Команда из двух

Джен
R
В процессе
498
Размер:
планируется Макси, написано 329 страниц, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
498 Нравится 138 Отзывы 269 В сборник Скачать

Хогвартс-экспресс. Распределение

Настройки текста
      Хагрид, оставив близнецов Поттер на ступенях банка, вернулся в бар «Дырявый котёл», пропустить стаканчик чего-нибудь горячительного. Том не задавал вопросов, где лесничий оставил двух первокурсников и выполнил заказ. К тому же бармена ждали другие посетители. - Хагрид, это тебе. - Том, я ж того, не заказывал. - Тебя угостил господин за третьим столиком. Сказал, ты однажды помог ему. - У меня ж это, дела ещё, да. - Отказавшись, ты оскорбишь его. Сам ведь знаешь.       Рубеус кивнул и посмотрел в сторону третьего столика. Сидящий там мужчина поднял бокал и отсалютовал, мол, выпьем. Лесничий взял свой бокал и ответил тем же. Опрокинув в себя содержимое, Хагрид зажмурился от удовольствия. Надо же, какой щедрый господин. Этот напиток был дорогим и плохо продавался, потому как в «Дырявый котёл» редко заглядывали зажиточные волшебники.       Хагрид уже собирался подняться и вернуться в Косой переулок, надо ведь сопроводить Поттеров за покупками, они ж там впервые оказались, но сознание начало уплывать. Тело расслабилось, и голова со стуком опустилась на стойку.

***

Этот август был, вне всяких сомнений, самый странный.       После знакомства с Хагридом, Дурслей было просто не узнать; их отношение к нам кардинально поменялось. Дадли теперь не задирал нас и больше времени проводил за пределами дома, тётка же с Верноном больше не осмеливались запирать нас в комнате и лишать еды, кричать на нас или принуждать к чему-либо. На самом деле, они вообще не разговаривали с нами. Было такое ощущение, что они не знают, как к нам теперь относиться.       Так как нас больше не гоняли по поручениям, мы предпочитали проводить все дни в своей комнате. Гарри очень нравилась «История Магии», меня же увлекли Чары и, как ни странно, Зельеварение. Я бы не сказала, что зубрила материал, но то, что было интересным, я изучала. Гарри назвал свою сову Хедвиг, а я назвала свою Гера.       Брат сидел на кровати и читал учебник по «Истории Магии», я же устроилась за столом и задумчиво смотрела на рецепт зелья от фурункулов. И чем дольше я смотрела, тем чаще возвращалась мыслями в день посещения Косого переулка. Я вспоминала наш поход по магазинам, цены на ингредиенты и прочие предметы, необходимые для учёбы в Хогвартсе. После мысли переключились на источник доходов, а точнее на произошедшее в банке.       Посмотрев на рюкзак Гарри, в котором лежали деньги магического мира, я вспоминала наш визит к гоблинам. Ещё в банке я обратила внимание, что ключ от нашего сейфа Хагрид положил в свою куртку. Он наш сопровождающий, да, но сейф-то наш с братом. Так что ключик должен быть у своих хозяев, а не у лесника. Разве не так? - Как думаешь, почему наш ключ у Хагрида? – прервала я молчание и села вполоборота, чтобы видеть брата. – Он должен быть у нас!       Я испуганно отшатнулась, когда над столом что-то вспыхнуло. Послышался тихий хлопок и на столешницу со звоном упал… - Ключ. Он же… это… Он у Хагрида был. - Ты призвала ключ?! Как?! – сверкал глазами брат, тут же оказавшись рядом. - Понятия не имею. Я просто сказала, что он должен быть у нас. Ведь сейф нам принадлежит. - Нам же ничего не будет? - Не знаю. Хагрид сказал, что сейф нам оставили родители. Значит он и его содержимое наше.       Загадочная платформа 9¾ находилась, кто бы мог подумать, между платформами 9 и 10. То есть чтобы попасть на поезд нам нужно было пройти сквозь колонну между платформами 9 и 10. Сколько бы раз я не перечитывала, написанное не менялось. Какое-то время я задавалась вопросом – там в этой самой школе волшебства адекватные люди есть вообще? Но после решила разбираться с проблемами по мере их поступления. Мы с Гарри едва ли будем единственными волшебниками, пришедших в мир магии со стороны магглов. Просто прибудем на платформу чуть раньше и будем наблюдать за колонной.       Мы считали дни до отъезда и, вечером 31 августа, направились в гостиную. Вернон сидел в кресле, спрятавшись за газетой. Петуния была на кухне, а Дадли ещё не вышел из своей комнаты; ужин-то ещё не готов, так что кузен играл в какую-то игру.       Переглянувшись с братом, я кивнула. В конце концов, Дурслям будет лучше, если мы уедем. Приедем в школу и первым делом стоит поинтересоваться, есть ли возможность остаться в школе на каникулы. - Э-э-э… дядя Вернон, – проронил Гарри, посмотрев на меня. Я сжала его пальцы, показывая, что рядом. Вернон вопросительно промычал. – Э-э-э, завтра нам с Даной нужно быть на вокзале «Кингс-Кросс», чтобы… чтобы ехать в Хогвартс.       Вернон снова замычал, показывая, что можно говорить дальше. - Вы не могли бы нас отвезти?       Послышавшееся мычание можно было интерпретировать как согласие, и я украдкой подмигнула брату. - Спасибо, – поблагодарил Гарри, и мы уже намеревались покинуть гостиную, как вдруг Вернон подал голос. - Путешествие на поезде – странный способ добираться до школы волшебников. А что, все волшебные ковры-самолёты съедены молью?       Видя, что Гарри открыл рот для ответа, я легонько пихнула его в бок и мотнула головой, показывая, что отвечать не стоит. Если мы скажем что-нибудь не так, не удивлюсь, если никуда нас не повезут, и мы не поедем учиться. - А где, кстати, находится эта школа? – задал вопрос Вернон, когда ответа на предыдущий вопрос не последовало. - Нам нужно пребыть на вокзал к одиннадцати часам и ждать у платформы девять. Нас заберёт сопровождающий, – не дав брату открыть рот, ответила я. Гарри круглыми от удивления глазами посмотрел на меня, но я сжала его пальцы и чуть мотнула головой. Брат понял и кивнул. - Ладно, я вас отвезу. Вам просто повезло, что мне всё равно надо в Лондон, иначе бы вам пришлось добираться туда самим. - А зачем вам в Лондон? – поинтересовался Гарри, хотя едва ли его это интересовало. - Нужно сделать закупку запчастей, – проворчал Вернон и с шуршанием расправил газету, давая тем самым понять, что разговор окончен.       Переглянувшись, мы промямлили что-то отдалённо напоминающее пожелания доброй ночи и убрались из гостиной, дабы не раздражать Дурсля. Уже то, что он согласился довезти нас до вокзала – небывалая щедрость.       Ложась спать, я не могла избавиться от мандража и перебралась на койку к брату. Гарри не спал тоже, но мы знали, что стоит заснуть, чтобы утром не проспать. Если мы проспим, едва ли нас разбудят.

