ID работы: 10552277

Икар и море

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
28
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
136 страниц, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 35 Отзывы 4 В сборник Скачать

Чудеса природы

Настройки текста
— Вам нужно обратиться к врачу, сэр. Ноги Варика были главным предметом спора между ними. Она не хотела иметь с ними абсолютно дела. Она могла вынести много отвратительных вещей, но это была мерзость. — Докторам нельзя доверять, Чжу Ли, — сказал он, — а это просто мозоли. — Это не так, сэр. — В этом походе она не несла Варика, но у неё было достаточно снаряжения, чтобы с таким же успехом можно было взять и его. Её рюкзак был, в этот момент, больше, чем она сама. — Нет ничего особенного в том, чтобы обратиться к врачу. — Не будь королевой драмы, Чжу Ли, — сказал он, хотя королевой драмы, в действительности, был он. — Может быть, они не очень хорошо пахнут, но ты же не думаешь, что на мои ноги навели порчу тёмные силы. — Я бы не стала сбрасывать со счетов такую возможность, сэр. Варик вскинул руки, вытянул их вперед и повернулся так, чтобы идти задом вверх по горе.— В самом деле? Правда, Чжу Ли? Ты собираешься заклеймить мои ноги связью с потусторонними духами? — Я так не говорила. — Нет, нет, теперь уже слишком поздно. Ты сказала то, что сказала. Знаешь что? Знаешь, что я собираюсь сделать? Я найду экзорциста, Чжу Ли, и заплачу ему, чтобы он провел церемонию снятия сглаза над моими ногами, и это будет нелепо, и огромная трата денег, и все это будет твоя вина. Ты этого хотела, Чжу Ли? Должно быть, он был настроен оптимистично по поводу этого, потому что он становился таким невыносимым только тогда, когда чувствовал себя хорошо. — Или, — предложила она, — вы могли бы отдать эти деньги врачу. Варик усмехнулся. — Мы не можем доверять врачам, — повторил он, что было ещё более непонятно в свете его предыдущей угрозы. По утрам они слушали новости по радио — регулярные новости из Республиканского города. Судя по всему, он превратился в кучу мусора. Варик был разочарован тем, что не нашел способа извлечь выгоду из происходящего, но рад, что не попал под перекрестный огонь. Лучший способ насладиться хорошей войной, считал он, — сделать это издалека. В конце концов, они должны были исправить различные формальные и неформальные договоренности, которые были брошены в хаос происходящими во власти перетасовками. Но Варик подождет, пока пыль окончательно не осядет. Она скучала по жизни в городе. Там было меньше альпинизма. — Ты думаешь, что этот парень Амон может отнимать магию? — спросил он через плечо, снова повернувшись лицом вперед. Иногда он спрашивал её мнение, когда рядом не было никого, кто мог бы это увидеть. Не хотелось, чтобы посторонние знали, что она способна иметь собственное мнение. — Я не знаю, сэр, — сказала она, и это было правдой. Она очень мало знала о магии. Она не считала это необходимой информацией. Информацией о навыке, которого у неё не было и никогда не будет. — Люди уже много лет пытаются понять, как Аватар это сделал, — сказал он, почесывая подбородок, полный сил и даже не запыхавшийся. Иногда, когда они оставались одни, он забывал быть слабым. — Популярная теория всегда была чем-то вроде пятого элемента, что-то вроде духа. Разве что никогда не было никаких магов душ, так что у этой теории есть недостатки. Но если этот парень не один из обычных магов, это может дать ключ к ответу. Казалось, его больше интересовала техника, чем результат, и он, казалось, использовал её как рупор для своих идей, пытаясь что-то придумать. — Вы думаете так, сэр? — Не знаю, — сказал он, хотя обычно не признавался в этом. — Может быть, это просто какая-то психологическая штука, он пугает этих бедных сосунков, и они не могут понять, как заставить магию снова работать. Опять же, когда я жил в цирке… — В цирке? Варик нахмурился и глянул через плечо, недовольный, что его прервали. — Да, в цирке. Разве я никогда не говорил тебе, что жил в цирке? — Вы сказали мне, что вы сын бедного охотника на тюленей, сэр. — Это не взаимоисключающие утверждения, — сказал он, защищаясь. — Во всяком случае, цирк появился позже. Дело в том, что, когда я был в цирке, там была женщина, которая знала, как отключать магию людей. Не навсегда, но она использовала акупунктуру, чтобы… Я не знаю. Что-то про чакры. Так что, возможно, он делает что-то подобное, перекрыв их магию на физическом уровне. Для этого не нужно быть магом. Она и не думала, что не