ID работы: 10551380

Танец в бездне

Гет
R
В процессе
708
автор
Размер:
планируется Макси, написано 645 страниц, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
708 Нравится 213 Отзывы 185 В сборник Скачать

Последняя мишень

Настройки текста
Примечания:
Элизабет, наверно, впервые в жизни встала так поздно. Часы показывали уже три часа дня, а девушка только проснулась. Но, учитывая, насколько сложной выдалась неделя, это было простительно. Пришлось отправиться в участок, чтобы дать показания, затем ответить на сотни писем, пропитанных фальшивым сочувствием, окончательно разобрать подарки, заключить договор с компанией графа Карлайл. На отдых времени совсем не оставалось, и сегодня был первый день, когда Элизабет позволила себе расслабиться. Дианы, конечно же, в комнате не было. Она, наверно, ушла по делам с Льюисом. После свадьбы Элизабет и Уильяма Диана стала проводить с Льюисом еще больше времени. Она во всем помогала ему по дому, а он сопровождал ее в городе, когда было необходимо сделать покупки. Элизабет, наблюдая за их отношениями, улыбалась. Интересно, что ожидает дальше эту пару? В том, что однажды они станут парой, Элизабет не сомневалась. Вопрос лишь в том, когда произойдет это феноменальное событие. — Госпожа, Вы уже встали? — стоило вспомнить о Диане, как она тут же вошла с подносом в комнату. И как только Диана угадала, что Элизабет вскоре проснется? — Я принесла чай и бутерброды. Сегодня не было писем, так что можете смело отдыхать. Леди Мориарти улыбнулась. Наконец, заслуженный отдых! Все-таки в свадебном представлении был один большой плюс: аристократы испугались разрушения здания, подумав, что кто-то организовал покушение на Мориарти, и теперь не спешили приглашать к себе молодую женатую пару на светские вечера. А ведь Элизабет боялась, что придется посетить несколько вечеров! Теперь же девушке не надо было беспокоиться о скучных собраниях аристократов, тесных нарядах и фальшивом этикете. Она могла насладиться хорошей книгой, вкусным чаем и разговором с Дианой. Хотя последнее было под вопросом, так как Диана вновь стала пропадать по вечерам с Льюисом. И Элизабет, которой вдруг стало тоскливо находиться одной в комнате, порой приходила в кабинет Уильяма и читала книгу, пока он работал. Один раз девушка даже там уснула, а проснулась в своей постели. На все вопросы Диана пожимала плечами, говоря, что тогда уже спала. Значит, ее, скорее всего, принес в постель Уильям. Такая забота удивляла и что-то трогала в глубине души. Кроме Дианы, об Элизабет никто не заботился. И сейчас бывшей леди Мадельтон казалось, что она получила то, о чем мечтала в детстве: заботу, верных друзей и уверенность в завтрашнем дне. Сейчас Элизабет была уверена, что она вкусно позавтракает, почитает книгу и вечером выйдет в сад, чтобы полюбоваться на распускавшиеся розы. Все планы сбылись. А на розы и вовсе смотрели всем поместьем. Даже недовольный Моран, почти не появляющийся в особняке на этой неделе, прогуливался по саду вместе со всеми. Бонд пытался уязвить Себастьяна, но, видимо, мужчина так хорошо отдохнул, что на едкие подколы бывшей мисс Адлер не реагировал, и вскоре от него отстали. Тогда Бонд двинулся к Альберту и завел разговор с ним. Судя по усмешке старшего Мориарти, Бонд и его пытался донимать, но и тут ничего не вышло. И только тогда Ирен сдалась и присоединилась к подругам, обиженно поджав губы. Но припасенное Дианой печенье не позволило девушке долго грустить. Правда, пришлось им поделиться и с внезапно подошедшим Уильямом. Мужчина сел рядом с девушками и предложил им холодный чай, приготовленный Джеком. Фред принес купленные пирожные. Альберт поставил на столик тарелку с виноградом. И так любование розами превратилось в пикник. Это мог бы быть прекрасный тихий вечер, если бы не злополучное письмо, которое Джек забыл передать Уильяму. Лучше бы он оставил это до завтрашнего дня, но исполнительный дворецкий не мог такого себе позволить. И вечер отдыха превратился в очередное собрание. — Маркиз Эдинтон пишет, что среди приближенных королевы пошли волнения. Часть аристократов настаивает на ведение военных действий для расширений территории. И на фоне всего этого предлагает усилить финансирование военных организаций, — задумчиво изложил содержание письма Уильям. — И что в этом такого? Жадных аристократов всегда было много, — равнодушно пожал плечами Моран, но его тут же перебила Элизабет. — Дай угадаю, дело в личности людей, предлагавших подобное? — Уильям на предположение жены согласно хмыкнул. — Именно. Эти люди совсем далеки от подобного. А еще они большую часть жизни прожили за границей, что настораживает маркиза. Он хочет, чтобы мы проверили двух людей. — Он настолько стал тебе доверять? — подозрительно уточнила Элизабет и, с огорчением поняв, что отдых закончился, недовольно буркнула. — А как же свадебное путешествие… о нем он не подумал. — Маркиз не дурак. Он понимает, что при таких обстоятельствах мы никуда не уедем. А насчет доверия… мы с ним много обсудили на свадьбе и пришли к выводу, что нам выгодно быть партнерами. В знак доверия он даже передал информацию об интересующих меня людях, — Элизабет уже устала удивляться продуманности Уильяма, потому только хмыкнула и съела последнее печенье. Цель была озвучена, задачи распределены, и в поместье снова началась привычная суета.

