Часть I «Одержимые» Глава первая «Тайна на дне океана»
1 ноября 2013 г., 21:07
Испания. Виго. Наши дни.
Кто бы мог подумать, что не пройдет и какой-то сотни лет, как фантастикой окажутся не подводные корабли, созданные для уничтожения «себе подобных», что фантастичными станут слова о мирном море и об отсутствии угрозы уничтожения его обитателей.*
Жёлтый песок пустынного пляжа сверкал на солнце под босыми ногами Лары Крофт, мельчайшие песчинки сочились между пальцами. Она стояла и смотрела на небесно-голубые волны Бискайского залива. На глубине вода окрашивалась в тёмно-синий, на отмелях приобретала изумрудный цвет, а когда короткие волны накатывали на песок, вода приобретала аквамариновый оттенок. Это завораживало Лару. Девушка заслонила карие глаза от солнца и посмотрела на стайку белоснежных чаек, что кружили в воздушных потоках, издавая пронзительные крики. От тропической жары по телу девушки тонкими струйками стекал пот, оставляя на коже кривые дорожки. Она подняла руки вверх, вздохнула полной грудью и потянулась.
Путешествие через Атлантический океан казалось ей заманчивым. Лара непременно захотела отблагодарить профессора Клайва Санчеса, который взял её под свое крыло несколько месяцев назад.
Сначала она вежливо отклонила предложение манчестерского университета, полагая, что эта поездка — пустая трата времени. Она знала, что каждый миллиметр побережья Бискайского залива исследован и описан, поэтому найти что-нибудь в радиусе шестидесяти миль казалось невозможным. Тем более если речь шла об испанских каравеллах, затонувших в бухте Виго несколько сотен лет назад. Лара много раз слышала старые мексиканские байки о золотом городе, который, по слухам, был разграблен испанцами. Подтверждений этому Крофт не встречала. Только сухие догадки. Но мистер Санчес настоял на своём.
— Скептицизм, скептицизм и ещё раз скептицизм. — Твердил он. — Эта злобная тварь, способная разорвать на части, пока не накормить её обедом из доказательств. Это важный урок в археологии.
— Но почему вы так уверены, что каравеллы подверглись нападению голландцев в водах Бискайского залива. Пираты тоже не упустили бы возможности пощипать испанцев, которые ещё и с сокровищами на борту? Для них это золотая жила, — предположила Лара, но профессор только усмехнулся:
— В чём-то вы правы, мисс Крофт, — радостно одобрил он, — мне понятна ваша точка зрения, и в другом случае я бы согласился с вашим мнением. Однако Ост-Индская компания, которая прокладывала свой торговый путь чуть ли не через весь Атлантический океан, пыталась решить эту проблему. Пиратство изрядно подпортило деятельность компании, поэтому она при помощи переговоров заключала сделки с морскими разбойниками. Но интересующее нас место было далеко за пределами торговых путей Атлантики, и пиратов там не было.
Лара усмехнулась легкой непринужденности, с которой профессор общался с людьми. Его серые глаза всегда лучились смирением и теплом. Несмотря на свой возраст, он слыл человеком честолюбивым и энергичным. Внешне это был невысокий мужчина с мягкими чертами лица, некогда пламеневшими, а теперь седеющими волосами и аккуратно стриженой бородкой. Всё это придавало ему характерный вид отставного моряка, кем и являлся когда-то Клайв Санчес.
Глядя на него, Лара вспоминала своего наставника Конрада Ротта. Девушка поморщилась, стараясь отогнать воспоминания и чувство непоправимой утраты. Не желая отвлекаться на неприятные мысли о неудачной экспедиции, Лара перевела тему на насущное:
— Значит, золото ацтеков могло находиться на борту испанских каравелл? — тупо переспросила она.
— На одной из испанских каравелл, — профессор поправил очки, — конкистадоры, завоевавшие и грабившие земли ацтеков, были очень хитры. После того, как было сожжено дотла последнее ацтекское поселение, пятнадцать каравелл покинули воды Мексики, но золото находилось на борту лишь одной из них. — Историк бережно развернул перед Ларой старую пожелтевшую карту. Место, которое им предстояло исследовать — восточная часть бухты Виго, находилось между устьем одноименной реки и архипелагом из трех неизвестных островов. Береговая линия была прорисована так, что казалось, будто картографа при её чертеже одолел тремор**. Лара прикинула расстояние от архипелага до материка, а старый исследователь тем временем продолжил. — Только три корабля добрались до места назначения. Но прибыть в гавань им было не суждено. В тот день была буря. Настолько сильная, что была способна потопить судна с огромной осадкой и смыть с берега торговые палатки. — Тут он замолчал, давая Ларе переварить услышанное.
Девушка ещё раз посмотрела на карту и провела рукой по шероховатой поверхности, сосредоточенно всматриваясь, словно боялась упустить из виду любую мелочь, которая, возможно, имела не такое уж и маленькое значение. Что если профессор прав и сокровища действительно существуют? Лара и сама могла в это поверить, если бы не путаная спираль дальнейших исторических событий, при которых золото могло оказаться где угодно. Но она точно знала, где искать ответ. Бросив последний взгляд на карту, она произнесла:
— Дайте мне три дня на подготовку.
***
Теперь линии на карте обрели материальный смысл. Почти идеальный полукруг бухты с двух сторон окружён скалами кирпичного цвета. Отмель берега у массивной каменной стены, за которой начиналась городская жизнь, превратилась в лужи грязи из-за отлива. Посмотрев на это глазами современного человека, Лара и подумать не могла, что это место когда-то привлекало древних моряков. Здесь пережидали шторм и ненастье.