владеющий магией человек, мог лишить магии человека, который ей владеет. Теперь ей стало любопытно, потому что это звучало как умение, которым она хотела бы обладать. — Вот они! — сказал он, как только они достигли вершины, нарушив ход её мыслей. — Поторопись, Чжу Ли, мы пропустим свет! С освещением всё будет в порядке. Ещё не было и полудня. Тем не менее, она попыталась ускориться на последних нескольких футах, пока не присоединилась к нему на траве плоского плато горы. Страусовые лошади, если честно, пугали её до чертиков. Как и большинство крупных животных. В душе она была городской девушкой, а крупные животные в городе — редкость. Она могла справиться с людьми, бродячими собаками, машинами. Кротобарсуки и верблюды — пусть отправляются прямо в ад. Она стянула лямки рюкзака со спины, и он с глухим стуком упал на землю. Девушка начала распаковывать камеру и всё необходимое для съемки, а когда подняла глаза, то, к своему ужасу, обнаружила, что Варик медленно приближается к страусовым лошадям. — Сэр, — прошипела она, стараясь не привлекать внимание животных, — Держитесь подальше. Это дикие животные. Варик бросил на неё взгляд, показал поднятые брови и раскрытые ладони. — Это всего лишь страусовые лошади. Успокойся, я знаю, что делаю. Она не была уверена, что он знает, что делает. И остановилась, потому что боялась, что ей придется прийти ему на помощь. Камера только помешала бы этому. Варик принял какую-то позу, всё ещё двигаясь к страусовой лошади, самой дальней от остального стада, и начал издавать самый отвратительный звук, который она когда-либо слышала. Казалось, внутри него булькают заржавелые органы. Если его убьют, она никогда ему этого не простит. Страусовая лошадь заржала на него, и Чжу Ли немедленно вскочила на ноги, готовая нести Варика всю дорогу вниз с горы. Пока он не вскочил на неё. Какого чёрта. Страусовая лошадь была так же потрясена этим событием, как и Чжу Ли, и на этот раз её визг был ещё более нестройным. Варик рассмеялся своим знакомым торжествующим смехом, цепляясь пальцами за перья и крепко держась ногами, пока животное пыталось сбросить его. — Ты знаешь, что я занимался верховой ездой? — он окликнул Чжу Ли, не обращая внимания на то, что у неё чуть не случился сердечный приступ. — Сэр, не могли бы вы… — Она зажала рот руками, чтобы заглушить сдавленный крик, когда страусовая лошадь внезапно перевернулась, пытаясь сбить Варика об землю. Когда птица снова поднялась, Варик всё ещё держался, хотя его одежда была растрепана, а волосы торчали во все стороны. Он не выглядел обескураженным. Казалось он улыбался, но это было не так: он оскалился. — Зачем же ты сделал такую глупость? — спросил он животное, которое, совсем не радовалось тому, что не удалось от него избавиться. — Сэр, пожалуйста, — сказала она, и он покачал головой, потому что не было свободной руки, чтобы отмахнуться. — Подожди минутку, — сказал он, пока страусовая лошадь двигалась туда-сюда, а остальные держались на расстоянии. — Он устанет и сдастся. — И что потом? — беспомощно спросила она, когда он снова перевернулся. Она не могла больше смотреть на это. Она не могла. Она повернулась спиной ко всей этой ужасной истории и начала устанавливать вращающийся треножник. Позади неё раздавались визг и лай, и она не могла сказать, кто что делает. Звуки прекратились примерно в то же время, когда ей удалось зафиксировать камеру на ногах, и она вздрогнула, когда Варик потянул её за хвостик, чтобы привлечь её внимание. Она обернулась и чуть не сбила камеру с ног, инстинктивно отпрянув от животного. — Видишь? — сказал он, смотрясь, как живая мусорная куча на спине своей лошади, рукав его рубашки был порван, и усы перекосились. Он выглядел — как часто бывало после того, как делал какую-нибудь глупость, — ужасно довольным собой. — Хорошая работа, сэр, — сказала она, скрестив руки на груди, и в её голосе не было ни капли энтузиазма. — и что теперь? — Теперь, — сказал он, игнорируя её непокорный тон, — нам не нужно ждать, пока эти глупые пернатые сделают что-то интересное, потому что теперь я могу их заставить! — Он заставил страусового коня рысью кружить вокруг неё и камеры, что совсем не успокаивало. — Вот, направь камеру к этой. — Он указал на одну из страусовых лошадей, пасущихся сейчас у обрыва. — Я заставлю её немного побегать. Она отказывалась восхищаться тем, как он держался в седле. Она отказывалась. Категорически отказывалась. Ужасный, ужасный человек. Чжу Ли встала за камеру, повернула её, чтобы