ID работы: 10552277

Икар и море

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
28
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
136 страниц, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 35 Отзывы 4 В сборник Скачать

Заседание

Настройки текста
Примечания:
Болин не ратил время на прощение Варика и Чжу Ли. Возможно он никогда на самом деле не был в них разочарован. — Вы должны были это видеть, — они были в их номере и Болин рассказывал им о Гармоническом Сближении. Варик сидел на диване напротив, пока Чжу Ли подавала чай: зелёный с мёдом для Варика и обычная генмайча для Болина— Как жаль, что тебя не было рядом. Ты мог бы снять фильм об этом. — Похоже, это чертовски круто, парень, — сказал Варик, принимая свой чай. — Так откуда ты знаешь Суинь Бейфонг? — спросил Болин, изящно потягивая свой. — Вы были пиратами вместе? Она говорила, что раньше была пиратом, она была вашим пиратским капитаном? — Что? Нет, — Варик выглядел оскорбленным самой идеей. — Она бросила пиратство ещё до того, как стала достаточно взрослой, чтобы стать капитаном. Надо сказать она ушла в подходящий момент. Как ты думаешь, сколько мне лет, парень? Болин колебался. — много?.. Варик вздохнул, слегка ссутулившись. — Не знаю, чего я ожидал от двенадцатилетнего. — Мне- — Мы познакомились в цирке, — сказал Варик, прежде чем Болин успел его поправить. — Вы путешествовали с цирком? — взволнованно спросил Болин. Его реакция пришлась Варику по вкусу куда больше, чем категорическое недоверие Чжу Ли на всё тот же факт из его биографии. — Я всегда хотел присоединиться к цирку, но цирк не очень часто приезжал в Республиканский город. Да и Мако не позволял мне. — Ты бы отлично прижился в цирке, — сказал Варик, ставя чашку обратно. Чжу Ли взяла поднос, и на его место тут же были поставлены ноги Варика— Особенно с этой маленькой, э-э, штучкой. — Он указал на Пабу, который спал, свернувшись калачиком на спинке стула Болина. — Выступления животных всегда привлекали много зрителей. — Вы выступали с животными? — спросил Болин. — Мне казалось, что роль клоуна подошла бы тебе больше . — И да, и нет, — сказал Варик, сцепив пальцы за головой. Его, на удивление, не смутили сравнения с клоуном. — В цирке есть иерархия. Ты не просто начинаешь делать штуки, которые умеешь. Особенно не становишься клоуном. Болин обдумал это. — Так ты был… недостаточно хорош, чтобы быть клоуном? — Конечно, я был достаточно хорош, — сказал Варик, ошеломленный. Он убрал руки из-за головы, чтобы использовать пальцы для щелчка. — Я начинал с поручений — даже гении начинают с выполнений поручений — а потом я перешел к езде, а потом иногда занимался акробатикой, был ассистентом фокусника, фокусником, потом я стал клоуном, однажды вечером я стал директором манежа, это было весело- - Ты на самом деле был в цирке, — спросил Болин, — или просто был… цирком? — Любое дело требует мастера на все руки, Болин, — объяснил Варик. — Никогда не знаешь, когда кто-нибудь простудится. Нельзя дрессировать слона-мандрила с простуженным, все это знают. Единственными вещами, которые я не мог сделать, были магические трюки — ну, и гадание. Они не разрешали мне гадать после первой недели. Чжу Ли протянула поднос с чаем, чтобы Болин мог поставить свою чашку, и подождала, пока он не поддался своему очевидному желанию взять горсть капустного печенья. — Твои гаданья были плохими? — спросил он с набитым ртом. — О нет, они были точны, — сказал Варик. — На самом деле, слишком точны. К тому времени я уже был достаточно взрослым, чтобы влезть в костюм Леди Золтар, поэтому всякий раз, когда приходила красивая девушка, я говорила ей, что она найдет любовь с мужчиной, чьи туфли и глаза будут одного цвета. Потом, когда они уходили, я снимал костюм и сталкивался с ними на улице. — А ты был… в синих туфлях? — медленно спросил Болин. — Очевидно, — сказал Варик. — В противном случае в этом не было бы особого смысла. — Это работало? — спросил Болин, и Чжу Ли поймала себя на том, что ей тоже интересно. — Работало. И работало бы дальше, — сказал Варик, — но когда Суинь поняла, что происходит, пришлось прикрыть лавочку. — Она ревновала? — спросил Болин, покачивая бровями. Варик скривил лицо. — Что? Нет. Она скорее вела себя как старшая сестра. Или как она считала ведут себя старшие сёстры. В основном мы почти не разговаривали, но иногда она кричала на меня. — Чжу Ли тихо фыркнула, затем изобразила пофигистичность, прежде чем кто-либо из присутствующих увидел это. — В конце концов она ушла из цирка раньше меня, — сказал Варик. — Она даже приехала навестить меня после того, как я стал самым богатым человеком в мире. На самом деле многие так делали, но Суинь никогда не просила денег, так что это было приятно. — Это так мило, — сказал Болин. Чжу Ли не могла бы с ним согласиться.

