ID работы: 10554160

Да здравствует король!

Гет
R
Завершён
22
автор
SooKi бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
110 страниц, 27 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
22 Нравится 66 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 24

Настройки текста
      Только Гирос подошёл к покоям Аурелии, как двери распахнулись и девушка повисла у него на шее.       — Я так соскучилась по тебе, что уже не было сил ждать, — сказала девушка, целуя его в щёку.       — Да, я тоже сильно скучал по тебе. Эти дни такие насыщенные, вроде и видимся, но поговорить, пообщаться — нет возможности. Как хорошо было, когда ты сидела у меня в клетке, мы почти всю ночь могли спокойно беседовать.       — Но-но, герцог! Вы забыли, что разговариваете с принцессой? — с наигранной серьёзностью и улыбаясь ответила Аурелия.       — Извините, Ваше Высочество! Окажите честь прогуляться со мной на свежем воздухе.       — Ладно уж, на первый раз прощаю! — они оба прыснули от смеха. — И куда мы пойдем? — спросила девушка, опираясь на подставленную руку Гироса.       — Хочешь, я покажу тебе свой любимый уголок королевского парка?       — Конечно хочу, но только сейчас уже темно и мы ничего там не увидим.       — Ну… скоро взойдёт луна и там, в еë свете, всё будет очень красиво. А пока можем включить магическое зрение.       — А как это сделать? — спросила Аурелия.       — Очень легко, ты же владеешь магией. Просто повторяй за мной.       Он стал произносить слова заклинания, а девушка повторяла и вскоре воскликнула:       — Ой, как хорошо всё видно!       Так, под руку, они и направились в сторону парка, болтая о том, как она мало умеет при её отличных магических способностях. Гирос обещал научить её всему, чего ей хочется.       Но тут он вспомнил о Лиззи и спросил:       — Скажи, как там Лиззи? Тебе удалось как-то её успокоить?       — Теперь она чересчур спокойна: лицо ничего не выражает, кроме печали. Попросила выделить ей другую комнату, поменьше. Не хочет находиться в покоях отца. Говорит, что он виноват и в смерти её мамы. Я предложила ей завтра же поехать домой. Дадим карету, чтобы отвезли её к мужу, но она хочет дождаться решения суда.       — Вот уже и луна взошла. Посмотри, как всё изменилось! — стал восторгаться Гирос, отвлекая девушку от грустных мыслей. — Скоро мы дойдём до моего любимого места.       И действительно, пройдя ещё пару сотен шагов, они вышли к пруду, в котором отражался лунный диск. Сели на любимый камень Гироса, он обнял Аурелию за талию и прижал к себе. Некоторое время сидели молча, любуясь природой, слушая песни лягушек и наслаждаясь близостью друг к другу. Потом Гирос посмотрел девушке в лицо. Их взгляды встретились, а губы потянулись, медленно сошлись в нежном поцелуе и утонули в нём. Как будто пили сладкое вино и пьянели от удовольствия. Время для них остановилось, звуки исчезли. Были только он и она и радость душевного единения.       Наконец, когда воздух в лёгких закончился и они отстранились, чтобы отдышаться, Гирос сказал:       — Как мне хорошо с тобой! Знаешь, даже когда я получил первый «подарок» от тебя, во мне не было ни злости, ни ненависти. Я сразу почувствовал, что стреляла девушка и поразился её смелостью и непреклонностью. А кроме того, возникло ещё какое-то чувство, даже не могу описать словами. Может быть нежность?       — А почему ты говоришь «первый подарок»? Разве были ещё? — спросила Аурелия.       — Вот второй подарок, — он порылся во внутреннем кармане своего камзола и вынул обрывок розовой ленточки.       — Ой, это же моя ленточка, я случайно порвала, когда второпях складывала вещи, уходя из Форена. Ох, как же я тебя ненавидела тогда! Считала предателем. Я же и подумать не могла, что ты не знаешь, кто убил твоих родителей.       — Ненависть твою я чувствовал, но почему-то не сердился. Третий «подарок» мне отдала Лиззи — это стрела, которой ты ранила её в плечо.       — Бедная девочка, — вздохнула Аурелия, — тогда она не за что пострадала. Говорят, ты смог её спасти.       — Да, но в тот момент я тебя зауважал. Наплетено было всё неправильно, но работало! Сделай я небольшую ошибку — не спас бы её.       — Слушай! — глаза у девушки округлились от страха. — Я сейчас подумала, что если бы тогда убила тебя, как бы смогла жить после этого? Ты же мне нужен!       Гирос улыбнулся такому искреннему проявлению чувств и ласково ответил:       — Но я жив и рядом с тобой, моя Аури! Знаешь, уже поздно, пошли спать, да и твоя мама, наверное, заждалась свою дочку с первого свидания. Кстати, она сегодня сказала, что когда рядом нет посторонних, могу обращаться к ней по имени. Ты не знаешь, почему?       — Кажется, я догадываюсь, — немного подумав, ответила она и улыбнулась, — но пока тебе не скажу.       Гирос пожал плечами и открыл портал в жилое крыло дворца.