***

Диана пожелала госпоже спокойной ночи и вошла в свою комнату. Здесь девушка только спала, проводя основное время в комнате леди Мадельтон (Диана так и не привыкла, что ее госпожа теперь леди Мориарти), потому никаких личных вещей в спальне Дианы не было. Даже книги, которые читала девушка, оставались в комнате Элизабет. Единственной вещью, которая могла хоть что-нибудь рассказать о владелице комнаты, был лежащий на столе рисунок — извинения брата госпожи. Диана так и не нашла в себе силы его выбросить. Хотя стоило это сделать. Хранить вещь человека, который чуть не разрушил твою жизнь, — невероятная глупость. Но Диана, наверно, была глупой. По крайней мере, так считала сама девушка. Перед сном Диана брала рисунок в руки, долго рассматривала его, в очередной раз поражаясь таланту художника, и возвращала на пустой стол. А затем медленно засыпала в кровати, старательно гоня болезненные воспоминания о жестоком прошлом. Вот только привычной боли и страха уже не было. Время стерло эмоции, оставив только сами события, которые уже не казались такими страшными. Да, унизительно. Да, было больно. Да, Диане было сложно доверять кому-либо, кроме Элизабет. Но рядом с госпожой все это забывалось. А теперь появился и еще один человек, который стирал все плохое, — Льюис Джеймс Мориарти. И когда он только успел ей понравиться? Когда извинился перед госпожой, признав свою ошибку? Когда согласился тренировать? Или же когда спас ее от поклонника леди Грейс? Столько вопросов, а ответы не найти. Мысли путались и подкидывали воспоминания о тепле рук мужчины, его мимолетной улыбке или же блеске алых глаз. И сердце порой предательски замирало. В такие моменты девушка напоминала себе, что госпожа — самый главный человек в ее жизни. И что бы Диана ни испытывала к Льюису, он никогда не станет важнее леди Элизабет. К тому же у него тоже есть очень важный человек — Уильям. А разве в любви твой партнер не должен быть на первом месте? В тех историях, что Диана читала, так было всегда. Но в ее истории такого не будет. Диана в первую очередь должна думать о своей госпоже. Но временами в мыслях девушки появлялся Льюис, отвлекающий внимание на себя. Вот и сейчас: Диане стоило приготовить чай для госпожи, а в голове — мысли о любимых пирожных Льюиса. Стоило их купить сегодня или нет? — Диана, все хорошо? — услышав голос госпожи, Диана подскочила и обернулась, чтобы увидеть в дверях Элизабет. Неужели Диана так долго возилась на кухне, что госпожа решила прийти сюда? — Да-да. Я как раз уже собиралась нести чай, — девушка неловко схватилась за чайник, чтобы поставить его на поднос, и неожиданно опрокинула его. Чудом отскочив в сторону, Диана испуганно ойкнула. Но больше всего испугалась Элизабет, тут же схватившая подругу за руки, чтобы убедиться в отсутствии ожогов. — Нет, ты не в порядке. Что беспокоит тебя? — Диана всегда считала, что может рассказать госпоже абсолютно все, зная, что она обязательно поймет ее. Но сегодня девушка убедилась, что есть такие вещи, которыми ты не готов делиться даже с самыми близкими людьми. Чувства Дианы не были тайной для Элизабет, но едва ли леди Мориарти знала, какие пугающие своими сомнениями мысли появлялись в голове лучшей подруги. Диана не желала, чтобы госпожа сомневалась в её верности, потому промолчала. Просто вымученно улыбнулась и придумала глупую отговорку. — Извините, я просто плохо спала. Думаю, схожу за продуктами и сразу же отправлюсь отдыхать, — соврала Диана и спешно покинула кухню. Элизабет знала, что впервые Диана соврала ей. Подозревала и о причине той лжи. Блондинистая причина заглянула на кухню и поинтересовалась, где сейчас Диана. Получив ответ, Льюис уже собрался уходить, но его остановил неожиданный вопрос Элизабет. — Скажи, теперь ты видишь, насколько прекрасна Диана? — голос Элизабет звучал тихо-тихо, но младший Мориарти все равно услышал вопрос и дал на него незамедлительный ответ. — Да, — отрицать ничего мужчина не стал. Зачем, если для себя он все уже давно решил. Но все-таки вопрос его удивил. — Тогда я спокойна, — мягкая улыбка на губах бывшей леди Мадельтон и взгляд, полный нежности, могли бы принадлежать матери, смотрящей на счастье своего ребёнка. Младший Мориарти точно ребенком не был и счастья принести Элизабет никак не мог, потому взгляд девушки даже немного напугал Льюиса. Но размышлять об этом мужчине было некогда. Его ждала Диана и покупки. И как только раньше Диана одна носила столько покупок?! Сумка с едой, стопка книг, перевязанных веревкой, лекарства из аптеки, коробка пирожных, свертки тканей — все это несла Диана. Конечно, с помощью Льюиса, но все равно большую часть покупок Диана несла сама. Мужчина долго пытался убедить свою спутницу позволить ему исполнять мужскую роль (таскать тяжести), но девушка категорически отказалась. Она была невероятно упрямой! Но её упрямство и раздражало, и казалось милым. Такое сложное противоречие, что Льюис не отводил взгляда от Дианы, словно та могла помочь разобраться в хаосе эмоций и мыслей. Сразу вспомнились слова учителя, что в некоторых загадках помочь может только сердце. Сейчас это сердце ровно стучало, но стоило увидеть улыбку Дианы, как оно на миг ускоряло свой стук. Кажется, Льюис понял, что хотел сказать ему Джек. Младший Мориарти разгадал свою загадку — чувства к невысокой хрупкой девушке, которая знала больше сквернословий, чем любой бродяга. Далеко не идеал леди, скольких Льюис повидал множество за всю жизнь. Но ни одна из них не задержалась в памяти младшего Мориарти. А Диана снова и снова всплывала в мыслях мужчины. Конечно, не всегда в мыслях хороших и светлых, но все же она была в них. Диана нравилась Льюису. Ему нравились ее серые глаза и мягкий голос. Искренность и настойчивость. Верность Элизабет и своим идеалам. Эмоциональность. Желание становиться лучше. Но больше всего Льюису нравилось в Диане то, что она не была готова причинить кому-либо боль: убить было выше ее сил. Наверно, теперь Льюис понял желание Элизабет уберечь ее от грязи. Не позволить испачкаться. Льюис тоже хотел уберечь руки Дианы от крови. И в то же время он понимал, что так поступать нельзя. Испытав на своем опыте, как больно, когда близкие люди не позволяют тебе полноценно участвовать в планах, Льюис не мог позволить себе удерживать Диану. Но как тогда быть? — Быть с чем? — кажется, этот вопрос Льюис задал вслух. — С твоим настроением. Ты сегодня непривычно тихая, хотя обычно полна энергии. Что-то с Элизабет? — быстро нашелся мужчина. — Нет. Просто устала, — тихо ответила Диана, мысленно ругая себя. Неужели ее состояние так заметно?! — Тогда предлагаю скорее вернуться домой. Давай сумку, — не слушая возражения девушки, Льюис забрал у нее самую тяжелую сумку и уверенным шагом направился к поместью. Диана едва поспевала за ним, но это было даже хорошо. Сосредоточившись на том, чтобы не отстать, девушка отвлеклась от гнетущих мыслей. Но полностью избавиться от них не вышло. Вернувшись в поместье, Диана занялась уборкой комнат и приготовила пирог к ужину. Желая чем-то занять себя, лишь бы не думать о Льюисе, девушка обратилась к Джеку с предложением помощи, но, увы, Джек был идеальным дворецким — вся работа была сделана, и помощь Дианы была не нужна. Пришлось вернуться в покои госпожи. Хотелось быстро пройти к себе, но Элизабет, конечно же, заметила появление подруги и не пожелала его игнорировать. — Не хочешь поговорить? — тон Элизабет намекал, что от разговора отказываться не стоило. — О чем? — Элизабет похлопала рукой рядом с собой, и Диана села на кровать рядом с госпожой. Тут же рука леди Мориарти накрыла руку Дианы и бережно сжала. — О твоем поведении? Точнее, о твоих страхах и сомнениях, — голос Элизабет убаюкивал Диану, заставляя ту забыть о тревогах и расслабиться. Как жаль, что госпожа не любила петь. Диане хотелось бы услышать колыбельную в ее исполнении. — Ты с моей свадьбы притихла, а сегодня и вовсе сама не своя. Это из-за Льюиса? Диана вздохнула. Конечно же, госпожа догадалась. Было глупо думать, что от нее получится что-то скрыть. Леди Мориарти была слишком проницательна, чтобы не догадаться о причине поведения. А еще она слишком хорошо знала, как вывести Диану на откровенный разговор, потому упрямиться и молчать было бессмысленно. Но Диана не знала, с чего начать. А Элизабет не торопила. Она просто держала подругу за руку и мягко улыбалась. И почему-то Диане подумалось, что руки у госпожи намного меньше рук Льюиса, но в них так же надежно. Нет, с госпожой даже еще спокойнее. — Мне нравится Льюис, — на грани слышимости произнесла Диана, но, судя по взгляду Элизабет, для нее это не было новостью. — Только я не знаю, что с этими чувствами делать. Если ты испытываешь к кому-то чувства, то должен быть с ним. Но у меня есть Вы, и для меня Вы значите больше, чем какая-то любовь. Никто и никогда не сможет заменить Вас. Но я все чаще думаю о Льюисе. И это мешает заботиться о Вас. А еще, несмотря ни на что, мне не удается представить себя с ним. Я не вижу себя в его жизни в качестве девушки. И не могу понять, хочу ли видеть… Диана говорила спутанно, торопливо, сжимая ладонь госпожи. Девушке было стыдно и страшно. Незнакомых чувств было так много, и Диана не знала, что с ними делать, потому, как и всегда, доверилась той, которая уже столько раз спасала ее. Самый прекрасный человек во всем мире — леди Элизабет Мадельтон. Если кто и мог помочь, то только она! А ведь еще утром, Диана хотела скрывать это от госпожи. Какая же глупость! — Знаешь, я ничего не понимаю в любви, — вздохнула Элизабет и положила голову на плечо подруги. — В моей жизни ее не было. Все говорили, что отец любил маму, но я никогда не видела ее, да и отец не упоминал о ней. Мне не до конца понятно, что значит любить другого человека. Но, думаю, у каждого любовь своя, и тебе не надо подгонять ее под чужие идеалы. Ты думаешь, что любовь должна быть такой, как в книгах и сказках? Диана смущенно кивнула. Она знала о любви только из книг и не знала, какой она бывает. Девушке все время казалось, что ее чувства неправильны, фальшивы. Но Элизабет с легкостью развеяла эти сомнения.Леди Мадельтон всегда знала, что нужно сказать и как успокоить. — Не только в этом дело, — вздохнула Диана и решилась признаться в еще одной своей слабости. — Льюис мелькает в моих мыслях все чаще. Даже когда я занята делами по вашим указаниям. И мне кажется, что этим я предаю Вас… — Я знаю, что ты всегда будешь на моей стороне. Тебе я могу доверить свою спину и потаенные мысли, — Элизабет мягко улыбнулась, и Диана хоть не увидела этой улыбки, почувствовала ее. — Мысли о другом человеке никак не могут быть предательством. Я даже рада, что в твоей жизни появился настолько важный человек. Твой мир не должен вертеться вокруг меня. Вполне естественно, что у тебя могут появиться другие важные люди. И мне даже нравится, что таким человеком стал Льюис. Слышать это было очень приятно. Знать, что небезразличный тебе человек одобрен госпожой, — это счастье. И то, что терзало еще пять минут назад, казалось сейчас таким глупым и нелепым. Только все равно непонятно, что делать со своими чувствами. Сказать или вести себя как раньше? Хотелось бы спросить у госпожи, но та, словно почувствовав, что хочет сделать Диана, щелкнула подругу по носу. — Только тебе решать, как быть. Я поддержу любое твое решение. — Скажите, а Вы и Уильям… — Диана никогда не видела, чтобы госпожа с таким удовольствием проводила время с каким-либо мужчиной. Так могло ли быть, что у нее тоже есть чувства к Мориарти? Правда, уже другому. — А что мы? Как я уже сказала, надеюсь, что твоя свадьба будет настоящей, в отличие от моей, — с ловкостью ушла от вопроса Элизабет и потянула подругу за плечи, роняя ее на кровать. — В следующий раз скажи сразу, что тебя тревожит. Элизабет поднесла ладонь Дианы к губам и невесомо коснулась ими ее руки. В голове сразу всплыло, как нечто подобное делал Льюис. От его касаний горела кожа, а руки подрагивали. Касания госпожи были мягче и осторожнее. От них внутри все теплело, и на губах невольно возникала улыбка. Такие разные чувства, но они оба были важны для Дианы. И ей не хотелось лишаться ни одного из них. Хотелось всегда быть рядом с госпожой и держать ее за руку. И в то же время хотелось ощущать тепло руки Льюиса. — Отношения людей могут быть совсем разными, но они будут одинаково важны. И тебе не надо между ними выбирать, — Элизабет погладила Диану по голове и затем крепко обняла ее, ощутив в ответ такие же крепкие объятия. — Теперь знаю, — улыбнулась Диана и прикрыла глаза. Сон внезапно накатил на девушку, и вскоре она уже мирно дремала в объятиях своей госпожи.