***

      Пробуждение пришлось на пять часов утра. Из-за волнения – мы отправляемся в самую настоящую школу магии! – снова уснуть не получилось, а потому мы встали.       Заправили постели, умылись, сменили спальную одежду на ту, в которой не стыдно показаться на людях. Гарри хотел надеть джинсы, но я мотнула головой и показала на брюки от школьной формы, которую мы приобрели у мадам Малкин. На нём была белая рубашка, связанный мною свитер и брюки, а на мне рубашка, джемпер и юбка от формы; на ноги я планировала надеть башмаки, которые я должна была носить, поступи мы в «Хай Камеронс». Гарри остановил свой выбор на удобных, пусть и немного стоптанных, кроссовках. - Мантии надевать не будем, привлечём ненужное нам внимание. - Ты точно уверена? - Эй-эй. Посмотри на меня, – обхватив ладонями лицо брата, я заглянула в его глаза. Глаза, так похожие на мои. – Всё будет хорошо. Ты мне веришь? - Верю. - Позаботься о Хедвиг. И ни слова о том, что поезд отходит с платформы 9¾. Хорошо? - Хорошо.       Мы заперли сов в клетках, ещё раз перепроверили чемоданы – мало ли, вдруг что забыли. Я, помимо необходимого, положила в чемодан набор для рукоделия.       Посмотрев на Гарри, я не удержала улыбки. На нём был свитер, который я сама связала. Местами петли были затянуты или ослаблены, но брат был так счастлив, когда я подарила ему связанный мною свитер. Верхняя половина была тёмного, почти чёрного цвета, а нижняя – зелёного, под цвет глаз.       Спустя два часа Вернон запихнул наши с Гарри чемоданы в багажник. Мы с братом сели на заднее сидение вместе с совинными клетками. Хедвиг и Гера спали, что было нам только на руку.       На вокзал Кингс-Кросс мы прибыли в десять тридцать. Вернон перетащил наши чемоданы на тележку, взгромоздив один на другой, и сам отвёз её на перрон. Это было необычайно любезно с его стороны. - Вот мы и на месте. Где ваш сопровождающий? – нахмурился Вернон, утерев платком с лица пот и оглядевшись. - Он придёт с минуты на минуту. Спасибо, дядя Вернон, – мне казалось, что стоит поблагодарить мужчину. Всё же они с тёткой не хотели нас, им просто не оставили выбора. – Вы увидите нас только на летних каникулах. - Счастливой учёбы, – буркнул Вернон и, оставив нас, вернулся к машине.       Подождав, пока дядя уйдёт, я дёрнула брата за рукав и, шепнув, чтобы ждал на месте, подошла к колонне, разделяющей платформы девять и десять. Стараясь не привлекать внимания, я подошла к стене и, неловко потоптавшись, коснулась кирпичной кладки. Каково же было моё удивление, когда рука утонула в стене.       Обернувшись на Гарри, я увидела, как он округлил в удивлении глаза; очевидно, у меня не галлюцинации и здесь находится выход на ту самую мифическую платформу 9¾.       Вернувшись к брату, я взялась за поручень тележки и, сглотнув противный комок, прошептала: - Готов?       Гарри испуганно посмотрел на меня, но увидев, что я уверенна – это была лишь видимость, мне и самой было не по себе – согласно кивнул.       Взяв разгон, мы направили тележку прямо в стену. За мгновение до столкновения, мы оба зажмурились. Удара не последовало, и мы замедлили шаг. Странное чувство – будто прошла сквозь туман – исчезло так же быстро, как и возникло, и я решилась открыть глаза.       Мы находились на заполненной людьми платформе, у которой стоял паровоз алого цвета. Надпись на табло гласила: «Хогвартс-экспресс. 11:00».       Обернувшись, я увидела, что вместо кирпичной стены находится арка с коваными железными воротами и табличкой – Платформа девять и три четверти.       Толкая тележку, мы отошли от барьера и направились к поезду. Люди ходили туда-сюда, под ногами шныряли кошки разных цветов и пород. Слышались голоса, скрип и уханье сов.       Первые несколько вагонов были уже битком забиты школьниками разных возрастов. Они высовывались из окон, чтобы поговорить напоследок с родителями. Свободных мест там, очевидно не было, а за те, что были, шла нешуточная борьба, так что мы продолжили идти, высматривая свободные места.       По пути я краем глаза уловила странную картину и затормозила. Это был тот мальчик из лавки мадам Малкин. Очень «общительный» бледный мальчишка стоял рядом со своей более старшей копией. Точнее это он был копией, но младшей. Статный мужчина со спадающими на плечи платиновыми волосами держал в руке изящную трость с набалдашником в виде раскрывшей пасть змеи.       Рядом с ним стояла утончённая блондинка с собранными в изящную причёску светлыми волосами. На ней была голубая мантия, подчёркивающая фигуру. Мы видели их мельком, но по неизвестной причине я их запомнила. - Идём, Дана. - Угу.       Отведя взгляд, я продолжила толкать тележку. Наконец, нам удалось найти пустое купе в находившемся практически в самом хвосте вагоне. Гарри занёс туда наших сов, а после совместными усилиями мы попытались поднять чемодан хотя бы на подножку. Но мы не Вернон, сил не хватало. - Помощь нужна? – обратился к нам высокий крепко сбитый парень.       Он был высокий, широкоплечий. Чёрные жёсткие волосы, серые глаза, грубые черты лица, но не отталкивающие. Чёрные туфли, брюки, рубашка и что-то вроде пальто. Глаза помимо воли прикипели к двухцветному галстуку – зелёный и серебряный. - О, спасибо, – Гарри перевёл дыхание, кивая.       