулку с Бау Бридж (Сводчатого моста). Снова не изначального, но по-прежнему…» Анна наклонила голову, не сразу воодушевившись планом мужа. Но становилось поздно, и, даже обладая способностью проходить сквозь стены, можно было легко потеряться в сравнительно чужом городе и не испытать от этого приключения никакого восторга. «Очень хорошо. Пойдем, посмотрим, что у нас получится найти». * На следующее утро, проведя приятную ночь в современной гостинице – в забавах с телевизором и в ненавязчивом появлении перед несколькими подвыпившими группками, Ричард и Анна покинули ее через стеклянные автоматические двери, оставив за спиной аромат готовившегося завтрака и чуть слышную болтовню. Снова сверившись с картой, пара миновала площадь и перешла дорогу по направлению к Бау Бридж (Сводчатому мосту), более современной замене того, что король пересек в тот роковой день. Дважды роковой, если хорошо подумать. «Честно говоря, та женщина сумела мотивировать на свершения своей историей», - раздосадованно посетовал он, - «Сколько предметов задевало другие мосты, и никаких последствий. И на обратном пути моя голова о перила не ударялась». Анна закатила глаза. Она боялась, что это может случиться. Все явно сильно поменялось, и вполне вероятно, – в худшую сторону – с точки зрения ее мужа. Обнаружение старого Лестерского собора, следующей точки их маршрута, превращенного в относящуюся к университету бизнес-школу, сподвигло Ричарда на еще одну цветистую речь, прозвучавшую во время обхода монархом ансамбля современных комнат с указанием, чему там следовало размещаться. В конце концов, Анне удалось увести супруга в тишину церкви святой Марии де Кастро. «Уже лучше», - похвалил, заметно расслабившись, Ричард. Храм был почти пуст, королевская чета посетила его до открытия дверей для досужей публики. Рядом топталась лишь кучка добровольцев, готовивших церковь к началу дня и приему прихожан. Когда Ричард приблизился к груде буклетов и начал их перебирать, в воздухе повис тяжелый запах ладана. «По крайней мере, они во многом оказались правы», - подытожил Ричард. «Мне понравилось это место, и порадовал увиденный во время визита уровень почтения по отношению к моим деяниям. Взгляните: жители даже записали, - Последний прославляемый здесь монарх». Он заметил свой висящий на стене портрет. Нахмурившись, Ричард обратил внимание на картину по соседству, изображающую Генриха VI. «Какой позор, что тут столь неистребимо присутствие Ланкастеров». Ричард почувствовал, как сзади к нему приближается Анна, и понял, что бессмысленно так плохо думать об уже прошедшем. Правда заключалась в следовании ими по маршруту, пройденному последним Йорком, а не Генрихом VI или Генрихом Тюдором, по местам, связанным с ним и ни с кем иным. Если бы о его истории все давно забыли, прогулки бы не случилось. Но Ричард был тут, совершая в каком-то смысле монарший объезд, и рядом находилась Анна, согласившаяся сопровождать супруга по причине, им еще не окончательно выявленной. После столь долгого времени ее отказ его бы не обидел, но сейчас супруги словно начинали медленно возвращать свое прошлое. Ричард с удовольствием ухаживал за собственной женой, и обе стороны казались этому рады. Единственное, что тревожило, - рассматривание Анной в данный момент портрета ее бывшего свекра. Но с этим ничего нельзя было поделать. Ричард тихо кашлянул, надеясь привлечь внимание супруги и помочь той заметить, как ему не льстит заинтересованность изображением Генриха VI. Когда Анна повернулась, чтобы направиться к мужу, он мигом развернулся, не желая заострять взгляд жены на своей обеспокоенности ее почтением к ланкастерским портретам. Король почувствовал на кисти ладонь Анны и улыбнулся. «Не следует ли нам ненадолго задержаться?» Пара прогулочным шагом направилась к трансепту и, освободив путь для внезапно нагрянувших посетителей, села на скамью. После часа отдыха и наслаждения покоем, пополам с наблюдением, как случайные туристы неторопливо обходят здание, Ричард был готов двигаться дальше. Бросив на храм прощальный взгляд, бывшие король с королевой сквозь стены возвратились на замковый двор и устремились к Башенным Вратам. Именно здесь Ричард почувствовал себя стоящим на вполне твердой почве. Явно современное в комплексе со своим окружением