***

Элизабет уже и забыла, что такое скука. Жизнь в особняке Мориарти была такой насыщенной в последнее время, что времени скучать совсем не было. А сейчас наступили дни, когда Элизабет было нечем заняться. Она уже составила все необходимые документы, написала в поместье, узнала у лорда Хоутона о его дальнейших планах. И сегодня девушке было нечем заняться. Как назло, Уильям был в университете, а Диана отправилась с Льюисом по просьбе Джека за кинжалами. Бывшая мисс Адлер пропадала в Ми-6 вместе с Альбертом. Моран не появлялся уже три дня. А Фред все еще следил за одним аристократом. В поместье остался только Джек, но ему помощь Элизабет ни в чем не требовалась, потому леди Мориарти только и могла что сидеть в комнате и читать книги. И так целый день до позднего вечера, пока не вернулся Уильям вместе с остальными жителями особняка. С взъерошенными волосами (чего Элизабет не видела очень давно) с немного усталой улыбкой он постучался в комнату своей жены и попросил ее спуститься к остальным. Все ждали только ее. Необычно серьезные, хмурые, они расположились в большой гостиной. Альберт и Льюис как всегда заняли места в центре комнаты, а рядом с ними в кресле устроилась притихшая Диана. Заметив госпожу, она встрепенулась и попыталась улыбнуться. Но даже ей не удалось изобразить радость. Что же такого узнал Фред, что у всех такое настроение? Уильям на невысказанный вопрос не ответил. Пока просто усадил девушку в кресло рядом с Дианой и попросил Фреда все рассказать. И с каждым словом юноши Элизабет хмурилась все больше и больше. Худшие опасения подтверждались. Как рассказал Фред, он нашел письма от таинственного мистера Эрно, который просил передать государственные бумаги об армии. Как можно было понять из переписки, часть документов была передана, и теперь надо было получить за них награду. Дата встречи была назначена — двадцатое марта, до которого оставалось меньше недели. — То есть, в приближенных королевы появился предатель, и он готов передать врагам важные сведения об английской армии, — протянул Альберт и повернулся к Уильяму. — Что будем делать? Как понимаю, ты не очень хочешь сообщать об этом маркизу? — Думаю, его можно использовать в своих планах. Смерть такого человека не останется незамеченной. И, чтобы погрузить страну в хаос, останется сделать любую мелочь, чтобы обрушить волну страха и злости, — усмехнулся Уильям и показал фото графа Ридели. Человек на фото был невысоким, немного худощавым, с некрасивыми угловатыми чертами лица и неприятной улыбкой. — Но сначала надо узнать, с кем он связан. Место и время встречи было известно и совершенно не понравилось девушкам. Бордель — не то место, о котором хочется слышать. Мужчины отнеслись к этому гораздо равнодушнее. Моран же и вовсе понимающе усмехнулся. По его мнению, это было прекрасное место для встречи: и развлечься можно, и подслушивать особо никто не будет. Что еще нужно? Мориарти было нужно пробраться в бордель. И было два варианта: отправиться туда в качестве клиента или же стать на один день проституткой. Первый вариант был отметен после долгих обсуждений, так как было бы непросто отыскать нужную цель, не привлекая к себе внимания (да и проститутка была бы лишним свидетелем). Потому пришлось остановиться на втором. И тут начались жаркие споры. Конечно, первой предложила себя бывшая мисс Адлер. У нее был опыт соблазнения, и она лучше всех умела перевоплощаться в роли. Но ее кандидатуру отвергли Моран и Уильям, сказав, что парик — ненадежная маскировка, так как Бонда могут ощупать с головы до ног. И как бы ни старался Бонд доказать обратное, его уже не слушали. — Меня слишком легко узнают, — вздохнула Элизабет, с сожалением осознав, что в этот раз не сможет ничем помочь Уильяму. Девушка обладала слишком яркой внешностью, и ее знал теперь весь Лондон. Было бы странно объяснить, почему леди Мориарти решила податься в проститутки. — Я пойду, — голос Дианы раздался неожиданно громко и заставил всех спорщиков замолчать. Теперь взгляды собравшихся здесь людей были обращены только на нее. — Нет, это опасно! — сразу же отвергла предложение подруги Элизабет. Она даже подскочила и схватила Диану за руку. — Тебе ведь придется снова увидеть похотливые лица негодяев и слушать их мерзкие комплименты. Я не хочу такого для тебя… Диана грустно улыбнулась и сжала руку госпожи, как раньше часто делала Элизабет. Госпожа всегда защищала ее, но настала очередь Диана сражаться за будущее их страны. Да, девушке было страшно окунуться в мир разврата. Страшно было снова увидеть отвратительные желания в мужских глазах. Но Диана верила, что ничего плохого не случится. Теперь ее защищала не только госпожа, и вместе у них точно должно было все получиться. — Я все понимаю, госпожа. Я осознаю риски и ваши страхи, но все равно хочу пойти. Вы защищали меня все это время. Теперь мой черед сражаться за Вас. И как бы Вам ни хотелось отказаться от моей помощи, это невозможно, так как, кроме меня, некому сыграть эту роль, — Элизабет могла только бессильно скрипеть зубами, понимая, что Диана права. Больше правда было некому, если они хотели избежать рисков. Диана была идеальным вариантом, и отрицать это было нельзя. Но все в душе Элизабет противилось этому решению. И не только Элизабет не нравилось такое решение. Льюис тоже был категорически против. В случае чего Диана не смогла бы постоять за себя. Да и при одной мысли, что девушке придется играть роль проститутки, горло сжимала тревога. Нет, Диане нельзя туда. Она слишком невинна для такого. Все они уже замарали руки, но Диана не такая. И ей не надо было становиться такой. Вот только сказать ей об этом нельзя. Льюис как никто другой понимал, что станет с девушкой, если сейчас ее помощь отвергнут. Когда ты готов переступить через себя, сделать все ради близких тебе людей и их желаний, будет очень больно, если твою руку помощи оттолкнут. Льюис знал это, потому молчал. Кусал губы и не позволял вырваться словам возражения. Диана и так дрожала, смотря на Элизабет. Ей было страшно, что от нее отмахнутся, посчитают недостаточно сильной. И это может сломать Диану, заставить ее усомниться в себе. Этого допустить нельзя. Но отпустить ее в бордель… От этой мысли Льюиса начинало мутить. Нет! Он на это тоже не мог решиться! Невольно сделав шаг вперед с протянутой к Диане рукой, Льюис тут же замер и медленно опустил руку, глубоко дыша. Это было решение Дианы, и его надо было уважать. Надо верить в эту удивительную девушку, которая каждый день пыталась стать лучше. Только мысли не слушаются, показывая ужасающие картины, где Диану нагло трогают отвратительные мужчины. Льюис даже тряхнул головой, чтобы прогнать глупые мысли и неожиданно для самого себя произнес: — Будет слишком подозрительно, если в бордель вдруг придет новая проститутка. Мы же не можем позволить Диане провести там несколько дней. Значит, нужна достоверная история, которая позволит Диане на одну ночь проникнуть в бордель, — Льюис тут же прикусил язык, но было поздно. Теперь все внимание было обращено на него. Неверящие взгляды Морана и Фреда, знавшие, что Льюис всегда позволял брату составлять план и лишь следовал его указаниям. Удивленный — Элизабет, не ожидавшей поддержки младшего Мориарти. Задумчивый — Бонда, пытавшегося понять причину интереса Льюиса в этом деле. Довольный — Уильяма, разгадавшего идею брата. Насмешливый — учителя, который видел истинную причину вмешательства ученика. И благодарный взгляд Дианы, у которой на ресницах блестели слезы. — Тогда что ты предлагаешь? — подал голос Альберт, все это время внимательно изучающий документы Уильяма. Старший Мориарти так и не поднял головы, потому Льюис не мог сказать, что сейчас чувствовал его брат. Гордость? Недоумение? Интерес? — Достойную причину, почему Диана могла бы отправиться в бордель. Девушки идут в проституцию за деньгами. Значит, нужна ситуация, где ей будут нужны деньги, и ей не смогут отказать. Что может быть лучше возвращения долга аристократу? — на предложение Льюиса Моран и Бонд непонимающе переглянулись, а Уильям и Элизабет усмехнулись, разгадав план Льюиса. Объяснялся мужчина несколько путано, но догадаться, о чем он говорит, было легко. — И ты хочешь стать аристократом, у которого Диана будет в долгу. Предложишь им покровительство? — понимающе уточнил Уильям, глядя почему-то не на брата, а на жену, нервно сжимающую руку Дианы. Кусая губы, Элизабет слушала разговор братьев Мориарти и не знала, что сказать. С одной стороны, план был хорош. С другой стороны, в нем главную роль должна была играть Диана, что совсем не устраивало леди Мориарти. Но Диана выглядела такой счастливой, что Элизабет не могла ей запретить. Да и послушалась бы она? Порой Диана становилась такой упрямой и решительной, что никто не был в силах остановить ее. И сейчас был как раз тот случай, когда остановить Диану было уже невозможно. Она все решила для себя. — Надо быть уверенными, что граф Ридели выберет именно Диану, — со вздохом вмешалась в разговор Элизабет. Если она не может остановить Диану, то сделает все ради ее безопасности. Она продумает план до мельчайших деталей, чтобы подруге ничто не угрожало. Льюис разделял желание Элизабет и впервые так активно участвовал в составлении плана, взяв ведущую роль на себя. Альберт и Уильям лишь дополняли детали и незаметно переглядывались. Сегодня перед ними предстала новая сторона их брата — стратега. Неожиданная, и в то же время ожидаемая. Льюис сейчас был так похож на Уильяма. Тот же решительный взгляд, уверенный тон и холодный блеск алых глаз. Этот мужчина был невероятно красив, но незнаком Диане. И девушка смотрела на него, ловя каждую деталь: взмах ресниц, изгиб губ, едва заметные жесты рук, пряди волос, падающие на глаза. Они надолго застряли в голове девушки и снились ей ночью.