Он хотел откинуть намокшую от пота чёлку, но я перехватила его руку и нахмурилась, мотнув головой и глазами показав на незнакомого парня. Тот подхватил мой чемодан, вскинув брови; видимо для него чемодан был не слишком тяжёлым. Он кинул взгляд на меня, кивнул каким-то своим мыслям и повернул голову влево: - Эй, Люциан! Иди сюда, помоги!       На его зов пришёл ещё один высокий крепкий парень, только волосы у него были светлее. Я бы подумала, что они родственники, но на деле они, кажется, оба были спортсменами. Разворот плеч, мускулатура.       Парни затащили наши чемоданы в купе и поставили их в угол. - Спасибо вам. Не думаю, что мы бы справились самостоятельно, – признательно улыбнулась я, проверив Геру. - Ерунда. Если будет нужна помощь, обращайтесь. Я Маркус Флинт. А это Люциан Боул. - Спасибо ещё раз.       Кивнув, Флинт и Боул покинули наше купе. - Ты забыл, что было в «Дырявом котле», когда увидели твой шрам? – спросила я, после ухода парней. – Нам же прохода не дадут. - Прости, я забыл.       Хмыкнув, я потрепала брата по вздыбленным на макушке волосам и засмеялась, когда он зашипел. Расчёске волосы на макушке не поддавались, упрямо поднимаясь, как бы мы их не зачёсывали. Зато остальные волосы вполне послушно собирались в хвост. У нас у обоих волосы спускались до плеч, так что хвостик получался небольшой. - Может это проклятье? – хмыкнула я, когда мы уселись на сиденья, наблюдая за снующими туда-сюда людьми. - Ты о чём? - О наших волосах. Просто в самом деле, почему они так топорщатся? И ладно у тебя, у меня почему? - Эй!       Хихикнув, я расслабилась и вытянула ноги, на минуту прикрыв глаза. До сих пор у меня не выходило из головы то, что нам лгали всю нашу жизнь. Все слова о наших родителях, о том, как они погибли… я пыталась понять, почему нас оградили от правды, если мы свалились им как снег на голову посреди лета, но не получилось. Просто не понимала, какая причина у всей этой лжи. - Дана. - М? - Мы правда… волшебники.       Открыв глаза, я посмотрела на Гарри и ощутила щемящую душу нежность. С самого начала для меня не было никого ближе этого зеленоглазого парня. Он дороже всех для меня. - Да, Гарри. Мы правда волшебники. И мы едем в школу, где нас научат всему тому, что есть в книжках. Точнее, в учебниках. У нас есть волшебные палочки и нас больше не будут наказывать за… колдовство, – на последнем слове я споткнулась и улыбнулась. – Мы будем колдовать, брат. - Да, – улыбнулся Гарри, и мы снова взялись за руки. Так было легче и спокойнее.       Слышался шум, топот ног и голоса, но к нам больше никто не присоединился. Тогда мы решили сразу вытащить мантии из чемоданов, чтобы не искать их в последний момент.       Наконец, прозвучал громкий свисток; машинист дал понять, что поезд отправляется. Крики стали громче; казалось, что обладатели старались перекричать гудок и пыхтение. Не прошло и двух минут, как поезд двинулся с места. Некоторые родители шли и махали, но вскоре отстали, так как поезд набирал скорость, покидая платформу.       Поезд вильнул вправо, платформа пропала из вида, а за окном замелькали дома. Мы покидали Лондон, Хогвартс-экспресс вёз нас в школу Волшебства и Чародейства. Мы не знаем, что нас там ждёт, что нам уготовано, но отчего-то была уверенность – там будет лучше, чем в Литтл-Уингинге.       Около получаса мы ехали в тишине и спокойствии. Для нас, привыкших, что в любой момент дверь может распахнуться от толчка, а то и пинка, это было очень ценно. Так что, когда дверь купе приоткрылась, да ещё и без стука, мы насторожились.       В купе заглянул рыжий мальчик. Выше нас, хотя, очевидно, он был нашим одногодкой. Лицо усыпано веснушками, а на носу грязное пятно. Судя по покраснению, пятно пытались оттереть, но безуспешно. - Здесь свободно? В других вообще сесть некуда.       Вообще-то это было маловероятно – по крайней мере мне так казалось; ну не могли ведь не подсчитать количество учеников, прежде чем готовить поезд. Всем ученикам должно быть предоставлено место. Но вообще это действительно странно.       Прежде, чем мы успели хоть что-то сказать, послышался голос: - Рон! Иди сюда!       Пискнув что-то невразумительное, мальчишка умчался, забыв плотно закрыть за собой дверь. Я на это забурчала, но поднялась и уже подошла к двери, чтобы её закрыть, но неожиданно послышался стук. Спустя кратковременную паузу дверь открыли шире. - О, это же вы. Мы виделись у мадам Малкин.       Это был тот самый светловолосый болезненно-бледный мальчик с тонкими чертами лица и серыми глазами. - Верно. - Позволишь?       Я вернулась на сидение к брату, ожидая, что же мальчишка предпримет. Следом за ним вошли два высоких мальчика. Они, вероятно, были нашими одногодками, иначе почему они пришли с блондином, но ростом они были выше того рыжего паренька. Один был широк, другой чуть уже, но выше и выглядел внушительнее. Оба неуловимо напоминали Дадли, что заставляло насторожиться. - Это Крэбб и Гойл, – мотнул головой на своих сопровождающих блондин. – Я Драко Малфой. А вы? - Гарри Поттер, – пробормотал брат, представляя, что сейчас будет.       