ID работы: 10552277

Икар и море

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
28
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
136 страниц, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 35 Отзывы 4 В сборник Скачать

Острый как нож

Настройки текста
— Я купил тебе новую одежду! — Простите, сэр? — Чжу Ли не просила новой одежды. Её одежда была немного поношенной, но вполне функциональной. Если бы это было не так, она бы с лёгкостью починила всё. Она делала так уже много лет. — Новая одежда! — повторял он, пока в главную комнату их номера беллманы вносили сумку за сумкой. — Некоторые из них для меня, потому что не все они тебе, Чжу Ли. Но ты выглядишь дерьмово. Её румянец был слабым, но неоспоримым. — Простите, сэр, — сказала она. — Вот именно! Это плохо отражается на мне, Чжу Ли, когда ты ходишь в таком виде. Надо было сделать это ещё несколько месяцев назад, не знаю, почему ты мне не напомнила. — Простите, сэр, — повторила она. — Вот, — сказал он, протягивая ей сумку. — примерь это и убедись, что оно тебе подходит. — Она решительно приняла её и, опустив голову, удалилась в свою комнату. В сумке она обнаружила синее и зелёное платья, ни то, ни другое она надевать не собиралась. Слишком ярко и слишком хрупко, она не знала, о чём он думал, когда брал это. Если он вообще думал. Там было и несколько приемлемых вещей, оттенков синего, достаточно бледных и тёмных, чтобы быть почти белыми и серыми. Мягкая, скромная и профессиональная, гораздо лучше любой одежды, что была у неё раньше. Ей придётся немного подшить вещи, прежде чем она сможет выйти в них из дома, но пока они прекрасно подойдут. Когда она вышла из комнаты, Варик полулежал на диване, закинув одну ногу на спинку. — Эй, — крикнул он. — Всё подходит! Она посмотрела на себя — Это… на самом деле это немного великовато, — она сказала это, хотя и не жаловалась. Но она не хотела рисковать тем, что он купит что-то ещё того же размера. — Нет, это не так, — Она уже привыкла видеть, как он спорит с неоспоримыми фактами. Типа гравитации. — Ты врастёшь в них. Она подняла бровь. — Мне двадцать два. — Пфф, не так! — Он развёл руки в стороны, указывая на рост. — Вот так, — На этот раз он развёл руки вширь. Она действительно ела лучше, чем когда-либо в жизни, но не думала, что станет достаточно большой для этой одежды. Её тело, возможно, не способно иметь такую фигуру. Пышные формы — это то, что случается с другими. — Как скажете, сэр, — сказала она, не смотря на дурные предчувствия. — Вот, посмотри, подойдёт ли это, — он полез в другую сумку, чтобы бросить ей что-то. Она поймала это и с удивлением обнаружила очки. Они были похожи на те, что она уже носила, но металлические рамки были тяжёлыми и толстыми, а не тонкими, как сейчас. Оправа более практична, когда не гнётся, и её общий вид не такой шаткий. Эта казалась гораздо крепче. Она сняла старые очки и с любопытством посмотрела сквозь новые. Внезапно всё стало гораздо белее чётко. И гораздо менее… туманно. Она и не заметила, как испортились её линзы. Она не была уверена, что хочет знать, как он угадал её минус. — Спасибо, сэр. — Она была ошеломлена. — Ты не годишься мне слепой, Чжу Ли! Это была правдой, она ценила это. Он не был первым человеком, который считал её бесполезной, но он был первым, кто приложил усилия, чтобы сделать её полезной. Она не возражала быть полезной.