пространство, по меньшей мере, сохранило схожую с запомнившейся ему планировку. Старые ворота уже начинали осыпаться, но все равно помогали сейчас прочувствовать свое точное местонахождение. Дойдя до главной улицы, Ричард на минуту остановился, прежде чем выпрямиться и посмотреть на строение напротив, еще одну часть открывавшегося взгляду университета. «Разумеется, храм Благовещения давно канул в небытие, но, некоторые из принадлежавших ему сводов, по всей видимости, стоят до сих пор». Даже Ричард различал в своей интонации вынужденную твердость. Не говоря больше ни слова, он проскользнул сквозь стены, и Анна сразу последовала за ним, пройдя прямо через мужа, застывшего в нескольких дюймах от противоположной стены. Ричард всматривался в пространство, но не сосредотачивался на обстановке, вообще ни на чем не концентрировался. Просто смотрел в пустоту. «Я не могу. Полагал, что сумею, что мне под силу отнестись к этому легко, но не могу», - произнес он начинающим надламываться голосом. Ричард встряхнул головой, пытаясь отогнать пугающий образ – лежащее на всеобщем обозрении собственное тело с видными каждому полученными в сражении ранами. Зрелище унижало. Анна не ответила, но обняла и крепко к себе притянула. «Все хорошо», - ответила она после долгого молчания. Ричард уткнулся в плечо жены. Он не хотел шевелиться, но понимал, что не сможет дольше оставаться в этом здании. «К следующим воротам?» - пробормотал король. Анна кивнула и мягко подтолкнула его к выходу. «Вот почему невидимым быть удобнее», - заметила она чуть громче шепота. «Тогда направо». Ричард повернул и стал указывать обратный путь на улицу. «Быстрый поворот вокруг Ньюарк Гейтвей (Накрытых новым сводом ворот) и затем сразу перейдем к главному мероприятию, согласны?» * Когда они приблизились к пространству центра для посетителей, собора и Зала гильдий, Ричард ощутил в области сердца тяжелое давление. В начале дня, или во время прошлого краткого посещения такого не наблюдалось. Именно сегодня, в преддверии окончания путешествия, столкнувшись с вновь нахлынувшими воспоминаниями, король каким-то образом оказался больше вовлечен в происходящее. «Пойдем», - дотронувшись до его кисти, подбодрила мужа Анна. «Все будет хорошо. Кто знает, может быть, не повредит немного кого-то напугать». Ричард ухмыльнулся. Он понимал, что предначертанный ему путь пройдет до конца. Король всегда так поступал. Даже, когда «конец» подразумевал лежание в забытой могиле на протяжение почти пары столетий, а потом унижение отрезанием ног из-за возведения стены и устройства над его головой автостоянки. Да, Ричард умеет играть в долгие игры. Сражения, войны, все в этом духе. Колокола начали звонить, сзывая на службу, и люди включились в привычное кружение, объединяясь в пары или тройки. Монарх стоял вне поля зрения живых. Проходящие перед ним не подходили для роли испуганных призраком. Он хотел подождать и отыскать нужный тип туристов чуть позже. Ричард предложил Анне изгиб своего локтя. «Не посетить ли нам службу?» - спросил король. Анна ответила, приняв предложенную ей опору, и супруги промелькнули сквозь каменную стену. К их удивлению, при входе внутрь монаршую чету ожидала группа привидений. Король и королева кивнули, отзываясь на приветствие и теряясь сначала в догадках, какой им приготовлен прием. «Элизабет и Сэмюэль Симпсон, Ваши Милости». Первым заговорил, выступив вперед, мужчина, стоящая рядом с ним женщина также поздоровалась с прибывшими. Остальные, из находившихся позади, кивнули, заметно нервничая в предвкушении реакции гостей. «Вмешаться явились?» - бросился в бой Джон Уоттон. «Нет, почему вы это говорите?» - прежде чем Ричард успел вставить хоть слово, поспешно спросила Анна. Уоттон не позаботился об ответе, намеренно повернувшись к чете Плантагенетов спиной и удалившись. «Ну и отклик», - продолжила Анна, глядя на Симпсонов. Они почти одновременно покачали головами. «Не обращайте на него внимания, Ваша Милость. И на нас всех - не обращайте. Пожалуйста, чувствуйте себя, как дома, и получайте от вашего посещения удовольствие. Если пожелаете, можете снова свободно присоединиться к нам позже». Маленькая группка встречающих растаяла, - каждый из них исчез в своем собственном направлении. «Интересное приветствие», - пробормотал