В купе повисло молчание. Которое Драко нарушил, с недоверием глядя на Гарри: - Ты лжёшь. Ты не можешь быть Гарри Поттером. - Да, это я! Какой смысл мне врать? – вспылил брат, вскинувшись. Я сжала его руку, призывая успокоиться. Гарри негодующе нахмурился, но остался сидеть. - Отлично! Я как раз хотел идти искать Гарри Поттера. Ты сэкономил много времени, – улыбнулся Драко и протянул руку для рукопожатия. - Зачем ты хотел меня найти? – задал вопрос брат, наклонив голову к левому плечу. Протянутую руку он игнорировал. - Чтобы подружиться. - Ты хотел подружиться со мной даже не зная, что я из себя представляю? Я правильно тебя понял? Зачем тебе это? - Потому что дружба с Гарри Поттером может быть полезна в будущем. Так сказал мой отец, – усмехнулся Драко, а увидев, что Гарри не впечатлили его слова, продолжил: – О, да ладно. К тому же вспомни, я хотел подружиться с тобой до того, как узнал, что ты Гарри Поттер. Помнишь?       Гарри несколько растерянно посмотрел на меня, и я неопределённо пожала плечами. Не то чтобы в лавке мантий Драко предлагал дружбу, во всяком случае мы даже имя его не услышали, но все его расспросы, вероятно, были направлены на то, чтобы узнать нас получше. Что ж, вполне возможно, что он просто не знает, как заводить друзей.       Следом за Гарри на меня посмотрел и Драко. - Я не слышал твоего имени. - Даниэла. Для друзей просто Дана. - Рад знакомству, Даниэла.       Это вызвало у меня улыбку. Если бы он назвал меня Даной, это значило бы, что он уже решил, что мы друзья. А раз прозвучало моё полное имя… что ж, видимо, Драко не столь безнадёжен. - Взаимно.       Это и стало сигналом для брата. - Будем дружить, – улыбнулся Гарри и подал руку. Драко радостно её пожал, демонстрируя именно улыбку, а не ухмылку, как было ранее. - Может пойдём в наше купе? - У нас чемоданы неподъёмные. - Ерунда. Крэбб, Гойл.       Мы с Гарри надели мантии – зря что ли достали? – взяли клетки с совами, Крэбб и Гойл подхватили чемоданы, а Драко пошёл впереди, как какой-то главнокомандующий. Он открыл дверь купе и зашёл первым. Там сидели бледный мальчик и девочка. - Пэнси Паркинсон и Теодор Нотт. Гарри и Даниэла Поттер, – как на каком-то светском приёме представил нас друг другу Драко, предлагая сесть на ближайшие сидения.       Мы с братом опустились на сидения и придвинулись к самому окну. Напротив нас сидели Пэнси, Теодор и Драко. Причём было видно, что им едва хватает места. На одном сидении с нами устроились Гойл и Крэбб; причём мы с Гарри вдвоём заняли места едва ли на полтора человека. - Итак, какой предмет вы ждёте больше всего? - Э… – Гарри замялся, не зная, что сказать. – На самом деле, не знаю. До получения письма мы не знали, кем являемся. Нас воспитывали тётя и дядя. - Вас отдали магглам? – скривился Драко, и уставился на нас в неверии. – Зачем? Ну… не то чтобы я не понимаю, но это не нормально.       Я дёрнулась от этого слова и чуть поёрзала, стараясь не думать о том, как нас отходили ремнём за нашу «ненормальность». - Теперь ясно, почему ты так отвечал, когда мы мерили мантии. - Ага.       Нам было как-то не по себе, и я даже подумала, что зря мы пошли за Драко сюда. Наше купе, наверное, уже заняли. Там было тихо, спокойно и уединённо что ли. Никто так пристально не смотрел и вообще. - Ну, вам должно понравиться! – подал голос Драко, и мы посмотрели на него; я из-под чёлки, а Гарри поднял голову и даже чуть улыбнулся. – Я с нетерпением жду Трансфигурацию. Это превращение одного предмета в другое. - А я хочу Зельеварение, – протянула Пэнси, что до сих пор ни слова не сказала. Голос у неё оказался высоким, но не визгливым и противным, а словно приторным. – Мой папа отличный зельевар. - А что насчёт тебя, Теодор? – решилась я, видя, что разговор не клеится. - Чары. Мне кажется, это интересно. К тому же я узнал, что Чары преподаёт профессор Флитвик. Он известный дуэлянт.       Я открыла рот, чтобы спросить у Крэбба и Гойла, чего ждут они, как вдруг дверь распахнулась и в купе заглянула девочка с густыми каштановыми волосами. - Кто-нибудь видел жабу? – она обвела взглядом нас всех, и мы покачали головами. Это ей не понравилось, и она нахмурилась. – Ладно. Но, если увидите… её потерял мальчик по имени Невилл. Мы будем благодарны, если вы дадите знать мне или ему.       Сказав это, она вышла в коридор и со щелчком закрыла дверь. - Что думаешь? – спросила Пэнси, посмотрев на Драко. - Магглорождённая, скорее всего, – Малфой поморщился так, словно он увидел нечто противное. После они с Пэнси рассмеялись. - Что смешного в магглорождённых? – хором спросили мы с Гарри. И почему-то казалось, что ответ мне не понравится. - Ну, они же отвратительны, нет?       От того, как Драко это произнёс, Гарри ощетинился, а я нахмурилась. - Наша мать была магглорождённой, – холодно отчеканила я, с прищуром посмотрев на Малфоя.       Драко переглянулся с Пэнси; очевидно, они забыли об этом. Я начинала подумывать о том, чтобы уйти отсюда. Судя по брошенному на дверь взгляду, Гарри думал о том же. - Просто так говорит мой отец, и всё, – Драко поднял раскрытые ладони в успокаивающем и примиряющем жесте.       В коридоре послышался голос женщины, продающей сладости. Есть хотелось, и даже очень, но судя по всему, кроме сладостей здесь ничего найти нельзя. Но Гарри всё решил за нас двоих; подошёл сразу после Крэбба с Гойлом и накупил нам еды. Очевидно, он был не только голоден, но также и заинтригован. - Ты настолько голоден? – хмыкнула Пэнси, когда Гарри свалил покупки на столик.       Брат рассеянно улыбнулся и в купе на какое-то время воцарилось молчание. Пусть это были одни лишь сладости, но вполне вкусные. Поразили шоколадные лягушки, которые были… живыми. То есть они прыгали до тех пор, пока не откусишь голову, или лапы. Я помимо воли почувствовала себя живодёром.       