***

— Запомни, ты не должна дрожать от мужских касаний, даже если они будут противны. Кусай изнутри губу, но улыбайся. Смотри снизу вверх, будто бы желая подчиниться. Будь уверенной в своей неотразимой красоте, — продолжала раздавать советы бывшая мисс Адлер. Обучение Дианы, начавшееся на следующий день после обсуждения плана, было поручено Бонду, который ранним утром приходил к девушкам и начинал тренировки. Несколько раз, чтобы приучить Диану к посторонним касаниям, к тренировкам присоединялся Моран и Альберт. И если Себастьян нервничал под неодобрительными взглядами Элизабет и старался касаться Дианы невесомо, то Альберт, понимая всю важность возложенной на него задачи, нагло лапал девушку, за что несколько раз получил по щекам от смущенной Дианы. Вообще, по мнению старшего Мориарти, этим должен был заниматься Льюис, но он был занят с Уильямом. Братья придумали, как сделать Диану единственным вариантом для маркиза Ридели, и теперь реализовывали свой план. Льюис в этот раз загорелся и брал основную работу на себя. И хоть причина его поведения была очевидна, такое оно все равно удивляло. Как же может измениться человек ради другого. И как, наверно, здорово, встретить такого человека. Невольно Альберт взглянул на Диану. Было только одиннадцать часов, а девушка уже выглядела уставшей. Но все равно со слабой улыбкой продолжала слушать Бонда, дававшего советы, как терпеть неприятные касания. Диана не была красавицей, но пройдя мимо такой девушки, ты не сразу ее забудешь. Дело было во взгляде, полном самых разнообразных эмоций, или же в миловидных чертах лица? А, может, Альберт просто знал, что Диана не так проста, как кажется, и потому так пристально вглядывался. Может, ничего примечательного в девушке и нет. — Альберт, давай еще раз. Только на, держи подушку, чтобы в этот раз не так сильно прилетело, — язвительная забота Бонда, протянувшего защиту от Дианы, заставила старшего Мориарти усмехнуться. Какой бы Диана ни была, она часть их семьи. А это уже делало ее особенной. — Все-таки удар тебе Льюис поставил, — через час вздохнул Альберт, отложив подушку. Она и вправду пару раз спасала его от ударов смущенной девушки. Но, по сравнению со вчерашним днем, Альберта попытались ударить всего лишь десять раз. Прогресс был, и это помогало смириться с всплывающим на руке синяком. К сожалению, била Диана не только по лицу, которое единственное было защищено. — Простите, — девушка понуро опустила голову, принося извинения. И как можно злиться на нее? Вздохнув, Альберт махнул рукой и оставил девушек одних, утащив с собой ухмыляющегося Морана, которому сегодня повезло, и он ни разу не получил от Дианы. Хотя дело было не в везении, а в природной хитрости Себастьяна. Увы, его план был разгадан Альбертом, и теперь Морана ждало наказание. Но он об этом еще не знал, потому довольный шел со старшим Мориарти. А уже вечером мужчина сидел у себя в комнате, пил и обещал себе не связываться с женщинами. Одни проблемы от них! У девушек и правда хватало проблем. Диана все время корила себя, что не может сдерживаться, и переживала, не слишком ли сильно покалечила мужчин. Бонд напряженно думал, как можно Диане помочь. Один раз бывшая мисс Адлер даже не выдержала и отправилась к Уильяму в попытке уговорить мужчину заменить Бонда на Диану. Но, конечно, Уильям отказал, и пришлось снова вернуться к урокам Дианы, с грустью наблюдая за ее мучениями. Элизабет ненавидела себя за мучения лучшей подруги. Хотелось заявить, что это издевательство, и отговорить Диану от ее затеи. Останавливало Элизабет только осознание того, что Диана даже не станет слушать госпожу. Лишь скривит губы и обреченно скажет, что госпожа не верит в нее. Элизабет знала, что однажды наступит момент, когда Диана не захочет уступать ей, когда упрямство и уверенность в своих силах поведут девушку вперед. Но все равно оказалась не готова к этому. Хоть Диана многому научилась за полгода с Мориарти, для Элизабет она оставалась все той же любимой и дорогой подругой, которую надо оберегать. Только Диана больше не хотела, чтобы ее защищали. Она желала сражаться вместе с Элизабет. И отказать ей все равно что толкнуть в бездну отчаянья. — Госпожа, Вы побледнели, — даже сейчас Диана в первую очередь беспокоилась о госпоже. Измученная, с жалкой улыбкой на губах, она едва держалась на ногах, но все равно беспокоилась об Элизабет. — Все хорошо. Тебе стоит сосредоточиться на своем состоянии, раз захотела участвовать в этом спектакле, — Элизабет старалась ничем не выдать своего волнения, но Диана слишком хорошо ее знала. — Вы боитесь за меня, ведь так? Я, наверно, ужасный человек, если рада этому. Ведь теперь Вы ощущаете то, что я чувствовала каждый раз, когда Вы рисковали собой, — голос Дианы дрожал, но взгляд был твердым. Ей было тяжело признаваться в таких грязных чувствах, но она бы не посмела солгать госпоже. — Ужасное чувство, — шепотом согласилась Элизабет и бережно обняла Диану. Так вот, что ей приходилось испытывать из раза в раз. Страх, бессилие, злость на себя, отчаянье — адская смесь эмоций, разъедающих душу. — Прости. Ты оказалась гораздо сильнее, чем я думала. Ох, как же давно Диана хотела услышать эти слова! Она сильная! Она достойная стоять рядом с госпожой! Она может ее защитить! Сердце стучало в эйфории, а руки сомкнулись на талии леди Элизабет. Хотелось как можно крепче обнять госпожу и еще раз услышать похвалу. — В этот раз я буду Вас защищать, — едва различимый шепот остался без ответа.

***

Диана нервно поправила платье. Ей было в нем ужасно некомфортно: излишне свободное, с глубоким декольте, из легкой ткани, оно казалось Диане развратным. И, судя по покашливаниям Морана, девушка в своих выводах не ошибалась. Платье и правда было слишком откровенным. — Тебе очень идет. Граф Ридели выбрал бы тебя даже без запасного плана Уильяма, — Бонд пытался поддержать смущенную девушку в своей привычной манере. — Я даже завидую, что такая красота достанется ему. Диана и Элизабет дружно фыркнули, а Льюис недовольно посмотрел на слишком расшалившегося Бонда, хотя в глубине души был с ним согласен. Диана и вправду выглядела неотразимо. Даже жаль, что весь этот образ для какого-то мерзкого аристократишки. Он не заслужил подобной красоты. — Мы будем на своих местах. Моран и Фред перекроют выходы, а мы с учителем сделаем так, чтобы бордель сегодня был забит, — Уильям вежливо подал нервничающей Диане плащ и посмотрел на часы. — Мы прибудем через два часа после вас. Диана, укутавшись в плащ, кивнула и невольно взяла стоящую рядом Элизабет за руку. Было стыдно признаваться, но Диане было страшно, что она не справится. На тренировках у девушки ни разу так и не получилось сдержаться, и каждый раз парням доставалось от нее. Сможет ли она достоверно сыграть свою роль? — Ты справишься, — прочитав страх во взгляде подруги, Элизабет слабо улыбнулась и сжала ладонь Дианы. Как бы ни хотелось бывшей леди Мадельтон удержать Диану здесь, она подавила это эгоистичное желание. Отступать было поздно, и теперь надо было сделать все, чтобы Диана не пострадала. Для начала стоило вселить в нее уверенность, даже если внутри все замирало от страха. — Я обещаю, что Диана не пострадает, — уверенно заявил Льюис, подав Диане ладонь. Пора было выходить.