Ричард, как следует осматривая здание и задаваясь вопросом, кто еще способен оказаться рядом, и кого здесь можно неожиданно встретить. «Вперед, давайте начнем. Мне бы не хотелось посещать могилу во время службы, это было бы неправильно», - сказал король, когда пара устроилась на задней скамье, стараясь своим присутствием никого не потревожить. В течение всей мессы супруги сидели очень тихо. Дело заключалось не в их вере, - оба наслаждались так часто недостающим им в процессе ежедневных обязанностей покоем. При приближении финального гимна к концу Анна накрыла ладонью ладонь мужа. Он повернулся и пожал ее в ответ. Да, день проходил замечательно. Собрание начало рассеиваться, устойчивый поток направившихся на воздух постепенно заместился тонкой стройкой стремящихся внутрь, потекшей, стоило только посетителям услышать, что служба завершилась, и собор снова доступен для обзора туристами. Принадлежащая Ричарду могила лежала у задней стены, до сих пор окруженная строжайшей охраной бархатного шнура, закрывшего надгробие на время мессы и еще не снятого. Пока прибывшие толпились на противоположной стороне пространства, ожидая разрешения войти, невидимые всем Анна и Ричард скользнули внутрь ограждения. «Оно прекрасно», - опять взяв Ричарда за руку, произнесла Анна. «Прекрасно», - согласился Ричард. «Я имею в виду, что в нем отсутствует этот необходимый для могилы жуткий набор, и, как бы некоторые не утверждали его заметную простоту, она, несомненно, поражает. По мне – просто и с определенным воздействием на зрителя. По сравнению с началом, значительно лучше и намного достойнее, нежели место автостоянки!» Король слышал и полностью прочел обсуждение выбора места для упокоения его смертных останков: здесь, в Лестере, в Глостере, в Йорке или там, где на протяжение столетий хоронили монархов – в Вестминстерском аббатстве. Стоя сейчас рядом с каменным надгробием в сердце собора, Ричард испытывал гордость, вызванную величественным храмом, высеченными на могиле своими именем и девизом, блистательными и не способными ускользнуть из поля зрения или забыться. В конце концов, бархатный шнур отстегнули, и ряды туристов принялись продвигаться внутрь, все тихие, полные почтения и спокойствия. Ричард решил, что это совершенно не подходящая для его целей публика. Как и место. Он огляделся и наметил желанную мишень. Ею стала компания школьников, толкающихся у главного входа и предводительствуемых смотрящимся напряженным преподавателем. Другие учителя растворились внутри группы, руководствуясь стойким намерением попытаться сохранить требуемый порядок. «Обратите внимание, я знаю, где мне стоит очутиться на этой школьной вылазке», - вполголоса сказал Ричард Анне, просочившись сквозь толстые стены, пролетев область убежища и совершив круг, дабы приземлиться у детей за спиной. Пока одна из добровольцев собора знакомила пришедших с достопримечательностью и рассказывала им об обнаружении могилы короля и его повторном захоронении, тот выбрал себе жертву – невысокого и кроткого ребенка в хвосте процессии. Когда повествовательница достигла финала обзора, она улыбнулась слушателям и поинтересовалась, - возникли ли у них какие-то вопросы. «Давай, выясни, есть ли тут привидение», - прошептал Ричард. Выбранный монархом маленький мальчик обернулся, но его расширившиеся глаза все равно ничего не увидели бы. Ричард хихикнул и бросил взгляд на Анну, проверив, не появилось ли у нее желание к нему присоединиться. Но такового не возникло, хотя, улыбнувшись мужу, королева мягко покачала головой. Он продолжил обходить компанию. На роль следующей жертвы Ричард наметил совершенно отличного от первого персонажа. Ею оказалась бездельничающая также в хвосте группы маленькая девочка. Косички малютки слишком выделялись, чтобы можно было сопротивляться искушению, особенно учитывая отсутствие позади нее малейшей живой души, на которую получилось бы возложить вину. Испустив тонкий писк и сразу схлопотав за него критическое замечание, она поспешила влиться в начало колонны, постаравшись пристроиться поближе к учителю. После недолгого отвлечения на пару добровольцев и взрослых посетителей Ричард вернулся к Анне, усевшейся в капелле святого Георгия и изучающей резьбу вместе с украшенными витражами окнами. «Здорово иногда