К теме чистоты крови не возвращались, перейдя на более безопасные – факультеты, преподаватели, а после Гарри неожиданно предложил: - А может Дана нам что-нибудь расскажет? - Например? - Что ты последнее читала? – улыбнулся Гарри, выглядя при этом так, словно замыслил очередную шалость. - Учебники, – буркнула я, понимая, что как минимум Теодор и Драко заинтересовались. - Дана. - Ладно. Ведьмака я читала. Точнее перечитывала. И если ты помнишь, я дошла только до упырицы.       Только сказав это, я хлопнула себя по губам, но было поздно. Слово уже вылетело, присутствующие встрепенулись. Даже Крэбб и Гойл, оставив сладости в покое, посмотрели на нас с Гарри. - Расскажешь? – мило улыбнулась Пэнси, и я вздохнула; вот кто за язык тянул?       Но всё оказалось не так уж плохо. В том смысле, что мы ехали не в молчании. К тому же напряжение спало. К нам больше никто не заглядывал в поисках жабы или свободных мест. Не сразу, но я поняла, что эти ребята вовсе не плохи. Возможно всё дело в воспитании. Едва ли их можно винить за то, в каких условиях росли. - Ох, мы уже скоро приедем, – не знаю, как Пэнси это поняла, за окном было темно. Впрочем за утверждением последовало объяснение: – Я вижу станцию. Нужно переодеться. Даниэла, не составишь мне компанию? - Конечно. И, – я сделала паузу, несколько колеблясь. – И вы все можете звать меня Дана, как Гарри.       Ребята улыбнулись, а Пэнси и вовсе, подхватив меня под локоть, вытащила из купе, давая мальчишкам возможность переодеться. Хотя нам с Гарри переодеваться нет необходимости – ещё утром мы оделись в форму, а перед тем, как последовать за Драко в это купе, надели мантии.       Возвращаясь в купе, мы столкнулись с той девочкой, которая искала жабу. Она делилась с какими-то девочкам тем, что почерпнула из учебников. Мне показалось, что она даже цитирует, а не просто пересказывает своими словами.       Когда мы вернулись, мальчики уже были в мантиях. - Мы видели ту девочку, которая заглядывала к нам в поисках жабы. Кажется, она заучила наизусть все учебники. - Не верю, что говорю это, но это жутко, – поёжилась я, вспоминая тон сверстницы.       Тут я обратила внимание, что у Гарри очки целые, а скотч, который удерживал окуляры от того, чтобы они не развалились, исчез. - Что за? Что с твоими очками? - Драко починил их, – улыбнулся Гарри и я вскинула брови. Починил? – Кстати, Драко, ты не мог бы? - Конечно, – Малфой отточенным движением достал палочку и направил её мне в лицо. Выглядело это… угрожающе. – Репаро!       Очки хрустнули, а затем картинка прояснилась. Я даже сняла очки, подслеповато щурясь. Трещинки исчезли, оправа восстановилась. Очки словно новенькие! - Спасибо! Так намного лучше видно! – улыбнулась я, вернув очки на место.       Поезд начал замедляться, а после остановился вовсе. Чемоданы и клетки с совами, слава богу, разрешили оставить в купе, их доставят в школу отдельно. Так что выгружались мы налегке.       Мы с Гарри обрадовались Хагриду, как родному. Он поприветствовал нас и извинился, что бросил одних в переулке и не объяснил, как пройти на платформу. Драко кривился и отмалчивался, но после всё же неохотно присоединился к разговору.       Покинув платформу, мы спустились к озеру, на небольшую пристань, где находилась целая флотилия маленьких лодочек. По пути сюда я несколько раз поскальзывалась, но упасть мне не дали Гарри и Гойл, шедший рядом. Он смущённо порозовел и улыбнулся, когда я поблагодарила его. И этим он отличался от того же Дадли. Он выглядел мрачным, но на деле не был плохим. Молчаливый, крупный, с невыразительной мимикой – вот и создавалось впечатление, что парень мрачный.       Хагрид сказал, чтоб в лодку садились по четыре человека, не больше. Мы с Гарри, Драко и Пэнси оказались в одной лодке. Краем глаза я увидела, как Гойл, Крэбб, Теодор и ещё один смуглый мальчик уместились в соседней лодочке.       Хогвартс произвёл на меня неизгладимое впечатление. Огромный замок, сияющий огнями в вечерней темноте, манил и вселял надежду, что мы наконец нашли своё место. Гарри вцепился в мою руку, когда неподалёку послышался вскрик – кто-то увидел склизкое щупальце гигантского кальмара.       Хагрид проводил нас от пристани до самых дверей замка. Там он передал нас под опеку высокой строгой волшебнице в изумрудных одеждах. Мы её уже знали, это была Минерва МакГонагалл. Она окинула нас взглядом и попросила следовать за ней.       Мы миновали огромный холл, прошли мимо красивой мраморной лестницы, ведущей куда-то на верхние этажи, свернули направо и оказались в этаком закутке. Не слишком широкий коридор, а впереди большие двустворчатые двери, за которыми слышались сотни голосов; должно быть там уже собралась вся школа. - Добро пожаловать в Хогвартс, – наконец поприветствовала нас профессор МакГонагалл, повернувшись спиной к большим дверям. – Скоро начнётся банкет по случаю начала учебного года, но прежде чем вы сядете за столы, вас распределят на факультеты. Отбор – очень серьёзная процедура, потому что с сегодняшнего дня и до окончания школы ваш факультет станет для вас второй семьёй.       