***

Вечер только вступил в свои права, потому на улице было еще много людей. И Диане казалось, что каждый человек смотрит на нее с осуждением, хотя на самом деле жители Лондона равнодушно проходили мимо, даже не замечая смущенную своим нарядом девушку. А она в смятении сжимала руку Льюиса, кусая губы. — Не волнуйся, ты прекрасно выглядишь, — от неожиданного шепота мужчины Диана чуть не подпрыгнула. Услышать бы такой комплимент от Льюиса в другой ситуации. — И тебе не должно быть стыдно за свой вид. Будь увереннее, и никто не будет в силах противостоять тебе. Льюис, наплевав на правила приличия, убрал руку Дианы со своего локтя и сжал ее ладонь, как это обычно делала Элизабет. Его рука была гораздо шире, шершавее и теплее и дарила то же чувство защищенности. Только к нему добавлялся еще трепет в груди, мешающий ясно мыслить. Зато все чувства обострялись, и теперь Диана слышала разговоры прохожих, в которых не было ни слова о ней, видела их незаинтересованность и ощущала уверенность в своих силах. Теперь Диане казалось, что она способна на все, пока Льюис будет держать ее за руку. Но даже когда Льюис отпустил ее руку, подойдя к нужному зданию, это чувство не исчезло. Странное, непривычное, но такое опьяняющее, оно пронизывало до кончиков пальцев и вело девушку вперед. — Ты готова? — прежде чем ответить, Диана осмотрелась, заметив двух ярко накрашенных девушек в слишком откровенных платьях и трех мужчин, с интересом поглядывающих на них, и кивнула. Плотнее укутавшись в плащ, девушка сделала глубокий вдох и последовала за Льюисом. На красивого мужчину в дорогой одежде сразу же обратили внимание. Девушки переглянулись и одновременно шагнули к нему с двух сторон, словно пытаясь взять в тиски. Но Льюис ловко увернулся от их рук и с равнодушным лицом потребовал встречи с хозяйкой борделя. Девушки разочарованно поджали губы и даже попытались соблазнить выгодного клиента, но его холодный взгляд хоть и будоражил сознание, никакой надежды на приятную ночь не давал. Диана хотела ехидно улыбнуться, глядя на их жалкие попытки привлечь внимание младшего Мориарти, но не могла себе этого позволить. Ей надо было играть роль испуганной глупой служанки, а не радоваться чужим провалам. Потому пришлось опустить взгляд и сделать вид, что ее совсем не волновали падшие женщины, окружившие Льюиса. Мужчине до них не было никакого дела, и Диана тоже не должна была на них реагировать. Подумаешь, красивые женщины, претендующие на чужого мужчину. Диана привыкла находиться в обществе тех, кто гораздо красивее ее, но раньше это никогда ее не волновало. А сейчас почему-то искала в себе недостатки и с неудовольствием понимала, что их слишком много. У Дианы не было красивой большой груди, роскошных волос, изящных черт лица, пухлых губ, бледной кожи. Она была самой обычной ничем не примечательной девушкой и казалась самой себе лишней в этом месте. Как привлечь внимание графа Ридели, когда вокруг столько красавиц? — Не бойся. Все получится, — и когда Льюис стал таким чутким? Почему смог почувствовать ее эмоции будто раньше ее самой? Обычно такое могла только госпожа. Она всегда понимала Диану лучше ее самой и могла успокоить всего парой слов. Могла вселить в нее уверенность и убедить, что все будет в порядке. А теперь на это был способен и Льюис. Глупые сомнения вмиг исчезли, и, когда появилась высокая женщина в красном платье, Диана была готова. Она неловко спряталась за спиной Льюиса, чтобы выглядеть слабой и беззащитной и в то же время иметь хороший обзор. — Ради такого клиента и вправду стоило спуститься, — развязно улыбнулась женщина и взмахом руки приказала своим подчиненным удалиться. — Нечасто в нашем районе появляются такие люди. Обычно они предпочитают другие заведения. Хозяйка борделя приблизилась, и Льюис чуть не сморщился от приторных духов женщины. Но все же смог сдержать на лице вежливую полуулыбку. И это послужило для женщины сигналом к более близкому контакту. Она улыбнулась, прошла мимо Льюиса, покачивая бедрами, провела кончиками пальцем по его плечу и наконец заметила стоящую за спиной мужчины Диану. Это было уже интересно. Обычно мужчины приходили в бордель, чтобы выбрать себе девочку на ночь, а не приходили уже со своей. Или у этого мужчины были своеобразные фантазии, которые он хотел бы воплотить в жизни в ее заведении? С таким мужчиной хозяйка борделя с удовольствием бы провела ночь и исполнила все его желания. Но, судя по равнодушному взгляду, его это не интересовало. — Такой холодный и непреступный. Мои девочки с удовольствием бы Вас обслужили. Но, что-то мне подсказывает, что наши услуги Вас не интересуют, — томно прошептала Льюису на ухо женщина, расправив плечи, чтобы грудь было лучше видно. Но даже так Льюис остался холоден. — Хочу предложить выгодную сделку. Одна самоуверенная девица решила, что может соблазнить моего брата и попытаться разрушить его семью. Если она не хочет зарабатывать на жизнь честным трудом, то пусть заработает, как умеет, — Льюис схватил Диану за запястье и резко развернул ее перед хозяйкой борделя. — Пусть она отработает здесь свой долг. Можете распоряжаться ею как хотите, но отдадите мне половину ее заработка. А я в ответ обещаю свое покровительство. Обычно к хозяйке борделя приходили бедные отчаявшиеся девушки, желающие хоть как-то заработать себе на жизнь. Они умоляли взять их на работу и никогда не жаловались на плохие условия. Их всегда можно было припугнуть и заставить делать то, что нужно. А вот приведенная молодым господином девушка едва ли была такой. Хозяйка борделя чувствовала, что с ней будет непросто. Хотя сделка, конечно, была выгодной. Кто откажется от покровительства аристократа? Приходилось отдавать часть заработка девочек полиции, чтобы их не трогали. А теперь можно было делиться всего лишь половиной заработка одной девчонки. Предложение было выгодно с всех сторон, но умудренная жизнью женщина не спешила соглашаться. Всю свою жизнь она выгрызала себе путь наверх и не верила в удачу. Только упорный труд сделал из нее ту, кем она сейчас являлась. И тут внезапно столь щедрое предложение. Почему он выбрал ее бордель? Точно ли сдержит свое слово? Хозяйка борделя знала, какими хитрыми могут быть аристократы. Связываться с ними опасно и в то же время так желанно. — Если Вам не интересно мое предложение, я найду другое место, — после этих слов женщина решилась. — Не стоит! У нас добрые клиенты, которые не будут бить вашу служанку, чтобы она смогла сполна вернуть Вам долг. И мы предоставим Вам скидку на всех наших девочек, — хозяйка борделя обворожительно улыбнулась и наконец перевела взгляд на Диану. Перед хозяйкой борделя предстала невысокая девушка, в простеньком открытом платье темного цвета, с миловидными чертами лица. Ее нельзя было назвать красивой, но взгляд цепляла. Каштановые волосы, убранные в скромную прическу, большие серые глаза, немного веснушек под ними, тонкие губы, аккуратные ключицы и маленькая грудь. Это сразу бросалось в глаза. Такую девушку захотел бы не каждый, но тот, кто захотел, точно выложил бы за нее крупную сумму. У хозяйки борделя даже было несколько мужчин на примете для новенькой. Но сначала стоило договориться с господином. — Девушка симпатичная. Если обучить ее, она сможет много денег заработать для Вас. Думаю, месяца… — Нет, она должна приступить сегодня же, — грубо перебил женщину Льюис и встряхнул Диану. — Пусть познает жизнь шлюхи, к которой она так стремилась. Спорить с господином женщина не стала. Чего стоит одна жалкая девчонка в сравнении с целым борделем? Если господин хотел, чтобы она работала с сегодняшнего дня, то пусть будет так. Только клиентов надо будет ей выбирать осторожнее, чтобы девчонка протянула подольше. Хоть это и не было озвучено, но хозяйка борделя была уверена, что сделка была заключена только на срок работы новенькой. Кажется, она сильно разозлила мужчину. Он так сильно сжимал ее запястье, что женщина не удивилась бы, обнаружив позже там синяки. Со стороны и правда казалось, что Льюис жесток по отношению к Диане. Но девушка чувствовала лишь осторожное сжатие. А когда хозяйка борделя отводила взгляд, и вовсе мягко поглаживал женское запястье, будто бы говоря, что все будет хорошо. Он переживал за девушку и не хотел оставлять в подобном месте, но выбора не было. Это ведь было всего на одну ночь. Только это и успокаивало младшего Мориарти, желавшего, скорее прикончить графа Ридели, из-за которого все и началось. Но до его появления оставалось еще пять часов, обещавшие стать худшими в жизни Льюиса. — Я все сделаю для Вас, господин. Когда хотите получить первую плату? Месяц? Полгода? — уточнила женщина, прищурившись. Она уже оценивала, за сколько сможет продать новенькую. — Две недели. Заодно обсудим остальные детали. Но только утром, чтобы меня никто не видел, — Льюис толкнул Диану в руки хозяйки борделя и, развернувшись, молча удалился прочь. Уже за ближайшим домом мужчина раздраженно выдохнул и брезгливо снял плащ, несмотря на вечерний холод. Было мерзко осознавать, что его касались порочные руки женщины, в глазах которой было лишь желание больше заработать на женском несчастье. Оставлять Диану с подобным человеком было тяжело, но надо было следовать плану. И это был последний раз, когда Диана участвовала в подобном. Льюис позаботится, чтобы такое больше никогда не повторилось. — Какие дамочки! Хотел бы я оказаться на твоем месте, — поприветствовал вошедшего Льюиса Моран, устроившийся у окна. Эту квартиру сняли вчера специально, чтобы было удобно наблюдать за борделем. К тому же отсюда открывался вид на окна комнат для особых посетителей (Моран тщательно изучил планировку борделя, уходя туда каждый вечер), в число которых явно входил граф Ридели. Теперь единственное, что мужчины могли сделать, — это наблюдать и терпеливо ждать. И если у Морана это прекрасно получалось, то у младшего Мориарти с терпением были проблемы. Мужчина ходил из стороны в сторону, сжимая руки в кулаки. На них все еще ощущалось тепло Дианы, и его хотелось сохранить. Создавалась иллюзия, что девушка все еще рядом, а не в чертовом борделе. И хотя Льюис был уверен, что Диана в безопасности, так как в плане брата не сомневался, чувство беспокойства никак не оставляло мужчину. Все-таки надо было лучше ее обучать! Она же до сих пор колебалась, прежде чем нанести серьезный удар. Конечно, драться ей не придется, но Льюису было бы спокойнее, если бы он знал, что Диана сможет постоять за себя. — Давно не видел тебя таким нервным. Неужели сомневаешься в плане Уильяма? Вы ведь вместе его составляли, — как Льюис мог сомневаться в собственном брате? Он как никто другой знал, насколько Уильям гениален. Вот только гениальность брата не помогала успокоиться сегодня. План, может, и был идеален, но Диана слишком импульсивная. А еще слишком красивая, чтобы находиться в месте удовлетворения мужских желаний. Конечно, Уильям обезопасил Диану, но кто знает, что может случиться. Потому Льюис нервничал, и даже Моран не мог его успокоить. Хотя тот и не особо стремился, больше занятый разглядыванием местных красоток. В последнее время Себастьян из женщин видел только Элизабет и Диану. Условно можно было бы и Бонда к женщинам отнести, но он бы наверняка обиделся и устроил какую-то подлость. Фантазия у него богатая, а нервы у Морана были истрепаны подготовкой к свадьбе и тренировками с Дианой. Ох, не повезет мужчине, который рискнет взять ее замуж. Моран настолько погрузился в свои мысли, что не сразу заметил сигнал Фреда, стоящего на крыше соседнего дома. Первая часть плана Уильяма началась: в бордель стали приходить клиенты. Как сделать так, чтобы граф Ридели точно выбрал Диану? Не оставить ему выбора! Значит, все другие девушки должны были быть заняты. А для этого было необходимо найти тех, кто занял бы их работой. И все должно было выглядеть естественно. Потому Фред и Бонд прошлись по паре мест и под предлогом удачной сделки приглашали посетителей выпить вместе. И, доведя до нужной стадии опьянения, намекали на продолжение гуляний в более приятном месте за чужой счет. А кто откажется от халявной выпивки и женщины? Наверно, самым сложным было не привести слишком много людей, чтобы Диану тоже не забрали. Потому людей приводили по очереди. Сначала двадцать человек. Потом десять. А остальные уже приходили по трое. Оставалось только дождаться появления графа Ридели. И, судя по сигналу Фреда, он уже появился. Моран и Льюис осторожно выглянули в окно, чтобы увидеть невысокого мужчину с фотографии в компании незнакомца. Они долго о чем-то спорили, а затем все же вошли в бордель. Теперь дело оставалось за Дианой.

