ID работы: 10552277

Икар и море

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
28
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
136 страниц, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 35 Отзывы 4 В сборник Скачать

Зыбкая Почва

Настройки текста
Чжу Ли собиралась стать свидетелем самоубийства. Она была совершенно в этом уверенна. Тем не менее она продолжала привязывать деревянную конструкцию на спину Варика, пока стражники наблюдали за этим с безопасного расстояния. Быть стражем стен — не очень интересное дело, поэтому было не сложно уговорить их позволить человеку прыгнуть во имя науки. Они не должны были позволять кому-то прыгать по личным причинам, но ведь наука это нечто совершенно другое. Во всяком случае она убедила его прыгнуть ещё и с парашутом. Варик натянул на глаза защитные очки. Он, казалось, и в половину так не нервничал, как она. Было странно, но она беспокоилась о нём, хотя держала это при себе. Она так же не думала, что он станет слушать её указы на опасность его идеи. Нет смысла говорить что-то просто так. — Всё готово, Чжу Ли? — Спросил он через плечо и упёр руки в бока. Она не знала, кому он позирует. Возможно охранникам. Она затянула последний ремень на его талии, неспеша застегнула пряжку. Возможно, она просто хотела оттянуть этот момент. Но подготовка была закончена, и у него не было причин ждать, кроме очевидной, которую он игнорировал. Она сцепила руки за спиной — Всё готово, сэр. Чжу Ли и сама не знала, почему назвала его «сэр». Это произошло автоматически, предположила она. Он выглядел как авторитетная фигура, так что получил такой титул. Возможно ей показалось, но он колебался, после её слов. — Тогда давай сделаем это! — наконец сказал он, и она на мгновение испугалась, что он возьмёт её с собой. Он прыгнул. Один из охранников издал пронзительный крик. Секунду она ожидала глухого удара. Но этого не произошло. Варик летел. Этот сумасшедший идиот летел. Он был в воздухе над пустыней, и она встала у края стены, перегибаясь через него, но держась, чтобы не упасть. Его смех эхом отражался от песка и камня, и она поняла, к своему ужасу, что он гений. Не университетский гений, не гений на бумаге, не гений с безупречными оценками — настоящий, настоящий гений. Он был самым блестящи мужчиной, которого она когда-либо видела в своей жизни, который прямо сейчас летел посреди пустыни. Он не сможет улететь обратно. — Черт.

☽❆☾

Ей пришлось арендовать полуразвалившуюся машину для капусты, от которой до невозможности пахло шпинатом, чтобы найти Варика. Она, наконец, смогла сделать это уже в сумерках, перед самым заходом солнца. Он снял и поджёг свои крылья, создав импровизированный костёр, и жарил над ним куски кактуса. Она не была уверена, что это можно есть. — Чжу Ли! — Вскликнул он, махнув рукой, словно приглашая ближе. — Почему ты так долго? — Он поднял палку, покрытую полуобугленным кактусом. — Я приготовил ужин! Мы должны выяснить, что это такое, оно выглядит как зелёное, но по вкусу похоже на пурпурное. — К сожалению, это обозначало, что он уже ел это, и она даже не могла сказать, чтобы он прекратил. Она взяла шампур, просто чтобы не дать ему съесть больше, и взяла себе на заметку прихватить с собой сумку в следующий раз. Она не знала, с чего взяла, что следующий раз будет. — Я запишу это, сэр — Она держала шампур на расстоянии вытянутой руки. На мгновение он застыл, прежде чем откинулся назад и вскочил на ноги. Честно говоря это не был самый продуктивный способ подняться. Но на самом деле это было эффектно, возможно этого он и добивался. — Чжу Ли, отправляемся в дорогу, — сказал он, не обращая внимания на то, что дороги-то, собственно, нет. — мне нужно поспать по крайней мере двенадцать часов, если мы собираемся восстанавливать этот прототип завтра. — Он забрался на пассажирское сидение и выражение его лица ясно говорило о том, как он относится к аренде. — О Духи, неужели нельзя найти машину получше этой? Почему ты просто не взяла мою? Ты ведь не храпишь, правда? Он говорил о десятке разных вещей одновременно. Чжу Ли не торопилась садится в машину, в мыслях перебирая всё то, что ей хотелось бы сказать. Теперь, после всего дня знакомства он считал её служащей. Или что-то вроде наёмного работника. Он ожидал, что она придёт к ниму, чтобы помочь с прототипом сразу после того, как проснётся. Она вернула ему палку с кактусом, потому что не могла вести одной рукой. Она уже понимала, что пожалеет об этом. Он точно не был из тех людей, чей рот может долго оставаться неподвижным. В целом, были и другие причины, по которым он мог ожидать, что она вернется в его номер. Она не беспокоилась о них, потому что считала их в лучшем случае неправдоподобными. — У меня завтра занятия, — только и сказала она, заводя машину и поворачивая обратно к Ба Синг Се по следам, оставленным ею на дороге. — Зачем тебе нужно идти на занятия? — спросил он, словно сама эта мысль показалась ему оскорбительной. — Чтобы закрыть кредит, — Чжу Ли давала только самый очевидный ответ на самый очевидный вопрос, — чтобы я могла окончить университет. — И что делать потом? — настаивал он. — Быть инженером? Ты собираешься когда-нибудь стать инженером, а не просто инженером сейчас? На самом деле Варик не предлагал ей работу. Он не предлагал ей никакой платы. Он даже не извинился за то, что буквально приземлился на неё. Только очень странный день — волшебный день, чудесный день, но в конечном счете очень странный день. Это не может быть нормальным. Каждый день не может быть таким. Не может. Отказавшись от своих целей ради мужчины, она в конце концов останется ни с чем. Даже если этот человек может летать — её ноги всё ещё на земле. Ничего этого Чжу Ли не сказала, но сжала губы — Мне очень жаль, — сказала она наконец — но я не могу пропустить ещё один день. — А может и могла. Все её оценки были безупречны. Она была настоящим гением. На бумаге. Но она не хотела, не могла позволить ему увлечь себя. Варик долго молчал. Она посмотрела краем глаза, но он больше не ел кактусов. — Ну, как хочешь — сказал он, пожимая плечами. Она почувствовала странное разочарование. Она отбросила это чувство. Если бы он действительно хотел, чтобы она работала на него, то нашел бы способ убедить её. Следовательно, на самом деле он не хотел, чтобы она работала на него. В таком случае… она тоже не должна была хотеть работать на него. И не хотела. Она должна была быть счастлива, просто увидев, как летит человек. Не маг воздуха, вообще не маг, а просто человек и то, что он придумал своей головой и собрал своими руками. В тот момент она была счастлива, видя, как он взлетает. Но её ноги всё ещё были на земле. Её спина всё ещё болела, и она всё ещё не понимала, почему от него пахло мятой, и она устала, очень сильно устала. Она ненавидела то, что этого было недостаточно. Она хотела, чтобы этого было достаточно. Но желание не могла удержать женщину, не могло прокормить человека. Дорога до отеля была долгой. Он не возместил ей деньги за аренду.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.