☽❆☾

Произошла какая-то неприятность на кухне, и повсюду были пятна студенистой слизи. Чжу Ли не понимала, каким образом он сделал это зелёным. Она была слишком занята плитой, чтобы та не взорвалась, и не заметила, как некоторые куски этой слизи попали ей в волосы. А он заметил. Ей также никогда не приходило в голову, что её босс попытается что-то исправить. Только когда она уже укусила его. Возможно, она была даже больше удивлена, чем Варик. Они смотрели друг на друга широко раскрытыми глазами. Чжу Ли в ужасе приоткрыла рот. — Ты только что укусила меня? — наконец недоверчиво спросил Варрик. — Простите, сэр, — сказала она, закрыв лицо руками. — Не могу поверить, что ты только что укусила меня. — Это было случайно, сэр. — как можно укусить кого-то случайно? — Мне очень жаль, сэр. — Кажется, ты прокусила до крови, — Варик потёр руку, щурясь. — Мне стоит пере- — О нет, я так не думаю, — Сказал он, держа руки подальше от неё — кажется, на сегодня ты уже достаточно натворила, маленькая мисс кинжальная пасть. — Её собирались уволить. Он собирался её уволить. Людям не сходит с рук то, что они кусают своих боссов. Она изо всех сил старалась быть мужественной перед лицом своего унижения. — Я пойду перевяжу свою руку, так что убери этот беспорядок и перестань так смотреть на меня, Чжу Ли.

☽❆☾

Тинг с удивлением обнаружила, что Чжу Ли осталась одна. Она не могла винить Тинг за её удивление, всё произошло действительно быстро. — А где Варик? — спросила она, одетая явно для свидания. Чжу Ли было почти жаль её. Огромное количество дорогого шёлка заставляло её чувствовать себя не так плохо. — Варик не придёт сегодня, — сказала Чжу Ли. — Он плохо себя чувствует? Это было до крайности неловко. — Он решил расторгнуть ваши отношения. Тинг замерла. -Он… что? — Он обдумал этот вопрос и решил, что для вас обоих будет лучше преследовать другие интересы. Чжу Ли никогда ни с кем не расставалась. Это звучал так, словно она расторгает контракт, потому что так ей было привычно. — Он что, бросает меня? — спросила Тинг. — Да, похоже, что так оно и есть. — И он решил, что вместо него со мной должна порвать его ассистентка? — Он сегодня очень занят, — сказала она, что, конечно, не улучшило её настроения. Чжу Ли взяла что-то со столика рядом. — он попросил меня передать вам эту подарочную корзину, чтобы вам было легче пережить это. — Даже она не могла притвориться, что это хорошая идея, но всё равно протянула руку. — Это из-за Кай Лин? — Тинг полностью игнорировала предложенную корзину. — Если он бросил меня ради этой сучки Леонгши, я так разозлюсь! — Я не могу говорить о личных делах Варрика, — сказала она. — Чёрт возьми, я так и знала, — прошипела Тинг. — она всегда так делает, я знала, что она это сделает. Что она ему сказала? Что её отец может помочь ему с контактами во дворце? Потому что я точно знаю, что королева ненавидит своего глупого папашу. Если бы он хотел попасть на королевский праздник, он мог бы сказать мне. Я могла провести его. Я всё ещё могу провести его. Я могу сделать для него гораздо больше, чем эта разодетая шлюха. Где они? В «Жасминовом драконе»? — В данный момент я не имею права обсуждать с вами его местонахождение, — сказала Чжу Ли, все еще держа корзину перед собой. — Держу пари они в «Жасминовом драконе», — решила Тинг, хоть и имела лишь предположения. — я не могу поверить, что Кай Лин пошла с ним туда, когда это было наше место. Что ж, если она думает, что я просто позволю ей забрать его, то она ошибается. Придержи свою дурацкую корзинку, она понадобиться Кай Лин, когда я верну его. — Хорошо, — только и сказала Чжу Ли, когда Тинг обернулась, трепеща жемчугом. Она собиралась вернуть мужчину, которого, как она думала, украла женщина, и, как она думала, сделала это в том месте, где они сейчас и находятся. Женщины Верхнего кольца сбивали с толку. Чжу Ли всё ещё держала подарочную корзину. Это была ужасная идея.

☽❆☾

В следующий раз, когда Варик решил коснуться её волос, он ткнул пальцем в её пучок, прежде чем отшатнуться. Чжу Ли ограничила свой ответ попыткой оттолкнуть его руку. Оне не знала, был ли это прогресс.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.