«ты до сих пор не извинилась за то, что маг воды чуть не утопил меня»

— О да, — сказал Варик, — Су просто куколка. То, что он не сказал, позволило Чжу Ли заполнить ещё несколько пробелов, а Болин, несомненно, не уделит этому внимания. — Итак, теперь, когда вы пробыли здесь некоторое время, — медленно произнес Болин, наклоняясь вперед в своем кресле, не пытаясь притвориться беспечным, — что вы знаете о её детях? Варик моргнул. — Ты имеешь в виду ботаника, пафосного, спортсменов, фальшивую дочь или настоящую дочь? — Эм. Настоящую дочь? - Опал! — сказал Варик, доказывая, что несколько имён он действительно способен запомнить. — Милый ребенок. Сходит с ума от магии воздуха, верно? Нельзя выбрать никого лучше, чтобы… заразить. Или как вы там это назваете. — Хорошо, хорошо, — сказал Болин, кивая и поглаживая подбородок. — Но ты не знаешь, если она, я не знаю… встречаешься с кем-нибудь? Просто, я имею в виду, это было бы ужасно - отвезти её в Северный Храм Воздуха, подальше от её парня. Если он у неё есть. Просто любопытно. Варик и Чжу Ли обменялись взглядами. Варик оглянулся на Болина, всё ещё пытаясь выглядеть непринужденно. — Ты спрашиваешь, есть ли в Заофу молодые парни, — медленно произнес Варик. — готовые пройти через четырех братьев Бейфонг и Суинь, чтобы заполучить девушку? - …даааа. - …нет. Нет, таких нет. Болин победоносно сжал кулаки, прежде чем снова наклонился. — Как ты думаешь, у парня был бы шанс, если бы он был, например, известным про-магом, звездой фильмов и пару раз спасал мир? Если бы он попытался, у него, вероятно, получилось бы, верно? — Болин, — сказал Варик, — Опал хорошая девушка. Я могу многое рассказать тебе о женщинах, но я совершенно не представляю, что делать с хорошей девушкой. Конечно, это впечатляет, но разве хорошие девушки любят, чтобы их впечатляли? Чжу Ли, ты, кажется, уже встречал хороших девушек раньше, ты знаешь, чего они хотят? Они оба выжидающе посмотрели на Чжу Ли. — Честность, сэр? — предложила она. Варик в ужасе отпрянул. — Всё в порядке, если ты не можешь дать дельный совет, Чжу Ли, но хоть не среди парню. — Извините, сэр. — Мы все усвоили ценный урок о том, что не стоит просить у Чжу Ли советы по отношениям, — сказал Варик Болину. — и больше мы этого не сделаем. Тебе просто придется попытаться дать ей старый добрый раззадоренный взгляд и надеяться, что это сработает. И держи свои руки при себе, потому что это может привести в действие материнские инстинкты Суинь. С того момента рук у тебя не будет. — Что? — Болин тут же сел на руки, широко раскрыв глаза, как будто даже сейчас они были в опасности . — Но она кажется такой… классной. Как классная мама. — Это фасад, Болин, вот как она помает тебя, — Варик наклонился через стол, достаточно далеко, чтобы он мог положить руки на плечи Болина и широко жестикулировать в воздухе. — Она заманивает тебя, заставляя думать, что тебе всё сойдет с рук. Это ловушка. Ты делаешь это, а потом вдруг понимаешь, что у тебя синяк под глазом, и она целый час читает тебе лекцию, но ты помнишь только половину, потому что у тебя сильное сотрясение мозга. - … что… что вы… — То, что я сделал, не важно, Болин, — уклонился он. К сожалению. Потому что Чжу Ли тоже было любопытно. — Важно то, что ты знаешь, чего хочешь, и теперь тебе просто нужно пойти на это. — Я не знаю… — сказал Болин. — Чжу Ли, ты ведь была девочкой-подростком, верно? В отличие от Варика, Болин, очевидно, не имел в виду ничего плохого. — Технически, да. — Как парни заставляли тебя встречаться с ними? Он даже был так наивен, что предположил, что у неё были поклонники. Это было почти мило. Менее милым было выражение лица Варика, которое ясно говорило о его намерении сказать что-то ужасно оскорбительное о словах Чжу Ли. — Его звали Ченг, — сказала она, прежде чем Варик успел заговорить, и он закрыл рот от чего-то похожего на удивление. — Это было сложно. Было заключено несколько пари. Его внешность была адекватной, и у него был мотоцикл. Я согласилась на его условия и написала контракт, и он провел одну неделю, пытаясь убедить меня во многих преимуществах, связанных с продолжением отношений с ним. В конце одной недели я решила не продлевать контракт. Я получила достаточно, чтобы заплатить страховой залог и первый месяц аренды новой квартиры. — Болин и Варик уставились на неё. — Это было очень романтично, — добавила она. — Чжу Ли, — наконец сказал Болин, - иногда ты можешь быть очень жуткой. — Спасибо, Болин. — Варик всё ещё смотрел на неё. — Я не думаю, что сделаю так. — добавил он виноватым тоном. — Не советую, — согласилась она. Затем заколебалась. — Кроме, может быть, мотоцикла.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.