Мы обменялись взглядами и сосредоточили внимание на речи профессора МакГонагалл. - Факультетов в школе четыре – Гриффиндор, Пуффендуй, Когтевран и Слизерин. У каждого из них есть своя древняя история, и из каждого выходили выдающиеся волшебники и волшебницы. Пока вы будете учиться в Хогвартсе, ваши успехи будут приносить вашему факультету призовые очки, а за каждое нарушение распорядка очки будут вычитаться. В конце года факультет, набравший больше очков, побеждает в соревновании между факультетами – это огромная честь. Надеюсь, каждый из вас будет достойным членом своей семьи. Церемония отбора начнётся через несколько минут в присутствии всей школы. А пока у вас есть немного времени, я советую вам собраться с мыслями.       МакГонагалл ещё раз окинула нашу толпу взглядом, задержавшись на мантии пухлого мальчика, чья мантия сбилась так, что застёжка оказалась под левым ухом, а потом на грязном носу рыжего мальчика, что заглядывал к нам в купе. - Я вернусь сюда, когда все будут готовы к встрече с вами, – сообщила профессор и подошла к двери, ведущей в зал. – Пожалуйста, ведите себя тихо.       Ожидая возвращения МакГонагалл, мы снова услышали голос той девочки. Она перечисляла заклинания, которые выучила из учебника и достаточно громко, да ещё и вслух, размышляла о том, что будет рада попасть на Гриффиндор, ведь там учился сам Альбус Дамблдор. - Ты Невилл, да? – обратилась я к стоящему рядом мальчику, что прижимал к груди вырывающуюся жабу. - Д-да. - Я Даниэла, – улыбнулась я, протягивая руку, как это делал Драко. - Очень приятно, – неуверенно улыбнулся Невилл и, спохватившись, представился, как подобает: – Невилл Лонгботтом. - Даниэла Поттер.       К несчастью, меня услышали стоящие неподалёку рыжий мальчишка и девочка с пышными каштановыми волосами. Та самая, что заглядывала в наше купе, спрашивая про жабу. - Поттер? - Ты слышал? - Тот самый?       Гарри дёрнул меня за руку и недовольно нахмурился. Я с извиняющей улыбкой сжала его пальцы и прошептала, что просто хотела познакомиться с кем-нибудь ещё из сверстников. В конце концов, до сих пор с нами никто не хотел общаться и дружить из-за возможного недовольства Дадли, который был грозой всего класса. - Поттер? Будь уверена, я всё о тебе знаю, – тут же заговорила девчонка с непослушной копной волос, в то время как рыжий мальчик во все глаза пялился на Гарри; точнее на его лоб. – Я купила несколько книг, которых не было в списке, просто для дополнительного чтения. Ваши имена упоминаются в «Современной истории магии», «Развитии и упадке тёмных искусств» и в «Величайших событиях волшебного мира в двадцатом веке». - В самом деле? – нахмурилась я, не понимая, что это вообще значит. Переглянувшись с Гарри, я увидела растерянность. - Господи, неужели вы не знаете? Если бы я была на вашем месте, я бы прочитала о себе всё, что можно найти в книгах. - Да, жаль, что ты не на нашем месте, – насупилась я, сжав свободную руку в кулак. – Жаль, что мы сами на своём месте оказались. - Что ты имеешь в виду? - Мы стали известны благодаря гибели родителей. Конечно, об этом можно только мечтать, – выплюнула я, с каким-то неприличным удовлетворением наблюдая за тем, как краснеет лицо нахалки. – Кстати, утверждать, что всё обо мне знаешь, весьма самоуверенно. Скажи, какой мой любимый цвет? В какую игру я играла, когда мне было семь? Какая книга была мной прочитана самой первой? - Я не… не знаю. - А говоришь, что знаешь обо мне всё.       После моей отповеди нас оставили в покое. Гарри отвёл меня в сторону и долго заглядывал в глаза, убеждая, что всё в порядке, что он рядом и больше никто не поднимет эту неприятную для нас тему. А после и вовсе, желая меня отвлечь, поведал о рыжем мальчике, который представился Роном Уизли и взялся убеждать, что я была околдована Малфоем. Это мне помогло отвлечься от кучерявой нахалки, утверждавшей, что всё обо мне знает.       Увидев, что я пришла в себя, Гарри улыбнулся и посмотрел в сторону толпы. Оттуда, словно по какому-то сигналу, отделились Драко, Пэнси и Гойл с Крэббом. - Сговорились? – хмыкнула я, увидев, как Гарри кивнул Драко. - Мы же не хотим повторения твоего… выброса, – подобрал слово брат, поправив очки. Я понимающе кивнула и благодарно улыбнулась.       Вернулась МакГонагалл и велела следовать за ней. Мы встали парами и пошли за профессором. Высокие двустворчатые двери отворились, впуская нас в большой зал. Мы шли между длинными столами, за которыми сидели ученики всех возрастов и смотрели на нас. Я же была очарована потолком, что на данный момент был как ночное небо, а сотни свечей казались звёздами.       Четыре стола с учениками, а перпендикулярно им стоял ещё один стол, за которым сидели взрослые мужчины и женщины. Но и они, наравне со студентами, наблюдали за нашей толпой, следующей за заместителем директора.       Профессор МакГонагалл поднялась на возвышение, на котором стоял стол преподавателей, и приказала нам остановиться перед ступенями. Спину ощутимо жгли любопытные взгляды и мне стало неуютно. Судя по тому, как Гарри вцепился в мои пальцы, не мне одной. Стоящий рядом с нами Драко напротив, казалось, наслаждается вниманием.       Откуда-то из-за стола преподавателей профессор МакГонагалл вынесла трёхногий табурет, на котором лежала потрёпанная старая шляпа. Казалось бы, для чего, но неожиданно шляпа… запела. Это было неожиданно и весьма волнительно, но куда сильнее меня отчего-то нервировал старик по центру, что не сводил с нас глаз с тех пор, как мы приблизились.       