ID работы: 10552277

Икар и море

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
28
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
136 страниц, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 35 Отзывы 4 В сборник Скачать

Девочка на побекушках

Настройки текста
Примечания:
Чжу Ли было холодно. Она мёрзла с момента прибытия в «Северное Племя Воды». Она всё собиралась надеть что-нибудь потеплее, но у неё просто не было времени. Даже сейчас, когда Варик был занят, встречами с некоторыми капитанами своих кораблей без неё. Она не знала, почему без неё, не знала, почему её не должно было быть там, чтобы помочь. У неё не было свободного времени. Она всё ещё пыталась привести в порядок документы для сделки, которую Варик собирался заключить с «Aktuk Fisheries» (т.е. Рыбное хозяйство Актак), чтобы они могли завершить её как можно быстрее, когда он сделает это. — Эй! Девочка! — раздался щелчок пальцев, и Чжу Ли подняла голову, она даже не была уверена, что в комнате был кто-то, кроме неё. Каниг был генеральным директором рыбного хозяйства. Он был абсолютно невыносим. Вероятно, он имел способность быть приличным, поскольку он, наследник Актак, женился на ней. Чжу Ли не видела никаких доказательств этого теоретического очарования. — Я могу вам помочь? — спросила она, потому что Варик всё ещё хотел, чтобы сделка состоялась, так, что ей было необходимо терпеть его. — Да, ты ведь девочка Варика, верно? — Я его помощница, — сухо поправила Чжу Ли. — Неважно, — сказал он, очевидно, считая различия малозначимыми. — Отнеси это для меня, — он бросил ей конверт. Она поймала его, угол царапнул ей руку и неглубоко рассёк кожу. -…Извините? — место, указанное на конверте, находилось на другой стороне города, на окраине, где она ещё не бывала. — Моя девочка занята, — сказал он. — это сделаешь ты. Это было за гранью дозволенного. — Я помощница Варика, — сказала она, потому, что в её обязанности не входило выполнять поручения каждого идиота, бродящего по офису её босса. Книг усмехнулся. — Что? Ты хочешь, чтобы я поехал за ним, чтобы он сказал тебе сделать это? Ты же ассистентка, девочка. Ассистентка. Книга на столе была достаточно тяжёлой, чтобы оглушить его. Варик был бы очень недоволен, если бы его планы сорвались из-за того, что она повредила чей-то череп. То, что она сделала с этим человеком. — Это выходить за рамки моей работы, — сказала она. — и я нужна здесь. Каниг начал раздражаться. — Ты никому не нужна, но если ты думаешь, что я не стану разрывать сделку из-за того, что ты ведёшь себя как сопливый сопляк, то ты глубоко ошибаешься. Думаешь, твой босс будет рад, что ты будешь рядом? Эта книга выглядела невероятно соблазнительно. Но она считала, что сама виновата в своём упрямстве, перед лицом человека, привыкшего добиваться своего. — В этом нет необходимости, — сказала она. — Я позабочусь об этом.