забывать об этом», - заметил, устраиваясь рядом с женой, монарх. «В центр для посетителей?» - ответила Анна. Ричард кивнул. День обещал стать еще интереснее. * Монарх сохранил воспоминания о местоположении центра еще со дня прошлого посещения, но в этот раз он не обладал готовностью идти далее лицезрения изначального участка своей могилы, или что они там сотворили вокруг в рамках выставки и визуального представления. Теперь, в сопровождении Анны, Ричард знал, что ему следует делать. Но он поступит как должно, пройдет путь до конца, проконтролирует, с каким качеством все устроено, и порадуется, - если подобное слово уместно, - зданию в области бывшей могилы. Не обращая внимания на двери и толпу терпеливо ожидающих очереди оплаты входного билета людей, Ричард и Анна направились к началу выставки, остановившись, чтобы посмотреть только сейчас вернувшееся к первым кадрам видео на занимающем целую стену экране позади восстановленного в натуральную величину средневекового трона. «И я не хочу слышать в процессе посещения замечания о том, что вас не устраивает, надеюсь, вы меня понимаете?» - поинтересовалась Анна, внезапно привлеченная видом представляющей ее появившейся на экране и представившейся зрителям девушки. «Ну-ну, никогда бы не узнала. Так они меня видят! Не думала, что буду в этом участвовать». «Да, конечно, будете, вам выпало стать звездой демонстрирующегося представления», - поддразнил супругу, подталкивая ее плечом, Ричард. Анна шикнула на мужа, и они отправились со всем возможным вниманием осматривать основную часть выставки. * К удивлению Анны, большую часть времени осмотра выставки Ричард сохранял молчание. История, как известно, многие годы подвержена обсуждениям и спорам, мало осталось такого, что призрак мог бы опротестовать, учитывая массу к сегодняшнему дню написанного, - да и, в любом случае, что он сумел бы сделать? Перед ними разворачивалась вызывающая восхищение серьезная наука. Да, рассказ о процессе раскопок и физической стороне обнаружения монаршего скелета был очень интересным, но уровень всех проведенных анализов? Способность определить (с некоторой погрешностью, как признали оба супруга), составляющие королевского стола, рост монарха, тип мира, в котором тот проживал, - в глазах и Анны, и Ричарда, приближалась к настоящему колдовству. «И все это легко установить только по нашим костям», - изрек монарх, взирая на макет своего скелета, показываемый на экране в центре зала. «И это только сейчас», - ответила Анна, надеясь, что супруг не расстроится, увидев записи о нанесенных оружием прошедших лет смертельных ранах. «Я имею в виду, мы и представить бы не могли сотворить подобное в наше время, посмотрите, как за последнее столетие кардинально поменялся мир». Под конец, спускаясь вниз по лестнице, чета приблизилась к небольшому, напоминающему часовню участку, огораживающему на теперь знаменитой автостоянке первоначальное место могилы. Ричард помедлил, все еще не до конца уверившись и лишь найдя в себе силы поддаться на убеждения Анны. «Вы можете сделать это, муж мой», - прошептала она, прежде чем воодушевляющее улыбнуться. «Вне зависимости от моей способности или неспособности, я должен это сделать», - ответил Ричард. Пара задержалась у входа, ожидая ухода маленькой группы, - здесь было не места для наведения на людей страха. Увидев, что никто за ними не последует, Ричард взял Анну за руку и прошел с ней вместе внутрь. Прежде всего его поразило спокойствие. Да, это место выглядело, как часовня на узком пятачке, но каким-то образом и ощущения походили на те, что посещают человека именно в часовне. В окружении истершихся каменных стен, среди низких скамеек и высоких окон казалось, - здесь очень хорошо. Потом Ричард заметил стекло. Оторванная от почвы и вознесенная почти к перекрытиям могила подверглась абсолютной консервации. Медленно, избегая взгляда на устроившегося у стены экскурсовода и по возможности успокаивая себя, Ричард выступил вперед. Он способен это сделать. Разумеется, способен. В последний раз, когда король смотрел на эту могилу, она лежала окруженная постройками Серого братства и еще не украшенная памятником, но накрытая, ибо молитвы о спасении души Ричарда продолжали возносить до сих пор. Надолго после похорон монарх не оставался, поэтому