ID работы: 10552277

Икар и море

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
28
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
136 страниц, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 35 Отзывы 4 В сборник Скачать

Беспристрастные Третьи Лица

Настройки текста
Примечания:
Варик и Чжу Ли, как правило, делали то, что обещали, и избегали любого возможного негативного влияния на детей Суинь. Это было не особенно трудно, потому что, в основном, они были подростками, очень занятыми всякими подростковостями. Или что бы они там ни делали. Баатар-младший время от времени вносил свой вклад, когда Варик работал с Баатаром, но его отношение к Варику было в целом неблагоприятным. Это была очень знакомая реакция, почти обида на то, что человек может быть одновременно таким умным и таким легкомысленным. Технически Кувира не была Бейфонг, но её отсутствие интереса к Варику, вероятно, работало в его пользу. А потом появилась Опал. Суинь немного расстроилась, когда Варик спросил, уверена ли она, что Опал — Бейфонг, потому что Опал была милым ребенком в том смысле, что она не ассоциировалась с их семьей. Она была той, кого Суинь меньше всего хотела видеть рядом с Вариком. Кажется она защищала её, как никого другого. Так что стоило начать беспокоиться, когда Опал пришла к ним первой. — Итак… вы вдвоем объездили весь мир, верно? — спросила она, и Варик и Чжу Ли оба оторвались от электромагнита, над которым работали. Она выглядела взволнованной, возможно, что кроме наказа её матери, на это была ещё одна причина. — Везде, где стоило побывать, и во многих местах, где не стоило, — подтвердил Варик, натягивая очки на лоб. — И я могу рассказать тебе все о… может быть, о тридцати процентах этих мест. Сколько тебе лет? — Семнадцать, — сказала Опал, подходя ближе. — Правда? — Варик был ошеломлен. — Я думал, тебе двенадцать. — Что? — Тревога Опал на мгновение уступила место негодованию, свойственному подросткам, которых путают с детьми. — Не обижайся, малыш, доживешь до моих лет и все станут для тебя как двенадцатилетние. Есть ли что-то конкретное, что ты хотела бы узнать? — Он прислонился к верстаку одной рукой, скрестив лодыжки. Очки на лбу заставляли его волосы принимать откровенно абсурдное положение. Втайне Чжу Ли думала, что это мило. Насколько Варик был способен быть милым. — На самом деле ничего конкретного, — сказала она и, оглянувшись через плечо на открытую дверь позади себя, придвинулась ближе. — Но вы, наверное, видели много сумасшедших вещей, верно? Я слышала, что вы были в Республиканском городе во время Гармонического Сближения, верно? — Я видел вещи, от которых твои волосы поседели бы, — сказал он, и Опал посмотрела на его волосы. — Но только не мои. Мои волосы слишком сильны для этого. — И вы встречали самых разных магов? — она приблизилась ещё сильнее, явно что-то выискивая. — Даже самых странных. — Вы когда-нибудь встречали кого-нибудь, кто просто… был магом? — спросила она почти шепотом. Варик моргнул. — Точнее. Опал выглядела взволнованной и снова проверила дверь. — Ну, если… если бы были маги воды, и у них был ребенок, и ребенок был магом огня… Такое может случиться? Если ни один из его родителей не был магом огня? Варик и Чжу Ли обменялись взглядами. Все вопросы указывали на очень конкретную проблему, проблему с печальными последствиями. — Возможно, у него в семье были маги огня, — медленно предположил он. — Может быть, бабушка с дедушкой? Это казалось возможным. Не то чтобы кто-то знал, кто отец Суинь. Может быть, в семье Баатара когда-то был маг. Опал не выглядела успокоенной, и её глаза начали очень тревожно блестеть. Варик и Чжу Ли не умели относиться к детям и не умели относится к эмоциям. Сочетание этого было рецептом катастрофы. — Я не думаю, что это так, — она покашляла, качая головой, — потому что я… я… — Она ещё раз покашляла. — Я думаю, что я маг воздуха. А потом она разрыдалась. Варик и Чжу Ли широко раскрыли глаза, оба выглядели так, как будто что-то только что взорвалось в их лаборатории. Или, скорее, как выглядел бы кто-то другой, если что-то взорвалось в его лаборатории. Они знали, как обращаться со взрывами. Варик молча указал Чжу Ли на девушку. Чжу Ли махнула в ответ. В конце концов она проиграла их молчаливый спор и очень осторожно попыталась положить руку на плечо Опал. Опал рухнула на Чжу Ли, рыдая. Варик снова сделал жест за спиной Опал, и Чжу Ли попыталась сжечь его взглядом. Она изо всех сил старалась похлопать Опал по спине, потому что это было похоже на то, что люди делают в таких ситуациях. — Я думал, Аватар Аанг был единственным магом воздуха до рождения