☽❆☾

Варик не ожидал, что Каниг будет ждать его на месте Чжу Ли. Это было неприятным сюрпризом на любом уровне. По крайней мере, Каниг не ожидал, что с ним будет Сай, он мог его запугать. Очень крупный мужчина с лицом, словно вылепленным из сырого куска мяса, мог быть очень полезным аксессуаром. — Тебе что-то нужно? — спросил Варик, стараясь говорить небрежно о своём пропавшей помощнице. — Я подумал об этом, — сказал Каниг. — и думаю, что готов заключить сделку, над которой мы работали. — Рад это слышать, но нам не помешало бы немного подождать, поскольку моего помощника сейчас нет здесь. Ты случайно не знаешь, куда она пошла? — Разве это имеет значение? — спросил Каниг, разводя руками. — Я не думаю, что она действительно необходима для сделки, не так ли? Отсутствие Чжу Ли было преднамеренным. Каниг пытался сделать что-то хитрое, и это его не устраивало. Варик изобразил негодование. — Ты же не думаешь, что я сам буду писать контракты? — спросил он, прижимая руку к сердцу. — Это испортит мой маникюр, Чжу Ли недавно сделала его, — Так и было на самом деле, так что он, по-сути, не лгал. — К счастью для тебя, — сказал Каниг. — мои руки не такие нежные. Каниг считал Варика идиотом. Это было хорошо, ведь недооценка со стороны противника — это лучшее для победы. Настоящим просчётом Канига было предположение, что Чжу Ли присутствовала для защиты Варика Что касается человеческих аксессуаров, у Чжу Ли не было фактора устрашения, как у кого-то вроде Сая, но она придавала Варику нечто необъяснимое. Это установило его на вершине иерархии, хотя сам он не прикладывал к этому усилий. За много лет до того, как он познакомился с ней, он был вполне способен сделать это сам. Варик усмехнулся. Это не был дружелюбный смешок. — Каниг, — прошипел он. — где моя помощница? — Только не говори, что ты не хочешь заключить эту сделку по-мужски, — сказал Каниг, явно не подозревая, что делает всё ещё хуже. — Сай, — сказал Варик, поворачиваясь к парню, который ждал, что Варик потеряет терпение. — похоже у него неприятности, но если я испорчу ногти, Чжу Ли до смерти будет мне об этом напоминать. Ты понял? — Нет проблем, босс, — сказал Сай, и тогда Каниг понял, что облажался. — Эй-эй! — крикнул он, но Сай уже схватил его за рубашку. Вид ног Канига, болтающихся над землёй, чудесным образом изменил настроение Варика. — Каниг, — повторил он. — где моя помощница? — Она просто выполняет поручение! Чёрт возьми, отпусти меня, ты, сумасшедший мудак! Если и был шанс получить контракт на доставку с Актак, то теперь он исчез. Варик не любил заключать сделку с людьми, которые пытались надурить его. Дурить людей — его работа, образно говоря. — Под чьей властью? — Что? — Я не просил её выполнять поручения, — сказал он опасным тоном. — так для кого, чёрт возьми, моя помощница выполняет поручения?! — Она ходячая, — сказал Каниг. — вот и пошла. — Извини, — сказал Варик. — я пропустил ту часть, где я повесил ей на лоб табличку «бесплатные услуги помощника»? Я пропустил ту часть, где сказал, что она твоя Чжу Ли? Что, чёрт возьми, заставило тебя думать, что ты можешь послать мою помощницу, выполнять твои северные идиотские задания? Где. Блять. Она? — С ней всё в порядке. Это было не информативно. — Сай, помнишь, что ты сделал, когда мы впервые встретились? -…Вы хотите, чтобы я привязал вас к мачте вниз головой? Варик рефлекторно хлопнул себя по лбу так сильно, что, вероятно, останется след. — Не меня, идиот — мы даже не на корабле, ради всего святого… Будь изобретательнее, там есть окно, используй его. Оказалось, что Каниг становится гораздо милее, когда свисает вниз головой из окна третьего этажа. Ясно, что не делать этого с самого начала было ошибкой. — Она где-то в центре, — сказал Каниг, внезапно почувствовав желание помочь. — в центре города, это был ненастоящий адрес, она, наверное, уже догадалась — дай мне подняться. Сай посмотрел на Варика, Варик пожал плечами. — Снег мягкий. — Сай отпустил его. Крики были забавными, но у Варика на уме было совсем другое. Он высунул голову в окно. — Найди себе свою Чжу Ли! — крикнул он в его сторону, прежде чем повернуться на каблуках. Сай последовал за ним, когда он стремительно спускался по лестнице. — Вы хотите, чтобы я пошёл за ней, босс? — спросил он. Варик строил планы на случай непредвиденных обстоятельств, потому что всегда полагал, что Каниг не даст ему того, чего он хотел. — Сколько понадобится времени, чтобы собрать доказательство того, что он растратил деньги, чтобы сбежать со своей секретаршей? — секретарша была лёгкой частью, потому что было правдой. А растраты… Помимо того, что он был хорошим капитаном и внушающим страх аксессуаром, Сай был фальсификатором от бога. Золотой человек. — Пару дней, — ответил Сай. — Тогда займись этим, — сказал Варик. — Я могу забрать свою помощницу. — он нахмурился, заметив выражение лица Сая. — Что? — Знаешь, — сказал он. — вы можете привести её на встречу в следующий раз. Мы уже знаем, что вы стали слабее. — Я покажу тебе слабее… ух ты, нет, это не та угроза, которую я хотел сказать, я тебе ничего не покажу, — Варик фыркнул. — Давай попробуем по-другому: когда мы встретились, помнишь, что случилось с остальными членами экипажа? — Знаете, вы можете просто сказать мне заткнуться. Вы мой босс. — Заткнись, Сай. — Да, босс.