почти ничего не видел. Основные события разворачивались в Лондоне, как и важнейшие решения принимались там же, поэтому Ричард удалился в Лондон, - сразу, как только привык к своему призрачному облику. Лондонский Тауэр так быстро стал домом, что едва ли после этого король отправлялся в путешествия, если не принимать в расчет случайные вылазки. Находясь на столь значительном расстоянии и рядом с Анной, Ричард ощущал силу, которой ему в последнее время иногда недоставало. «Тут чудесно», - в ход мыслей монарха вторгся голос Анны. Она приблизилась к стеклу, а потом, почти через долю биения сердца, глядя на Ричарда, потрясенно отскочила обратно. «В чем дело?» - спросил король, направляясь к жене. Скоро он увидел. Скрытый в верхней части стекла проектор создавал внутри могилы образ, – на грани невообразимого сходства воспроизводящий описание принадлежащего Ричарду скелета, - и от этого точного подобия ни одному из супругов не было приятно. «Он оставил вас в таком виде?» - шепотом спросила Анна. «Да. Но мы, то есть я, сделал бы то же самое. Никогда нельзя ничего точно знать о сражении. Разве не так? Следующий шаг всегда имеет ровно такое же значение». «Но, - когда вы сравнивали, что мы видим, - в отношении наших могил…Мне жаль». Она дотянулась до его руки. «Сейчас это исправлено, потому что все имеет свое значение. Я получил мою могилу, место, которым можно гордиться, расположенное в самом сердце собора, моему имени и моему девизу воздали им должное». Прежде чем снова заговорить, Ричард еще несколько раз проследил за появлением и последующим исчезновением компьютерной проекции. «Я рад, что мы вернулись, но, полагаю, на этом стоит остановиться. Направляемся вперед и взлетаем вверх». «Этот белый свет не принадлежит вам? Вы не покинете всех нас?» - в интонациях Анны ощущался намек на потрясение. «Покинуть? Кто говорит о покидании? Ну, если нужно оставить ненадолго тут, да, но здесь – все. Нет, я не собираюсь в ближайшее время никуда направляться, события только начали приносить мне удовольствие. Оказаться в данном месте являлось для меня важным, но теперь это в прошлом. Мое тело нашли, перезахоронили, мое честное имя - очистили». Ричард обнял Анну за плечи. «Я и вы – как вы смотрите на возвращение в Лондон, в наши почтенные дома, по пути куда мы можем набросать себе план к исполнению? Подумать обо всех местах, что в нашей власти посетить, о веселье и радости, которые мы в силах получить? Чтобы мы ощутили, - последних пяти сотен странных лет словно и не было. Что скажете?» Анна отстранилась от Ричарда и заглянула ему в глаза. «Отправиться путешествовать?» «Да, в королевское путешествие. Я слышал, в такое уезжала одна из королев Шотландии. Оно оказалось со всех точек зрения очень удачным». Анна улыбнулась. «Королевское путешествие. Да, мысль мне нравится. Хорошо, я согласна». Ричард хлопнул в ладоши и ухмыльнулся. «Превосходное решение, уверяю вас. Значит, назад в Тауэр? Настало время для создания планов». Бросив прощальный взгляд на проецируемый образ скелета в тесной и недостойной могиле, Ричард и Анна двинулись к выходу из выставочного пространства, кивнув двум слоняющимся у главного входа соборным духам и избрав следующим пунктом своего внимания станцию. Об авторе Дженнифер С. Уилсон получила образование морского биолога, но, с тех пор как увлеклась на детских каникулах биографией Марии королевы Шотландской, равную страсть она испытывает и к истории (после область интересов плавно переместилась к Ричарду III). Дженнифер получила степень бакалавра, а затем и магистра в университете Халла и сейчас трудится консультантом по поддержанию здоровой среды в морских пространствах. Приняв участие в работе семинара по повышению квалификации для взрослых после возвращения на северо-восток Англии, она вновь вспомнила о прошлом написании художественных произведений и начала активно заполнять тетради. В 2014 году Дженнифер выиграла конкурс коротких таинственных рассказов, и это позволило появиться на свет множеству проектов, включая совместную публикацию с кружком писателей Северного Тайнсайда. Ее «Родственные души» были изданы «Crooked Cat Books», а произведение о путешествии во времени «Последний Плантагенет» «Ocelot Press».
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.