***

— И чем ты так разгневала лорда? — спросила хозяйка борделя без какого-либо интереса. Пройдя по коридору, женщина свернула направо и открыла обшарпанную дверь, за которой скрывалась каморка. — Энни осмотрит тебя, а потом решим, кому тебя можно отдать. Раздевайся. Я позже подойду. Хлопнула дверь, и Диана осталась наедине с крупной женщиной. Ей можно было дать как двадцать лет, так и все сорок. Невысокая, с широким лбом и большой грудью, она пугала Диану стремительными движениями. Диана и понять ничего не успела, как с нее сдернули платье, оставив в одной сорочке и панталонах. И даже прикрыться не получилось, так как Энни тут же перехватила ее руки и насильно усадила на узкий диванчик. — Потерпи. Я гораздо нежнее, чем большинство мужчин в этом заведении, — несмотря на габариты, голос у Энни был тоненьким, как у ребенка. Разница во внешности и голосе женщины была настолько большой, что Диана от шока не сразу поняла, что осмотр уже начался и чужие руки заползли под сорочку, чтобы ощупать грудь. Весь самоконтроль ушел на то, чтобы не завизжать. Все же какой-то толк от тренировок с Мораном и Альбертом был. Только и его не хватило на то, чтобы не оттолкнуть от себя Энни и не забиться в угол комнаты. Сама же Энни снисходительно наблюдала за жалкими попытками Дианы избежать осмотра. Видимо, не она одна отчаянно не желала смиряться с новой реальностью. Чаще всего в бордель девушки шли с пониманием того, какая работа их тут ждет. Но были и наивные мечтательницы или же совсем отчаянные, у которых не осталось выбора. Энни казалось, что Диана относилась ко второй категории, потому вела себя с ней очень заботливо. Только забота ее была своеобразной. — Ты же знаешь, куда пришла. Я просто хочу убедиться, что ты не набиваешь себе цену, подкладывая тряпки к груди, и не скрываешь шрамов. Ну и, конечно, не больна. Хотелось бы избежать неприятных ситуаций, — Энни развела руками, будто бы говоря, что ничего не поделать, и снова протянула руки к испуганной Диане. Девушка закусила губу изнутри, чтобы от души не выругаться, и крепко закрыла глаза, словно это заставило бы страшную женщину исчезнуть. Ее руки бережно спускались по телу, ощупывая каждый сантиметр. Казалось, что они были везде и от них не было спасения. Так страшно, жутко, мерзко. Диана даже не могла сделать вздох от ужаса. Но вскоре пытка прекратилась, и над ухом девушки раздался смешок. — И как ты собираешься обслуживать мужчин, если даже моих рук боишься? — покачала головой женщина и достала из ящика стола зеркало. Энни держала его, словно орудие пыток. Или же это все фантазия Дианы? Но даже так девушка, только-только открывшая глаза, зажмурилась вновь. — Раздвинь ноги, чтобы я могла посмотреть. Этот день стал самым унизительным в жизни Дианы. Как бы ей хотелось закричать, оттолкнуть эту страшную женщину, разбить окно и сбежать. Остановила ее только мысль о госпоже. Если что-то пойдет не по плану, леди Мадельтон будет винить себя в провале. Диана пошла сюда ради госпожи и ради нее должна была сдержаться. Потому красная от смущения девушка раздвинула ноги и руками закрыла лицо в отчаянье. Неужели госпоже тоже приходилось когда-либо проходить через подобное? Она ведь всегда приходила уставшей измученной, но всегда слабо улыбалась и крепко обнимала Диану, чтобы успокоить. Скрывала ли она что-то ужасное? Чем леди Мадельтон приходилось рисковать ради дела? На какие жертвы она шла? Диана всегда знала, что ее госпожа — сильная и умная женщина. Но почему-то только сейчас задумалась, через что ей пришлось пройти. И эта мысль помогла Диане пережить собственный позор. Пусть было стыдно, страшно, отвратительно, но девушка была готова стерпеть это ради госпожи. — Так ты еще и невинна, — присвистнула Энни. — Мисс Оливия будет довольна, что тебя можно дорого продать. Одевайся и прямо по коридору первая дверь налево. Там девочки тебе все объяснят. Уверена, мисс Оливия уже предупредила их о тебе. Диана дрожащими руками стала одеваться. Ох, как хотелось сейчас принять ванну и смыть с себя чужие касания. Но едва ли в этом заведении ванна предусмотрена. Да и не поймут это желание. Потому пришлось забыть о комфорте и отправиться в указанную комнату — чуть больше предыдущей, с окном, выходящем в узкий переулок, с четырьмя кроватями и одним шкафом. Здесь Диану уже ждали три девушки в развратных платьях, не скрывающих ничего, с ярким макияжем. Все как на подбор высокие с большой грудью и широкими бедрами. На их фоне Диана казалась самой себе неказистым ребенком. — Ты новенькая, о которой рассказывала мисс Оливия? — уточнила самая высокая девушка и, подойдя к Диане, схватила ее за руку, роняя на ближайшую кровать. — Нам сказали поделиться с тобой нарядом. Но не думаю, что с твоей маленькой грудью тебе что-то подойдет. И все равно Диану заставили перемерить все платья. Под пристальными взглядами ей пришлось раздеваться и выслушивать комментарии по поводу своей внешности. Удивительно, но Диана услышала и несколько комплиментов. Но даже они не заставили смириться с ситуацией. Как же это было унизительно! Снова и снова переодеваться, чтобы в очередной раз понять, что платье тебе велико, и выслушивать охи и ахи по этому поводу. Это могло бы затянуться надолго, если бы в комнату спустя полчаса не вошла хозяйка борделя и не кинула Диане платье. Прищурившись, мисс Оливия буркнула что-то про глупых девиц и ушла. А платье село идеально! Только оно совсем не понравилось Диане. Слишком открытое, оно не скрывало абсолютно ничего! Обнаженные плечи, открытые холмы груди, разрезы по бокам, чтобы было удобнее задирать платье. Как можно носить такое?! Но другие девушки от платья были в восторге и даже позавидовали такому наряду. Заявив, что к такому платью нужен подходящий макияж, девушки еще и накрасили Диану, несмотря на все ее протесты. Косметика непривычно ощущалась на лице. Ее хотелось стереть и обмыть лицо. Но, конечно, такая роскошь была непозволительна. Пришлось терпеть и стараться не смотреть в зеркало, чтобы не прийти в еще больший ужас. Так и не встав с кровати, на которую изначально уронили Диану, девушка поджала под себя ноги и прикрыла глаза, заставляя себя поверить, что она в своей комнате в особняке Мориарти. Кто бы мог подумать, что однажды особняк Мориарти станет для Дианы самым безопасным и желанным местом. Когда-то она боялась туда заходить, а теперь всем сердцем желала там оказаться. Прокручивая пальцами подаренном госпожой кольцо, Диана представляла, что она сидит на кровати в объятиях леди Мадельтон, пока та читает ей вслух. Болтовня девушек вполне могла сойти за шумный спор Бонда и Морана. А скрип двери фантазия Дианы превратила в приход Льюиса с чаем и печеньем. Диана настолько погрузилась в свою фантазию, что не сразу поняла, что осталась одна. В коридоре были слышны шаги и тихий мужской смех. Видимо, проводили клиентов. За стеной поскрипывала кровать и раздавались приглушенные стоны. Не желая их слушать, Диана подскочила к окну и плотно закрыла уши. Вот только увиденное в окне было ничем не лучше стонов за стенкой. Там, прижав женщину к стене и заставив ее прогнуться в спине, мужчина держал ее за волосы и тазом совершал поступательные движения. Подобную картину Диану однажды случайно увидела, вечером пройдя мимо незакрытой комнаты брата госпожи, потому сразу поняла, что происходит, и тут же отвернулась. Это место было просто отвратительным! Когда уже появится граф Ридели?! Хотелось поскорее со всем покончить и сбежать! И, будто бы услышав молитвы Дианы, дверь открылась, и в комнате появилась мисс Оливия. — Для тебя нашлась работа. Этот мужчина — важный клиент, потому не смей напортачить, — женщина подтолкнула Диану к выходу и прошептала. — Комната двенадцать вверх по лестнице. Возьми еще бутылку вина и бокалы в соседней комнате. Сделав глубокий вдох, Диана чуть подтянула платье, чтобы хоть немного прикрыть грудь, и пошла на встречу с графом Ридели. Замерев перед дверью, девушка осторожно постучалась и вошла. Эта комната была намного больше предыдущих. Стол с двумя креслами, большая кровать, ковер на полу и картина обнаженной женщины на стене. На эту картину и смотрели двое мужчин, которые резко замолкли, когда в комнату вошла Диана. — А, мисс Оливия решила меня сегодня приятно удивить, — хмыкнул граф Ридели, которого Диана тут же узнала по фотографии и обратился к своему собеседнику. — Точно не хочешь остаться? — Что надо, я тебе передал. А у меня еще есть дела. Жаркой ночи, — равнодушно бросил тот и вышел. Им займется Фред, а у Дианы была другая цель, которая сейчас пристально рассматривала ее с мерзкой ухмылкой. Граф Ридели пальцем поманил Диану к себе и насильно усадил на свои колени, приобняв за талию и отставив в сторону бутылку вина. Женскую дрожь он принял за вожделение, даже не подумав, что мог быть отвратителен девушке и она изо всех сил сдерживала себя, чтобы с криком не вырваться из чужих рук. Хорошо еще, что Диана сидела к мужчине спиной, и ей не надо было контролировать выражение лица. Она могла позволить себе кусать губы и морщиться от омерзения. — Вы слишком добры, — Диана надеялась, что в ее голосе не было слышно презрения. Судя по блудливым рукам мужчины, он ничего не понял. — Давайте для начала выпьем. Диана снова попыталась встать с мужских колен, чтобы налить вина, но граф Ридели не пустил ее, притянув к себе обратно и поцеловав в шею. Девушку передернуло от отвращения, но довольный мужчина принял это за реакцию на щекотку. Все-таки мужчины бывали очень наивными, когда дело касалось любви, пусть и только физической. Но сейчас это было выгодно Диане: можно было не беспокоиться о своих актерских способностях и не волноваться о реакции тела на мерзавца. С пятой попытки все-таки встав с мужских колен, Диана с облегчением вздохнула и, открыв бутылку вина, разлила напиток по бокалам, незаметно капнув в один из них сильнодействующее снотворное, изобретенное Эдмундом. Все-таки хорошо, что кольцо, подготовленное Уильямом, не отняли. Обычно в таких кольцах носили яд, но сегодня это было лишь снотворное, которое должно было помочь Диане пережить эту ночь. — Любишь, когда все красиво? — прошептал граф Ридели, взяв протянутый девушкой бокал и сделав первый глоток. А затем резко притянул ее к себе за шею и поцеловал, пропихнув влажный язык в женский рот. Грубые мужские ладони заскользили под платье, и это стало последней каплей терпения Дианы. Она замычала в панике и попыталась отпихнуть от себя мужчину, упираясь руками в его грудь. Но силы были не равны, и вскоре Диана оказалась прижата графом Ридели к кровати, на которую девушку успели перенести. — Мне сказали, что ты невинна, — горячий шепот коснулся уха Диана. — Не бойся, я хороший любовник. От мерзкой улыбки любовника Диану затошнило, и она уже не смогла сдержать гримасу отвращения. Но и это не остановило графа Ридели. Он уже мало что замечал. Волна возбуждения с примесью алкоголя затмила мужской разум, и граф Ридели снова попытался поцеловать Диану. Но в этот раз она не растерялась и укусила мерзавца за нижнюю губу. — Черт! Дрянь! — раздраженный горелюбовник с размаху залепил наглой девице пощечину и рванул ворот платья, оголяя небольшую женскую грудь. Но на нее полюбоваться ему не дал точный удар пяткой в челюсть. Как бы Диана ни была испугана, она была готова бороться до конца. Воспользовавшись замешательством противника, девушка рванула к единственной вещи, способной сойти за оружие, — к оставленной бутылке вина. Но как только пальцы коснулись спасительной цели, девушку тут же дернули назад, схватив за волосы. Черт, ну, почему ее заставили их распустить?! Будь у Дианы привычная прическа, этот мерзавец не смог бы ее схватить. — Как ты смеешь так со мной обращаться, шлюха! Забыла свое место? Ты всего лишь инструмент для удовлетворения моих желаний и не более, — граф Ридели шипел и мотал голову Дианы из стороны в сторону, крепко сжимая ее за волосы. Пару раз девушка пролетала головой в дюйме от тяжелой мебели, и только чудо спасало ее от удара. А мужчина будто и не замечал ничего, продолжая издеваться над своей жертвой. Наверно, если бы Диана разбила нос, он был бы только рад. Но такого удовольствия девушка ему не доставила. Она даже не издала ни звука, кусая щеку с внутренней стороны, чтобы не закричать. Нет, такого счастья садисту Диана дарить не собиралась. Вместо этого она отчаянно пыталась вырваться. Но силы были не равны. Граф Ридели даже не замечал жалких женских попыток. Зато Диана заметила сверкнувший на столе нож. Девушка изо всех сил рванула к нему, но не смогла дотянуться. Лишь смахнула его на пол. Чуть не зарычав от боли и обиды, Диана сделала еще один рывок, за что тут же поплатилась болью в затылке. Мужчина мотнул ее в другую сторону и уронил недалеко от ножа. Какая же удача! Диана схватила нож и одним уверенным движением обрезала волосы. Граф Ридели, не ожидав такого подвоха, рухнул на пол, не удержав равновесия, а сама Диана отлетела в противоположную сторону, больно ударившись головой об стол. С тихим стоном встав на четвереньки, девушка подняла голову и поняла, что на нее