☽❆☾

Чжу Ли, вероятно, была бы в порядке, если бы поняла это немного раньше. Её послали с ненастоящим поручением, и она определённо собиралась ударить Канига чем-нибудь тяжёлым. Большинство улиц на севере были слишком узкими для сатомобилей, спроектированных, для широких пешеходных дорог, а не для тесных переулков между ледяными домами. Первые полчаса прогулка была довольно приятной. Освежающе, и, по крайней мере, воздух был чистым, и солнце светило. Потом, у неё начали болеть кончики пальцев ног. Она проверила, перепроверила и переперепроверила адрес. Её очки постоянно запотевали, и поначалу, именно это она винила в своих неприятностях. Но в конце концов, стало очевидно, что что-то не так, и она сдалась и открыла конверт. В нём не были ничего. Даже записки, чтобы позлорадствовать о том, как она зря потратила время. К тому моменту, она уже наполовину онемела, и это было настоящей проблемой. Раньше, она могла бы и вернуться пешком. Может быть, не всю дорогу до офиса, может быть, не всю дорогу до отеля, но нужно где-то согреться достаточно, чтобы дойти до конца пути. Кто-нибудь другой решил бы постучать в чей-то дом. Доброта незнакомцев не приходила ей в голову как вариант. Она остановилась и испуганно пискнула, когда что-то коснулось её, она не видела сквозь туман в очках. Возможно, её голосовые связки тоже замёрзли. В ответ раздалось множество знакомых ругательств. — С-с-сэр-р-р-р? — её зубы стучали и перебивали её слова, это выглядело глупо. — Чжу Ли, — сказал Варик без особого веселья. — ты идиотка. — она понимала, что это, вероятно, лучшая оценка для неё сейчас. — это займёт целую вечность, я просто понесу тебя. Не бей меня, а то мы оба упадём. Она не была уверена, что значило его предположение, что она ударит его. Во всяком случае, она была обеспокоена тем, что он причинит себе боль, если попытается. Он был несколько удивлён, когда с лёгкостью поднял её. — Сладкие духи, как давно ты здесь? Ты что, из снега сделана? — П-п-прос-с-с-тит-т-те, с-с-сэр-р, — сказал она и он фыркнул. — Перестань говорить, пока у тебя зубы не выпали, — сказал он. — я не плачу за зубные протезы. Ты просто выбьешь зубы из головы, и всё. Ты моя помощница, мишка. Не думай, что я буду называть тебя мишкой. Неудивительно, что он попросил не бить его. Она не сделала этого, но осторожно ткнула его локтём в грудь. — Нет, это ты заткнись, — сказал он, — я твой босс, я говорю, что хочу, — от его пальто исходило лишь совсем немного тепла, но это было теплее, чем что-либо ещё. — Мне всё равно придётся наорать на тебя за глупость. Зачем ты послушала Канига? Он тебе не платит. Я тебе плачу. И ты знаешь, что я плачу тебе не за то, чтобы ты замёрзла до смерти. А теперь мне пришлось проделать весь этот путь сюда, чтобы забрать тебя после того, как Каниг случайно выпал из окна. — Ч-что?! — Они очень неуклюжи народец, северяне. В любом случае, перестань принимать приказы от придурков, — мороз был адским для её носовых пазух, поэтому её насмешливое фырканье было намного громче, чем она намеривалась. -…которые не я, — они добрались до центральной улицы, и он наконец посадил её на заднее сидение своей машины. Он с удивительной предусмотрительностью принёс одеяла. Он очень плохо обернул их вокруг неё, и конечный результат заставил её чувствовать себя так, словно она попала под взрыв шкафа с одеждой. — Я н-не хотела мешать вашей сделке, сэр, — сказала она, когда её зубы были способны держаться на расстоянии друг на друга. — Просто постарайся не оскорбить его мать и не сломать ему нос, — сказал Варик, потирая руки в перчатках. — и не выполнять его приказы. Если он хочет Чжу Ли, он может найти себе собственную, — Интересно, замечает ли он, что использует её имя вместо «ассистент»? Возможно, он считал их синонимами. Он взял её руки и потёр их, а она старалась не наслаждаться этим. — Всё это — настоящий ад для моих кутикул, Чжу Ли, если ты думаешь, что небольшое обморожение поможет тебе исправить их, то тебя ждёт ещё одна неприятность. Она чуть не рассмеялась, но холодный воздух никак не соглашался с её лёгкими. Это немедленно превратилось в мучительный кашель, и она свернулась калачиком, пытаясь спрятать унизительное проявление слабости в одеялах. Варик погладил её по спине, пока она боролась за воздух. — Видишь, что происходит, когда ты не воспринимаешь меня всерьёз? — он выругался, и это почти заставило её снова рассмеяться. — Простите, сэр, — сказала она. — За это, я должен запретить тебе выходить на улицу. — А если вы выйдете на улицу, сэр? — Ну, очевидно, это не считается, если я там, — Он натянул одеяло ей на голову, совершенно не обращая внимания на желание с её стороны видеть что-нибудь. — А теперь подумай о чём-нибудь тёплом и надейся, что духи нас любят, потому что мне уже много лет не приходилось водить такую штуку, и по дороге сюда, я трижды чуть не въехал во дворец. И это было нарочно, кто знает, что я сделаю случайно! С другой стороны, может быть, было бы лучше не видеть этой поездки.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.