Отчего-то он казался мне неуловимо знакомым, но у меня никак не получалось вспомнить, почему. Так что песня шляпы о церемонии и характеристиках факультетов прошла как бы мимо меня, не отпечатавшись в голове.       Когда шляпа замолчала, ученики и преподаватели вежливо похлопали, а профессор МакГонагалл достала из кармана мантии свёрнутый свитком список и начала зачитывать фамилии.       Первой отбор прошла Ханна Аббот; светловолосая девочка с косичками попала на Пуффендуй. Я проследила за ней глазами и увидела, как она садится за стол под жёлтыми знамёнами. За ней последовала Сьюзен Боунс.       Первого мальчика, Терри Бута, отправили на Когтевран; он сел за стол под синими знамёнами. Первой студенткой, распределённой на Слизерин, стала Миллисента Булстроуд. - Грейнджер Гермиона!       Та самая растрёпанная нахалка, что кичилась вызубренными учебниками, едва ли не бегом направилась к табурету. Я даже допустила мысль, что она этот табурет снесёт, но ей удалось замедлиться и сесть вполне спокойно. - Гриффиндор!       Девочка дождалась, пока с её головы снимут шляпу, соскочила со стула и направилась к столу под алыми с золотом знамёнам. И всё же она кинула на нас взгляд. Это было довольно странно.       Невилл позднее отправился туда же. Я аплодировала ему, так как видела, какая радость отобразилась на лице мальчика. Он обрадовался настолько, что побежал к столу факультета, забыв снять шляпу. В итоге ему пришлось возвращаться, чтобы вручить шляпу МакГонагалл.       Драко, а также Пэнси, Гойла и Крэбба шляпа отправила на Слизерин. Теодор Нотт, девочки-близняшки Патил, и, наконец… - Поттер, Даниэла.       Выпустив ледяные пальцы брата из захвата, я отделилась от толпы одногодок и шагнула по направлению к профессору. МакГонагалл держала шляпу и свиток с именами первокурсников; когда я села на трёхногий табурет, профессор опустила на мою голову шляпу и мир потонул в темноте. - Как необычно, – проскрипел в голове чужой голос, и я напряглась, сжав ткань мантии до побелевших костяшек. – Настолько дисциплинированный ум в столь юном возрасте. - Я бы не назвала мои годы юным возрастом, уважаемая шляпа. - Да, я вижу. Мышление отнюдь не детское. Вижу храбрость, о да. Вам присуща мстительность, но и доброта. Стремление проявить себя и забота о ближнем. Думаю, Слизерин подойдёт вам лучше всего. Но что это? Я вижу смятение. - Мне сказали, что Волдеморт учился на Слизерине. И все тёмные маги тоже выпускники этого факультета. - Это мнения лишь нескольких людей, мисс. Вовсе не факультет определяет помыслы и жизненный путь. Однако вам не грозит стать такой как тот, чьего имени боятся.       Меня эти слова успокоили и я улыбнулась. - Вижу, ваше смятение отступило. Надеюсь пообщаться с вами спустя несколько лет и узнать, кем вы станете, Вестница. - СЛИЗЕРИН! – мне показалось, что свой вердикт она прокричала в разы громче, чем до этого.       Дождавшись, пока с моей головы снимут шляпу, я соскочила с табурета и спокойным шагом направилась к столу под зелёными с серебром знамёнами. Хлопали мне с таким же энтузиазмом, с каким ещё никому. То есть, не хлопали вообще. Пока за столом Слизерина не захлопал Драко, напротив которого я и села, с радостной улыбкой и благодарностью в глазах.       Когда аплодисменты смолкли, МакГонагалл огласила отчего-то дрогнувшим голосом: - Поттер Гарри! - Это он?! - Где? Где?! - Гляди, гляди!       Гарри, поднявшись к профессору, оглянулся и нашёл меня взглядом. Я смотрела на него в ответ и даже со своего места увидела, как сверкнула в его глазах решимость. Брат просидел на табурете дольше меня – или мне так показалось? – пока, наконец… - СЛИЗЕРИН!       В зале воцарилась звенящая тишина, словно вердикт оказался столь ошеломительным, что никто не решился прервать молчание. Я не выдержала первой – поднялась на ноги и захлопала. Одинокие хлопки вывели зал из транса, и студенты Слизерина зааплодировали; сначала неуверенно, но после громче, словно выйдя из транса. Гарри улыбнулся мне и сел рядом.       Распределение продолжилось, а я посмотрела на стол преподавателей. Помимо воли я посмотрела на Хагрида, помня о том, что он говорил про Слизерин. Я опасалась, что ему могло не понравиться, на какой факультет мы попали. Но увидев, что Хагрид улыбнулся и помахал нам рукой, я облегчённо выдохнула и улыбнулась.       Моё внимание привлёк знакомый фиолетовый тюрбан. Профессор Квиррел сидел и разговаривал со своим соседом, которым оказался худощавый черноволосый мужчина. Мы сидели слишком далеко, но мне отчего-то показалось, что выглядит он не совсем здоровым. - Драко, – шепнула я и повернулась. – Ты не знаешь, кто это? В чёрном. - Это профессор Снейп, он преподаёт Зельеварение. Он декан нашего факультета. - О.       Гарри посмотрел в том же направлении, что и я, а после внезапно ойкнул и схватился за лоб. Провёл пальцами по лбу и посмотрел, проверяя – нет ли крови. - Гарри? – позвала я брата, нахмурившись. - С тобой всё в порядке? – задал вопрос Драко, заметив, что что-то не так. - Да, – как-то излишне поспешно кивнул Гарри и улыбнулся, подтверждая, что всё хорошо.       Драко неуверенно кивнул и вернулся к разговору с Ноттом. Я же накрыла кисть брата ладонью и заглянула в глаза, пытаясь понять, что послужило причиной столь странной реакции. Да и что могло вызвать боль?       