сфокусироваться на животном, на которое он указал, и начала запись. Они собирались сделать что-то натуральное. Поэтому было важно держать Варика вне кадра. Она надеялась просто снять что-то вроде зарисовки из естественной жизни животных в своей среде обитания. Ей, думалось, что в этом весь смысл — и она не могла сказать, был ли это план Варика с самого начала или он просто был поражен каким-то вдохновением. Идиотским вдохновением. Дерьмовым вдохновением. Она не собиралась уточнять. Он сделал сальто верхом ещё несколько раз, и она старалась записывать только тогда, когда была уверена, что это хорошо проявится на пленке. В конце концов, у них не было неограниченного запаса. Чжу Ли выглянула из-за камеры, когда весь объектив был заполнен стадом убегающих страусовых лошадей, и она была полностью готова увидеть Варика, делающего что-то ещё более отвратительно глупое. Но к чему ассистентка на не была готова, так это к тому, что увидит его в сватке, пытающимся удержаться на лошади. Причиной был огромный утконосый медведь на задних лапах. Столкнувшись с ним, страусовая лошадь буквально заплясала под своим седоком. Ещё больше Чжу Ли не была готова увидеть, как он потерпит неудачу, скинутый на землю убежавшим животным. Она двигалась в молниеносно, вытряхивая рюкзак. В нём помимо камеры и чайного сервиза было важнейшее снаряжение — оружие. Её руки двигались быстрее, чем мысли, собирая арбалет, вырванный из-под корзины для пикника, заряжая его стрелой и стреляя, прежде чем она даже успела сознательно прицелиться. Она была полна адреналина и страха. Зверь недовольно зарычал на стрелу, застрявшую в его лапе. Варик видел, как он упал на четвереньки и набирая скорость понесся к Чжу Ли. Девушка наложила стрелу и выстрелила, затем ещё раз. Первая стрела попала в шею животного, летящая следом — в глаз. Медведь упал не сразу. По морде текла кровь. Он перестал двигаться. В какой-то момент она поняла, что Варик стоит пригнувшись позади неё и глядит на зверя через её плечо. Вместо того чтобы раздражаться на его трусость, она почувствовала прилив гордости за то, что там он чувствует себя в безопасности. Она просто стояла успокаиваясь и прислушиваясь только к их тяжелому дыханию и крику далекой птицы. — С-свят-тые лос-си, — сказал он наконец, выпрямляясь и придвигаясь ближе к поверженному хищнику. — Ты засняла это? Чжу Ли упала на колени, роняя арбалет в траву. — Нет, сэр. — Ну и черт с ним, — сказал он, пнув медведя ногой. — Вот на это было бы интересно посмотреть. Как думаешь, ты сможешь донести это до лодки? Адреналин ушел, её конечности дрожали и ослабли. Она сидела на земле и делала вид, что так и надо. — Нет, сэр. — Черт возьми, — повторил он. — Тогда зажги сигнальную ракету, пусть кто-нибудь придет за тушей. Я собираюсь сделать из неё чучело! Я думаю, это будет выглядеть довольно впечатляюще, не так ли? Приготовь чай, пока ты там, мы можем задержаться здесь ненадолго. Она выстрелила сигнальной ракетой, как он и просил, но не торопилась расставлять чайный прибор, когда он вернулся к ней и сел, скрестив ноги, на траву. — Вы никогда не говорили того, что думаете, сэр, — пробормотала она, чиркая спичкой под чайником. — Думаю о чем? — Думаете ли вы вообще, сэр. Может ли Амон владеть пятым элементом? — Пока они ждали, она достала из рюкзака расческу, чтобы поправить ему волосы. — Спроси у меня вот что, Чжу Ли, — сказал он, на удивление спокойно наблюдая, как она проводит расческой по его волосам. — Имеет ли смысл для мага душ быть способным только забрать магию? Она задумалась над вопросом. — Полагаю, что нет, сэр. — А если бы ты действительно хотел, чтобы люди были равны, — продолжал он, — ты бы сделал всех бессильными, или вместо этого сделал всех могущественными? Он был прав. — Так вы думаете, он манипулирует их чакрами? — Понятия не имею, — сказал он. — Но если бы я принимал ставки, я бы поставил хорошие шансы, что равенство — это не то, к чему он стремится. — Отложив расческу, она налила ему стакан чая, размешала в нем откровенно абсурдное количество меда, которое он предпочитал. — Может, я и не очень разбираюсь в духах и магии, — сказал он, поднимая чашку, — но я узнаю захват власти, когда вижу его. — Он сделал глоток, и серьезная линия его бровей смягчилась. — Плюс: мы заработаем целое состояние, когда они начнут перестраиваться. Как, по-твоему, мы должны назвать медведя? Варика можно было обвинить в цинизме, но, по крайней мере, он не был пессимистом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.