ID работы: 10552277

Икар и море

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
28
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
136 страниц, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 35 Отзывы 4 В сборник Скачать

Спокойствие

Настройки текста
Примечания:
Южное Племя Воды нравилось Чжу Ли больше, чем Северное. Оно казалось ей менее формальным, более добрым. Всё те же снег и лед, но по-своему теплее. Девушка задумалась о семье Варика. Она никогда не спрашивала. Здесь были люди, которые знали его, но никто из них не называл его Икником. Вряд ли они были близки. Служащие помогали устанавливать декорации и аттракционы, и фестиваль обретал внешний вид: узкие карнавальные улочки и светящиеся фонари всех цветов. Варик помогал в планировании, хотя на большинство его идей было наложено вето, как на слишком опасные. Она не должна была удивляться, что он знал человека с дрессированными выдропингвинами, и все же… — Это всегда так, сэр? — спросила она однажды вечером, когда они пили чай на палубе яхты и наблюдали, как рабочие и местные жители собирают шатры. Варик пожал плечами и издал неопределенный звук. — Вероятно? Откуда мне знать? — то, как он это сказал, заставило её почувствовать себя идиоткой за то, что она осмелилась спросить, она опустила взгляд на свою чашку и замолчала. Прислушивалась к стуку молотков, к скрежету пилы, к разговорам и смеху людей вдалеке. Где-то там свами производил впечатление на людей, не видевших ничего подобного. — Мой отец однажды взял меня с собой, когда я был ребенком, — сказал он наконец, — но я действительно не помню этого. На самом деле мы не жили…… здесь. — Извините, сэр. — Краем глаза она заметила, как он снова пожал плечами. — Это большой континент. — Он отхлебнул чаю. — Знаешь, что мы должны сделать? Сделать вид, что это твой день рождения. Она все время забывала, что у неё теперь есть день рождения. — Не думаю, что всё Южное Племя Воды устроит мне вечеринку по случаю дня рождения, сэр. — Нет, — согласился он, — но если ты будешь притворяться, это избавит меня от многих хлопот. Как человек, который обычно проводил свои дни рождения в компании незнакомых людей, он очень старался, чтобы у неё все было на высоте и незнакомцы тоже были лучшего качества. — Да, сэр, — сказала она, как будто это был приказ. Они снова замолчали, и она налила ему ещё чашку чая. Уналак ещё не прибыл, но Варик нанял нескольких местных жителей в качестве импровизированных шпионов. К аватару нельзя было прийти, она должна была сделать это сама. Да и Варик не собирался быть выглядеть мужчиной, решившим провести время с семнадцатилетними девушками. Скоро прибудут предприниматели и разные богачи, и у Варика был короткий список тех, кого он пустит на борт. Представительница «Future Industries» появилась в последнюю минуту. Хироши Сато был гением, и иногда она думала, что это дико раздражает Варика. Каждая вещь, которую придумал Сато, мог придумать Варик. Это приобретало всё больше смысла по мере того, как Варик больше оставлял судоходный бизнес и все больше пристращался к новым технологиям. Асами Сато, возможно, и не была гением, как её отец — только время покажет, — но компания всё равно принадлежала ей. Компания с большим количеством проблем с тех пор, как Хироши вступил в союз с Уравнителями. Асами, как они слышали, хорошо знала аватара. Было много способов, которыми наследница Сато могла быть полезна, и они должны были встретиться с ней, чтобы удостовериться. Если у «Future Industries» дела шли настолько скверно, как писали газеты… Ему не терпелось заполучить в свои руки один из этих мехокостюмов. И если бы он мог получить чертежи вместе с ним… что ж, это покончило бы с некоторыми проблемами. — Мы жили дальше по побережью, —Варик без всякой видимой причины вернулся к разговору о детстве, устремив взгляд в сторону горизонта. — Я когда-нибудь говорил тебе, что моя мать была магом воды? Он никогда не рассказывал ей о своей матери. Только то, что её фамилия Блэкстоун, а это практически ничего. — Нет, сэр. — Удивительный маг воды, — сказал он, ставя свой чай, — по крайней мере, так мне говорили. Говорили, что она была удивительным целителем. Ты знаешь, отдельный вид… магии. — Он сделал руками жест, похожий на тот, которым целители манипулируют с водой, хотя делал это небрежно. — Но она потеряла его. Не та магия, та… ах… — Он покрутил пальцем в воздухе возле виска, всё ещё глядя в никуда, как будто вместо этого смотрел в прошлое. — Не могла больше жить в деревне, слишком опасно. Он был так беспечен. В этом была особенность Варика — фокус, когда мелодрама о тривиальных вещах позволяла ему скрывать более серьезные вещи, которые он не хотел, чтобы кто-то заметил. Всё то, что он никогда не