больше никто не нападает. Граф Ридели лежал в углу комнаты. То ли его так сильно приложило, то ли наконец подействовало снотворное (надо будет припомнить это Эду), но мужчина был без сознания. Диана, чтобы в этом убедиться, даже подползла к нему и толкнула его в плечо. Его тело дернулось, но сам он так и не открыл глаза. Облегченно вздохнув, Диана дрожащими руками стала обшаривать графа в попытке найти переданное письмо. Ради него ведь все и затевалось! Но его нигде не было. Девушка уже начинала паниковать, что все было зря, и со злости пнула бессознательное тело. Тяжелый каблук сапога звонко ударился об пол, и Диана заметила торчащий из сапога лист бумаги. Да кто будет письмо там прятать?! Поражаясь мужской логике, девушка брезгливо потянула за угол бумаги и вытащила маленький конверт. Судя по сургучной печати, письмо было явно от знатного человека. Видимо, это то, что искал Мориарти. Диана так обрадовалась находке, что не сразу поняла, что больше не одна в комнате. Заметив тень у окна, Диана шарахнулась в сторону и тут же была схвачена. Нет, только не это! В панике девушка укусила нападавшего за руку и услышала знакомое шипение. — Льюис? — голос девушки дрожал, как и она сама, и ее тут же заключили в нежные объятия. Диана не посмела поднять взгляд. Просто уткнулась лбом в мужскую грудь и глубоко дышала, пытаясь успокоиться. Ее не волновало, как Льюис здесь оказался. Главное — он был рядом, и его теплые руки приносили покой. А мужчина о покое даже не мечтал. Из-за раздражения на Морана Льюис не сразу заметил появление Дианы в комнате и пропустил момент ее ссоры с графом Ридели. Потому слишком поздно понял, что Диана в опасности. Когда младший Мориарти увидел, что граф таскал ее за волосы, то без раздумий выскочил в окно, и зацепившись за выступ соседнего дома (хорошо, что здесь был узкий переулок, где дома почти соприкасались), перебрался на балкон борделя. Повезло, что все проститутки были заняты, и никто не мог увидеть непрошенного гостя. И никто не помешал мужчине забраться через окно к Диане, чтобы увидеть ее в разорванной одежде, склонившуюся над ублюдком. Первым желанием Льюиса было перерезать горло мерзавцу. Но дрожащая Диана была важнее бессознательного тела. И в первую очередь мужчина рванул к ней, за что его тут же укусили. Но Льюис даже не почувствовал боли. Только облегчение. Она была здесь, рядом, и больше ей ничего не угрожало. — Я нашла письмо. Кажется, это то, что вы искали, — нашла в себе силы заговорить Диана. Голос ее звучал тихо-тихо, так что Льюису пришлось склониться к девушке, чуть не коснувшись случайно губами ее щеки. От такой близости девушка вздрогнула, но вырываться не стала. Только сжала ткань плаща младшего Мориарти и прикусила губу. — Хорошо. Ты молодец, — прошептал мужчина и крепче прижал Диану к себе. Надо было спешно уходить, но Льюис решил дать девушке еще немного времени, чтобы успокоиться. Но кто знал, что это было ошибкой? Времени оставалось совсем немного. Пора было уходить, пока пожар, устроенный Фредом, не добрался до этой комнаты. Льюис выпустил девушку из объятий и потянул ее к выходу, но девушка не шевелилась. Диану и так трясло после пережитого ужаса, а теперь еще до девушки донесся запах гари и отдаленные крики людей. И это наталкивало на пугающие мысли. Почему-то в голове Дианы возникла картина, как она сгорает заживо в пламене, из которого показывается лицо ее недавнего мучителя. Такая яркая фантазия напугала девушку еще больше. Но вместо того, чтобы бежать, Диана замерла на месте. Дрожь усилилась, а на глазах выступили слезы. Наверно, проще всего было подхватить девушку на руки и покинуть бордель, чтобы успокоить шокированную Диану уже в безопасном месте. Может быть, стоило потратить лишнее время и попытаться достучаться до девушки. Но Льюис выбрал самый глупый и неожиданный вариант: он поцеловал Диану. Какой человек в здравом уме будет целовать испуганную девушку, которую только что чуть не изнасиловали? Льюис точно не был нормальным человеком, потому такие мелочи его не волновали. Он знал, что поступал не очень умно, но ничего другого не пришло в голову. Видеть испуганную девушку было выше сил Льюиса. Пусть лучше она злится. С гневом Диана справляться умела, а вот страх брал над девушкой верх. Льюису совершенно не нравились в этот момент дрожащие плечи Дианы и затравленный взгляд серых глаз. Он хотел вернуть ту девушку, которая ему понравилась: милую, заботливую, немного сумасбродную, полную самых разнообразных эмоций. А, может быть, он просто давно хотел поцеловать ее? Коснуться этих тонких губ и узнать, что же почувствуешь. Первым, что ощутил Льюис, была прохлада. Губы Дианы были совсем холодными, словно она провела минут двадцать на морозе, и в то же время мягкими, хоть и с мелкими ранками от укусов. Следы от укусов хотелось осторожно зализать, но Льюис сдержал это желание, понимая, что только спугнет девушку. Она и так замерла в его объятиях, не отвечая на поцелуй, но и не отталкивая. Просто стояла, позволяя себя целовать. А Льюис снова и снова припадал к ее губам, будто пытаясь вдохнуть в Диану жизнь. Запах гари становился все сильнее. Крики за стеной становились все громче. А единственное, что волновало младшего Мориарти, — девушка, замершая в его руках. — Нам пора, — выдохнул Льюис прямо в губы Дианы и отстранился. Не тратя больше времени на разговоры, мужчина подхватил девушку на руки (что мешало ему так сделать раньше, не знал даже он сам) и вылез в окно, чтобы в коридоре не столкнуться с паникующими женщинами. Когда человеку грозит опасность, он думает о самом ценном для себя. И у большинства людей самое ценное — он сам. В борделе каждый пытался спасти себя. Люди кричали, бегали по коридору, сбивая других с ног. Льюис не удивился, если бы узнал, что кого-то просто задавили в толпе. В такие моменты ни статус, ни пол, ничего не имело значения. Будь ты богатый аристократ, простой рабочий или проститутка, ты все равно смертен. И сегодня эту истину осознали многие. Только цена за нее была слишком высока. — Вы слишком долго. Мы уже начали волноваться, — паникующие люди не обратили никакого внимания на проскочивших мимо Льюиса и Диану, потому вскоре пара была в снятой на сегодня квартире, где их ждали Фред и Моран. Пропустив прибывших в квартиру, Моран только сейчас заметил бледность Дианы и ее неровно обрезанные волосы. На немой вопрос Себастьяна Льюис покачал головой и молча прошел в комнату, чтобы уложить уставшую девушку на кровать. Диана даже не сопротивлялась. Она свернулась калачиком и прикрыла глаза. Но когда Льюис отстранился, цепкие женские пальцы тут же схватили его за рукав. — Не уходи, — едва различимый шепот Дианы был пропитан усталостью и отчаяньем. Наверно, так мог бы говорить осужденный на смерть человек, уставший бояться за свою жизнь. Все-таки надо было запретить ей участвовать в этой авантюре! — Я отойду на две минуты и сразу же вернусь. Я тебя не оставлю, — Льюис склонился над девушкой, укрыл ее одеялом и слабо улыбнулся. Возможно, именно эта улыбка успокоила Диану и заставила ее отпустить мужчину. — Передай это Уильяму. Диана нашла это в сапоге того урода, — Льюис протянул удивленному Морану конверт. — Что выяснили у его сообщника? Моран усмехнулся и взглянул на свою правую руку с ободранными костяшками, намекая на продуктивность разговора. — К сожалению, он ничего не знал. Он просто был посредником и даже не знал, на кого работает. Но, чтобы убедиться, что он мне не солгал, я отправил его к тому, кто точно выбьет из него правду, — усмехнулся мужчина и вдруг резко стал серьезным. — Как понимаю, вы с Дианой сегодня не собираетесь возвращаться. Ей сильно досталось? Льюис не стал вдаваться в подробности и молча кивнул. Фред и Моран больше ни о чем спрашивать не стали. Переглянувшись, мужчины вышли, оставив Льюиса и Диану одних. Младший Мориарти вздохнул, взъерошил волосы и отправился на кухню. Стоило сделать чай, чтобы Диана согрелась и успокоилась. Но он обещал вернуться через 2 минуты, потому сначала зашел в спальню проведать девушку. Услышав про чай, она вяло улыбнулась и кивнула. Даже хотела встать с кровати, чтобы пойти с мужчиной на кухню, но Льюис остановил ее, уложив обратно. Диана упрямиться не стала, что напугало Льюиса. Конечно, ему хотелось, чтобы девушка временами была более послушной, но сейчас это говорило о ее слабости. У Дианы просто не было ни сил, ни желания спорить. Даже когда Льюис принес чай, Диана только благодарно кивнула и дрожащими руками взялась за чашку, чуть не пролив чай на себя. Глядя на жалкие попытки девушки поднести чашку к губам, Льюис не выдержал и сам аккуратно напоил Диану. — Разве нам не пора возвращаться домой? — тихо спросила девушка, с тоской проводив отставленную чашку. Без нее рукам Дианы сразу стало так холодно. — Сегодня мы останемся здесь, — спокойно ответил Льюис и взял дрожащие руки девушки в свои, чтобы согреть и успокоить. — Тебе стоит передохнуть. Да и не стоит выходить, когда на улице столько взбудораженных людей. — Прошу, не говори ничего госпоже о случившемся. Не хочу, чтобы она волновалась. Если леди Элизабет узнает, то будет во всем винить себя, — даже в такой ситуации Диана в первую очередь заботилась о своей госпоже. И это вызывало восхищение и одновременно раздражение. Льюис ценил преданность и в то же время считал, что сейчас Диане стоило позаботиться о себе. — Если ты так хочешь. А сейчас отдыхай, — Льюис бережно уложил девушку обратно на кровать и снова укрыл ее одеялом. — Не оставляй меня… — мужчине снова не дали уйти. Диана с отчаяньем ухватилась за мизинец мужчины, как маленький ребенок, и потянула на себя. Льюис наклонился к Диане, чтобы не рухнуть на кровать, и устало вздохнул. Ночь предстояла долгая, но мужчина никак не мог отказаться. Сняв ботинки, скинув на пол грязную куртку, Льюис осторожно ляг рядом, за спиной Дианы, и положил руку на ее плечо для ободрения. Некоторое время девушка дрожала, но вскоре успокоилась и засопела, погрузившись в сон. И только тогда Льюис позволил себе немного расслабиться и подумать. Как у Дианы хватило смелости затащить парня к себе в постель после случившегося? Неужели она настолько стала ему доверять? Или же это было просто от отчаянья, так как никого близкого больше рядом не было. С Фредом и Мораном она никогда не общалась, потому единственным вариантом оставался младший Мориарти. Но на поцелуй она так и не ответила. Хотя чего ожидал Льюис в той ситуации? Вспомнив, в каком состоянии он застал Диану, Льюис раздраженно сжал кулаки. Как же мужчине хотелось лично убить того ублюдка, разрезать ему брюхо, выпустить кишки и оставить умирать от потери крови. И чтобы он обязательно был в сознании! Но тогда было важнее увести Диану. Да и планам брата это могло помешать. Льюис снова и снова напоминал себе об этом, но легче не становилось. Жажду убийства это не помогало побороть. Льюиса почти никто никогда не волновал, кроме брата. Даже если люди вокруг страдали от аристократов, это не так сильно трогало сердце Льюиса, как Уильяма. Если бы не желание Уильяма, Льюис бы не пытался изменить мир. Его он вообще мало волновал. Но сейчас, после случившегося с Дианой, младший Мориарти впервые искреннее пожелал уничтожить устоявшиеся порядки проклятой страны. Наверно, если бы не Диана, лежащая рядом, Льюис не выдержал и сотворил какую-нибудь глупость. Например, отправился бы к спутнику графа Ридели, если тот был еще жив, и попытался выбить из него правду самым жестоким образом. Или еще что хуже. Но Диана нуждалась в Льюисе, и он остался с ней. Лежал рядом, слушал ее дыхание и с болью смотрел на неровно обрезанные волосы. Прикоснувшись кончиками пальцев к самой длинной пряди, мужчина сжал зубы. Как кто-то мог столь жестоко поступить с этой девушкой? Почему ей пришлось страдать? А ведь в этом была и вина Льюиса! Он обещал защитить ее, но не смог. Не заметил вовремя, отвлекся, понадеялся, что граф Ридели не окажется такой мразью. Не надо было отпускать ее. Стоило подкупить проститутку, а потом просто убить ее, но не позволять Диане рисковать собой и снова переживать тот ужас. Она не заслужила подобного. Только не она. Диана резко дернулась, и Льюис прижался к ней, будто бы напоминая, что она не одна. Вскоре девушка перестала дрожать и пытаться руками избить своего спасителя. Она кусала во сне губы и порой тихо постанывала. Ей снилось кошмар, и Льюис ничего не мог с этим поделать. Разбудить девушку было бы слишком жестоко, а как помочь справиться с кошмаром Льюис не знал. В детстве Уильям читал брату сказки и держал его ночью за руку. Могло ли это сработать? Наверно, не лучший способ, но ничего другого в голову не пришло. Льюис бережно взял Диану за руку, и вскоре в комнате раздался тихий мужской голос, рассказывающий причудливые истории из детства Мориарти. Поглаживая женскую ладонь, мужчина слабо улыбался, глядя, как с лица Дианы сходила тревога. — Я сделаю все, чтобы такого больше не повторилось, — прошептал Льюис, почувствовав, как навалилась усталость. Спустя несколько минут мужчина уже крепко спал, все еще держа Диану за руку.