* * *

      Следующий день у Гироса был менее суматошный, но всё равно забот хватало. Утром он сам произвёл развод стражников. Во время инструктажа постарался доходчиво разъяснить, что происходит во дворце, да и в королевстве в целом. Теперь воины понимали, кому они служат и кого должны охранять.       Только гвардейцы разошлись по постам, как один из них прибежал назад и сказал, что какой-то граф требует пропустить его во дворец и просит позвать начальника охраны, который точно ему разрешит. Гирос подошёл к воротам. Выглянув в смотровое окошко и увидев Дира Нимора, приказал пропустить графа.       Дир въехал в ворота, тут же соскочил с коня и подошёл к Гиросу и, даже не поздоровавшись, спросил, где его жена.       — Не знаю, — спокойно ответил Гирос, — где-то во дворце, а что случилось?       — Мне сказали, что Лиззи арестована, и что именно ты вёл её в подземелье.       — Да, я вёл её туда, но не как арестованную, а на встречу с отцом. Оставь коня, его отведут в конюшню, и мы пойдем искать твою суженную.       Лиззи нашлась быстро, она была в покоях Аурелии, где кузина пыталась хоть как-то вывести её из состояния подавленности. Увидев мужа, она грустно улыбнулась и спросила:       — Зачем ты сюда приехал, Дир?       — Мне сказали, что тебя арестовали, я бросил всё и примчался сюда, — ответил он.       — Нет. Ко мне здесь все очень хорошо относятся, а дело совсем в другом. Идём в мою комнату, я тебе всё расскажу, — она взяла мужа за руку и повела к себе.       Оставшись наедине, Аурелия с Гиросом не упустили возможность расцеловаться, и лишь только после этого парень сказал:       — Аури, попытайся вместе с Диром уговорить Лиззи завтра утром поехать домой, не дожидаясь приговора суда. Там же всё ясно, зачем ей это слышать?       Гирос побежал на службу. Его рабочий стол был завален прошениями на въезд и выезд из дворца. Надо начать разбираться и он занялся обычном для него делом.       Разделавшись наконец с бумажной волокитой, Гирос решил пойти немного перекусить, ведь уже было далеко за полдень. По дороге к дворцу он заметил сидящих на скамейке Лиззи и Дира, которые ожесточённо о чём-то спорили. Это его даже немного обрадовало — Лиззи не была безразлична ко всему, а спорила. Но всё-таки решил вмешаться и успокоить ссорящихся супругов.       — Гир, ну объясни ты ей, что совсем нет смысла дожидаться приговора суда, — обратился за поддержкой Дир, когда герцог приблизился к ним.       — Да, Лиззи, твой муж прав. Никакого чуда не произойдет, мои родители и все погибшие в ту ночь не воскреснут, а значит решение суда будет однозначным. Не думаю, что тебе будет приятно его услышать.       — Ну как вы не понимаете! — возмутилась Лиззи. — Я хочу сама услышать от судей, скольких человек убил мой отец лично, и что он скажет в своё оправдание. Может он считал, что таким образом спасал королевство от засилья магов? Ну должно же быть какое-то объяснение, кроме того, что он хотел завладеть властью и казной.       — Не думаю, что Антипал попытается как-то оправдаться. Не двигали им никакие благородные идеи, только алчность. Но если ты хочешь услышать всё своими ушами, то готовься к сильному разочарованию. Мы постараемся тебя поддержать и помочь справиться с потрясением, но и при этом будет очень даже нелегко. Дир, оставь её, пусть сама решает, что ей делать. Наверное, я смогу предоставить ей возможность попрощаться с отцом, если не будет запрещающего вердикта суда.       Гирос продолжил свой путь, надеясь, что помог разрешить их спор, но настроение у него сильно испортилось. А потом и совсем упало, когда заглянув в покои Аурелии, не застал её там. Пошёл обедать, но ел с неохотой, без аппетита. Выйдя из столовой случайно увидел королеву и решил подойти к ней.       — Здравствуйте, Эриона! — поздоровался Гирос по-дружески, поскольку она шла одна. — Вы не знаете, где сейчас Аурелия?       — Она сейчас занята — занимается подбором работниц. Королеве и принцессе нужны служанки и фрейлины. Вот она и беседует с кандидатками.       — Спасибо! Тогда не буду ей мешать, — улыбнулся Гирос.       — Я скоро её увижу, может что-нибудь передать?       — Нет, не буду вас утруждать, — засмущался парень.       — Гирос, ну что ты как ребёнок? Говори, я же знаю, что вы встречаетесь. У дочки от меня секретов пока нет.       — Тогда скажите Аури, что я приду к ней, как вчера.       — Только и всего? Не волнуйся, она и так ждала бы тебя, — улыбнулась Эриона.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.