скажет о жизни с женщиной, чей разум превратил её в оружие, об изоляции и позоре, о жизни среди обломков чьей-то разбитой жизни, о жизни врозь. Возможно, она слишком поспешила с выводами. Но она думала о том, как Уналак называл его Блэкстоуном, о том, каким образом он решил стать изгоем. О человеке, который сбежал с цирком и превратил океан в свою империю. И, может быть, было эгоистично представлять себе его жизнь так, будто они были похожи: его девушка, которой она никогда не была, и его семья, которой у неё никогда не было. — Мы знаем, где Джинджер? — спросил он. Варик считал очень важным, чтобы завтра она выглядела как можно лучше. Она никогда, не видела, чтобы Джинжер выглядела плохо, независимо от обстоятельств, но ей нравилось принимать меры предосторожности. — Она рано легла спать, — вот и все, что сказала Чжу Ли, не потрудившись уточнить, что это её рук дело. Он узнает, так же как и она, что Джинджер будет ужасно недовольна Чжу Ли до конца фестиваля. Это была цена, которую она была готова заплатить. Снова наступила тишина, но в ней не было ни неловкости, ни ожидания. Они уже привыкли молчать в обществе друг друга, потому что иначе не смогли бы ничего сделат. — Шатены должны быть завтра первыми, не так ли? — спросил он, протягивая пустую чашку. — Да, сэр, — сказала она, наливая ему еще чаю. Он буквально вычеркнул часть своего списка гостей и назвал её «карантинная зона шатенов». Он продолжал держать свою чашку, как бы намекая, что она ещё не добавила мёд. — Я решил начать с того трюка с левитацией, которому меня научил свами. Она подняла бровь, смешивая мед в его чашке, наблюдая, как он растворяется в жидкости. — Неужели, сэр? — М-м-м, — промурлыкал он, забирая свою чашку, чтобы отхлебнуть. — Это значит, что я буду сидеть с закрытыми глазами… минут пять, наверное. Я хочу, чтобы ты делала заметки. Каждый человек в комнате и как они выглядят, когда я их не вижу. Вся суть в порядке. Если они что-нибудь скажут, запиши и это. Хех. — Да, сэр. — Он не сказал, действительно ли думает, что сможет левитировать. Возможно, он не считал это важным. Возможно, он считал это теоретическим бонусом. Возможно, он хотел, чтобы существовали записи о том, кто из гостей относится к нему с наибольшим уважением, а может быть, он хотел убедить их, что на его фоне они всеведущи. Вдруг да проболтаются. А может, и то и другое. Он уже не в первый раз предупреждал её, что собирается сделать какую-нибудь глупость, чтобы она могла увидеть реакцию людей. Обычно он не предупреждал её, но сейчас другой случай. Она оказалась бы бесполезна, если бы следила только за ним. Завтра многое должно было прийти в движение. Это было почти захватывающе. Она уже помогла ему составить шесть различных планов на случай непредвиденных обстоятельств, чтобы они могли бежать из страны. Один из них заключался в том, чтобы полгода прятаться в заброшенном храме воздушных кочевников. Этот план принадлежал ей, и Варику он не нравился, потому что он думал, что это будет скучно. Иногда в её планы просачивалось что-то такое… К счастью эти планы они не выполняли. Но это давало ей повод представить, что какое-то время он будет принадлежать только ей. Можно было не испытывать неловкость за эти фантазии, ведь это не были фантазии, если это было частью практического плана. И даже в своих практических планах она склонялась к тому, что он заскучает и уйдет через неделю. У него был, по крайней мере, один план, который включал в себя маскировку под чучело и прокладывание пути к бегству методом разбрасывания денег в толпе. Так что не похоже, что она была единственной, кто потакал своим желаниям. — Ты когда-нибудь скучала по Ба Синг Се? — спросил он, глядя на праздничные огни. — Я имею в виду ту жалкую часть твоей жизни, в которой ещё не было меня. Чжу Ли не торопилась, обдумывая вопрос, отчасти назло тому, как он его задал. Она не знала, может ли назвать себя счастливой сейчас, но точно знала, что тогда была несчастна. Сейчас она была счастливее, чем когда-либо в городе-крепости. Люди не понимали этого в Варике, что, как бы трудно и неблагодарно ни было с ним, без него никогда не будет так весело, как сейчас. Раньше жизнь была трудной и неблагодарной. Это было разочаровывающие, унизительно и безнадежно. Она была голодная и злая, и иногда её всё ещё удивляло, что она не видит своих костей под кожей. Её победы были невелики, одержаны с трудом и не принесли удовлетворения, и она скорее перенесет Варика через сотню гор, чем когда-либо вернется. — Я скучаю по возможности выспаться. Варик фыркнул. — Ты грязная врушка, Чжу Ли. Ты никогда в жизни не спала после восхода солнца. Она почти улыбнулась. — Ничто не проходит мимо вас, сэр.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.