Распределение вскоре закончилось и со своего места поднялся директор. Он раскинул руки и улыбнулся, словно хотел заключить в объятия весь мир. Мы сидели достаточно далеко, но тем не менее его слова были отчётливо слышны: - Добро пожаловать! Добро пожаловать в Хогвартс! Прежде чем мы начнём наш банкет, я хотел бы сказать несколько слов. Вот эти слова: Олух, Пузырь, Остаток, Уловка! Всё, всем спасибо!       Я в растерянности посмотрела на Гарри, но тот тоже ничего не понимал. А после мы услышали ароматы еды и удивлённо посмотрели на заполненные едой блюда. Чего тут только не было! Картошка – варёная, жареная, печённая. Мясо, ветчина, сыр, горячие бутерброды, ростбиф, жаренный цыплёнок, свиные и бараньи отбивные, сосиски, бекон и, неизвестно зачем, мятные леденцы.       Только когда первый голод был утолён, Драко, несколько лениво гоняя по тарелке горошек, задал вопрос: - Итак, каково это, жить с магглами?       Мы с Гарри переглянулись, как бы советуясь, что можно сказать, а чего упоминать не стоит. Брат вскинул брови, я пожала плечами и ответила: - Ничего определённого сказать не можем. Не плохо, но и не хорошо. Хотя хорошо и плохо в нашем понимании может разниться. Смотря что тебя интересует. - Чем занимаются магглы? - Дядя Вернон работает в фирме по производству дрелей. Это такая техника, упрощающая жизнь. Во время ремонта, например, эта вещь незаменима. Во всяком случае так говорит дядя. - Ты говорил о своём отце. Кем он работает? – полюбопытствовал Гарри. - Он не работает, а жертвует средства и время для больницы Сент-Мунго и Министерство Магии.       Дальнейшая беседа была посвящена Министерству Магии – что это такое, чем там занимается отец Драко и какие Отделы там есть. К разговору присоединялись другие первокурсники и, нередко, старшекурсники, поясняя незнакомые понятия или добавляя к уже сказанному. Не всё было понятно, но информация укладывалась в моей голове. Позднее, перед сном, я хорошенько поразмыслю над всем услышанным, а пока стоит просто запоминать.       После ужина еда со столов исчезла и со своего места вновь поднялся директор. Он сделал несколько объявлений, касавшихся правил поведения. - Первокурсники должны запомнить, что всем ученикам запрещено заходить в лес, находящийся на территории школы. Некоторым старшекурсникам для их же блага тоже стоит помнить об этом.       На этих словах директор покосился на стол Гриффиндора. - По просьбе мистера Филча, нашего школьного смотрителя, напоминаю, что не следует колдовать в коридорах на переменах. А теперь насчёт тренировок по квиддичу – они начнутся через неделю. Все, кто хотел бы играть за сборные своих факультетов, должны обратиться к мадам Трюк. И, наконец, я должен сообщить вам, что в этом году правая часть коридора на четвёртом этаже закрыта для всех, кто не хочет умереть мучительной смертью. - То есть желающие свести счёты с жизнью могут спокойно туда идти? – тихонько вопросила я, глядя на директора с недоумением. – Зачем это вообще говорить?       Когда директор объявил о пении гимна школы, я в изумлении вскинула брови и посмотрела на стол учителей. Судя по кислым улыбкам, гимн представляет собой нечто… чудаковатое. Кто ж знал, что я окажусь права?!       Самыми последними закончили петь близнецы за столом Гриффиндора. Они исполняли гимн на манер похоронного марша. Насчёт остальных не знаю, а мне это показалось весьма забавным. Судя по всему, они из того же семейства, что Рон Уизли, до этого пытавшийся подружиться с Гарри. Но своим поведением только оттолкнул. Не только был громок, но также весьма настойчив и, как вишенка на торте, обозвал Малфоев тёмными магами, сказав, что тот меня околдовал. - По спальням, марш! - Слизерин, оставайтесь на местах, – со своего места поднялся старшекурсник, Люциан Боул. Я помню его, ведь он и Маркус Флинт помогли нам с Гарри на платформе. Флинта я со своего места не видела. – Первокурсники, я староста факультета, Люциан Боул. Как только скажу, мы покинем зал.       Первыми зал покинули ученики Когтеврана. Следом ушёл Гриффиндор. Мы дождались, пока со своего места поднимутся ученики Пуффендуя и, по взмаху старосты, поднялись. Старшекурсники сидели на месте, наблюдая за нами. Ну да, они-то уже знают, куда идти. Нам же, первокурсникам, только предстоит запомнить дорогу до гостиной. Кто бы ещё сказал, что мы живём в подземельях!       Покинув Большой зал, мы вернулись в вестибюль, свернули вправо и начали спуск по лестнице. Мне казалось, это какая-то бесконечная лестница, но наконец она закончилась, и мы пошли по коридору. Очень длинному коридору. По левую сторону было две старых двери неизвестного назначения. Справа же имелся ещё один коридор, но он был не освещён факелами, а значит нам туда ход воспрещён.       Затем был поворот направо, шли мы немногим меньше, чем по первому коридору. После мы повернули налево, вильнули вправо и вышли в широкий коридор. Можно было идти в обе стороны, но староста повернул направо и повёл нас мимо запертых старых дверей. Здесь было холодно, но не мокро. Даже плесени не видно было.       Когда староста повернул налево и оказалось, что мы пришли в тупик, я допустила мысль, что мы потерялись. Но судя по тому, что никто из старшекурсников, шедших сразу за нами не высказал сомнений, мы в нужном месте. - За этой стеной расположена наша гостиная. Пароль меняется раз в две недели. С сегодняшнего дня пароль такой.       Боул повернулся лицом к стене и чётко произнёс: - Пепельная змея.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.