Суинь, — задумчиво сказал Варик. — Хотя, если Корра что-то говорит- — Сэр, — предупреждающе прошипела Чжу Ли над головой Опал, потому что посеять в девочке-подростке панику было именно тем, чего Суинь пыталась избежать. — Если в нашей семье нет других магов воздуха, — выдохнула Опал между рыданиями, — тогда это означает, что я на самом деле не… Я не… если бы можно было просто стать магом воздуха, вы бы знали об этом, и если даже вы никогда не слышали об этом, тогда я не…- — Эй, эй, — сказал Варик и подошел ближе, но не слишком близко. Что-то вроде зависания, оставляя Чжу Ли справляться со всеми цепляниями и плачем. — Я знаю много вещей о многих вещах, но это, э-э… духовные вещи на самом деле не моё. Я имею в виду, я не знаю, как это работает. Есть всякие противоречивые вещи, ты знаешь, о твоих родителях и цвете глаз, и мне сказали, что львиные морды — это та ещё штука — ты не разговаривала ни с какими львиными мордами, не так ли? — Где я вообще найду львиную морду? — спросила она, сердитая и страдающая. — Ну, я не знаю, — сказал Варрик, раздраженный и защищающийся перед лицом её эмоций. — Может быть, он посетил тебя во сне, я не знаю, как это работает. Чжу Ли, это работает? — Я не знаю, сэр. — отрезала она, потому что видеть, как кто-то плачет у неё на плече, было чрезвычайно напряженно. — Ладно, знаешь что? Это не имеет значения. Это даже не имеет значения. Знаешь, почему это не имеет значения? — Опал подняла голову, потерла глаза, но ничего не сказала. — Потому что Суинь не стал бы лгать тебе о чем-то подобном. Если ты маг воздуха, это должен быть какой-то… странный несчастный случай или что-то в этом роде. Весь мир стал странным и светящимся примерно на час, малыш, это похоже на то, что должно иметь последствия. — Он пытался. Он действительно пытался. — Ты рассказал об этом Су? — Опал покачала головой. — Теперь, видишь ли, для неё просто нет смысла лгать тебе о том, что она какой-то тайный маг воздуха. Она окажет гораздо большую помощь в выяснении того, что происходит, чем мы. — Я просто… — Опал шмыгнула носом и отодвинулась от Чжу Ли, которая теперь чувствовала себя мелочной из-за заботы о том, что ей придется переодеться в чистую форму. — Я просто не знала, что делать, и я не знала, должна ли я кому-нибудь рассказать, или я схожу с этим с ума, и я не могла просто спросить своих родителей, не украли ли они меня или что-то в этом роде. — Она снова потерла глаза, казалось, избавившись от худшего из своих страхов. — Я почти не знаю людей, кроме моей семьи, — сказала она, обхватив себя руками. — Я подумал, что если кто-то и знает о людях, у которых неожиданно появляется магия, то это вы. — Может быть, ты первая, — предположил Варик. — Я никогда не слышал о спонтанной магии, но за последние пару лет я слышал о многих новых вещах. Знаешь, что теперь существуют машины, которые могут делать пирожные? Чжу Ли не позволяет мне купить такую. — Вы едите недостаточно пирожных, чтобы оправдать эти инвестиции, сэр. — Я мог бы начать. — Вам не следует. Сэр. — Держу пари, вы могли бы его построить, — сказала Опал, и они достаточно успокоили её, чтобы она могла отвлечься на споры о пирожных. — Папе, наверное, понравилась бы машина для выпечки пирожных. Но придется держать это в секрете от мамы. — Я ей не скажу, и если вы не сделаете этого, — сказал Варик, и в тот же момент Чжу Ли сказала: «Пожалуйста, не давайте ему идей, мисс Бейфонг». Опал хихикнула, хотя её глаза всё ещё выглядели розовыми и опухшими от слёз. — Я не скажу, если вы не скажете, что я рассказала вам первым. — Опал выглядела смущенной. — Мисс Бейфонг, я, должно быть, пустое место, если не олицетворение благоразумия. Это была ложь. Но секретность была в их интересах. Может, Варик и не был осторожен, но он умел хранить секреты. — Прости за твою рубашку, — сказала Опал Чжу Ли, которая выглядела так, как и следовало ожидать от человека, которого использовали в качестве подушки для рыданий. — Все в порядке, — сказала Чжу Ли, слегка склонив голову. — Я имел дело и с худшим. — Она колебалась. — С тобой всё будет в порядке? — Угу, — кивнула Опал. — Я думаю, что теперь со мной всё будет в порядке. Я просто… запаниковала. Немного. Спасибо. Прошло много времени с тех пор, как кто-то говорил ей это. С тех пор, как они уехали из Республиканского города, если уж на то пошло. Ещё до ареста. До того как появились совершенно другие люди, моложе и добрее, чем она, дети, для которых благодарность ничего не стоит. — Не за что, — сказала она с ещё одним легким поклоном. Теперь, после этих слов, она ощущает вкус ржавчины на языке.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.