***

Элизабет в пятый раз за минуты выглянула в окно. Уже было три часа ночи, а Диана так и не вернулась. Неужели что-то пошло не по плану? Так и знала, что нельзя было отпускать ее! Стоило замаскировать себя и отправиться вместо нее! Покрасить волосы, нарисовать родинку, которая могла бы привлечь внимание к себе, скрыть черты лица за косметикой. Сделать что угодно, но не отправлять туда Диану! В голове одна за другой проносились жуткие картины, и на каждой из них Диана страдала. Как бы ни старалась Элизабет контролировать эти ужасные мысли, ничего не выходило. Как было просто рисковать своей жизнью, и как же сложно — наблюдать, как рискует близкий тебе человек. И как только Диана выносила все это?! Ведь ей приходилось ждать Элизабет сотни раз. Это сотни бессонных ночей, тысячи пугающих мыслей, миллионы невыплаканных слез. Возможно, не будь здесь вернувшихся полтора часа назад Джека, Альберта, Уильяма и Ирен, Элизабет позволила себе эту слабость. — Ты совсем как Диана. Это даже пугает, — тихо произнесла подошедшая Ирен и зачем-то тоже посмотрела в окно. — Она тоже каждый раз сидела у окна и дожидалась меня? — глухо уточнила Элизабет и устало вздохнула, помассировав переносицу костяшками пальцев. Чувство вины затопило девушку. Бывшая леди Мадельтон все время рисковала собой и оставляла Диану мучиться в ожидании возвращения Элизабет. Это было жестоко, а Элизабет даже не понимала этого и причиняла лучшей подруге боль. И теперь похожую боль чувствовала сама леди Мориарти. — Да. А еще ходила из стороны в сторону, кусала губы и заламывала руки. А стоило ей увидеть тебя, проходящей по дорожке, как она срывалась с места, чтобы встретить тебя у дверей. — И всегда улыбалась, — Элизабет попыталась улыбнуться, но дрожащие губы не хотели слушаться, и попытка вышла совсем жалкой. Никогда еще леди Мориарти не чувствовала себя такой слабой и беспомощной. Хотелось бежать Диане на помощь, но все, что могла делать Элизабет — это ждать. И ожидание убивало. На женское плечо легла тяжелая мужская рука, но Элизабет даже не вздрогнула. Она чувствовала, что это Уильям. Даже оборачиваться не пришлось. Слишком знакомое тепло. Привычные уверенные касания. Чувство защищенности. Присутствие Уильяма было легко угадать. Но мужчина ничего не говорил. Лишь стоял рядом и молча поддерживал свою жену. И за это Элизабет была благодарна. — Они вернулись! — только что успокоившаяся Элизабет вновь переполошилась, услышав крик Бонда. Подскочив к двери, девушка была готова кинуться навстречу Диане, которая вот-вот должна была войти, но уткнулась в грудь удивленному Морану. — Не ожидал такой теплой встречи, — хмыкнул Себастьян и протянул Уильяму конверт. — Льюис просил передать. Диана нашла это у графа Ридели. — А где она сама? — Элизабет нервно глотнула, крепко схватит Морана за рукав рубашки. — Льюис сказал, что они вернутся завтра. Диане стоит отдохнуть, — по отведенному взгляду мужчины было несложно догадаться, что с Дианой что-то случилось. Резко развернувшись, Элизабет хотела бежать на помощь подруге, но даже не знала, куда ей отправиться. Да и стоило ли? Наверно, Элизабет так и не смогла разобраться, если бы не Уильям, взявший жену за руку и потянувший ее прочь от дверей. — Все будет в порядке. Льюис с ней, — уверенный голос Мориарти будто бы гипнотизировал девушку. Она даже не поняла, как поднялась к себе в комнату и прилегла на кровать, чтобы вскоре провалиться в сон.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.