Бухта, пожалуй, слишком тесновата для испанских кораблей, будь то каравелла или галеон. Лара предположила, что испанцы использовали бухту в качестве временной стоянки для своих судов. Да и прибрежные скалы не вызывали у флота желания продвигаться вглубь. Как и сейчас.
Лара проехала полсотни километров на взятом в аренду автомобиле на восток от Виго прежде чем решила остановиться на пустынном отрезке пляжа. Припарковавшись на обочине прибрежной автострады, она, не торопясь, направилась к линии прибоя. Крофт думала о том, что едва ли ей доводилось видеть более унылое побережье, чем эта изолированная полоса.
На пляже не было людей. Единственным признаком человеческого присутствия оказался стоящий неподалеку черный джип с неизвестной Ларе аббревиатурой на капоте. Обладателя машины нигде не было видно. Девушка постояла в нерешительности, оглядываясь по сторонам, как встревоженная газель.
Утреннее солнце уже согрело песок, и её разутые ноги обжигало, пока она шла к воде. Она сбросила бейсболку и стащила с себя белую майку. Лучики солнца приветливо заиграли на её собранных в хвост каштановых волосах. Крофт быстро надела водолазный костюм, пристроила на голове специальный фонарь, чтобы освободить руки, пристегнула кислородный баллон, защелкнула пряжку пояса, в специальный клапан на бедре положила небольшой ножик. Прикрепив к крючку на поясе сумку для находок, она ещё раз проверила снаряжение и медленно вошла в прохладную воду. Лара с удовольствием отметила про себя, что ей повезло в такую жару вести исследование под водой, а не стоять несколько часов на коленях в песчаной местности под палящим солнцем. Глаза и нос при этом забивает пыль, смешанная с потом. Приятного мало, как и вероятности того, что возможно найти что-нибудь действительно ценное.
Слегка шевеля ластами, Лара с удовольствием маневрировала в воде, стараясь осмотреть каждый фут подводного участка. Она сама не имела чёткого представления о том, что ищет. Но всё равно она наделась на малейший намек, что каравеллы проплывали здесь. Хотя порой Восточно-африканское течение и выносило из глубин океана всевозможные обломки — не столько ценные, сколько занятные. Лучше, чем ничего. Вдоль западного побережья Испании веками курсировали торговые суда с товарами для провинциальных городов: серебром, драгоценными камнями, слоновой костью. А на большей территории бухты Виго затонуло несчетное количество кораблей, рассыпав содержимое трюмов по морскому дну. Сокровища словно манили к себе и ждали, когда вода смахнет с них песок и выставит на всеобщее обозрение любопытным дайверам, вроде Лары и профессора Санчеса.
Исследовательница ворошила пальцами по морскому дну в надежде, что под насыпью притаился обломок истории. Не обнаружив ничего занятного, Лара поплыла в северном направлении. Теперь ей предстояло дрейфовать осторожнее — слишком далеко она оказалась от прибрежной линии, но останавливаться она не собиралась. Течение усиливалось и постоянно двигалось вдоль отмели с приличной скоростью: шаг в сторону без страховки — и путешествие на север в один конец обеспечено. Но Лара была так увлечена предстоящей экспедицией, что не собиралась принимать во внимание слишком очевидную её опасность, в какой бы форме она ни проявилась.
Чем глубже уходила Лара, тем становилось темнее, и разглядеть что-либо было практически невозможно. Вспомнив про фонарик, который она прикрепила к голове, включила свет и отпрянула в сторону от неожиданности. Стайка серебристых маленьких рыбок, плавающая возле девушки, вероятно, испугалась ещё больше.
Крофт заметно напряглась, вспомнив про уроки подводного плавания. Акулы. Конечно, её не могли не беспокоить морские хищницы, для которых это место, полное разнообразной кормёжки, явно походило на шведский стол. Лара немного успокоилась, когда обнаружила, что акул поблизости нет, и продолжила исследование. Но плыть дальше было слишком рискованно — уже чувствовалась мощная сила течения, словно водоворот тянувшая в океанические глубины.
Лара уже собиралась уплывать, как вдруг её внимание привлекло какое-то слабое мерцание на дне. Забыв о предосторожности, она ринулась к мерцающему предмету и принялась быстро разгребать песок, пока не наткнулась на толстый кусок металла. Заинтересовавшись, она продолжила расчищать песок. Неизвестный предмет крепко застрял в донной грязи, и вытащить его оказалось не так просто. Но аквалангистка не сдавалась, искренне надеясь, что эта находка не окажется бесполезной. Она продолжала копать руками, на миг пожалев, что не догадалась захватить с собой лопатку. Лара направила луч света строго на находку, которая наполовину находилась в плену песка, и хорошенько её осмотрела. Похоже, она действительно не зря потратила своё время на поездку. Находка была похожа на металлический стержень в два фута длиной, девушка разглядела какие-то неизвестные ей символы. Что это? Иероглифы? Невероятно! И как это могло оказаться здесь? Крофт немного помедлила, прежде чем продолжить раскопку. По спине пробежал холодок, а руки немного дрожали от нетерпения. Схватившись за край стержня, Лара с силой потянула его на себя, но он глубоко засел в грязи и не желал подаваться. Она предприняла ещё пару попыток, сделав несколько подкопов и применив силу. С огромным усилием девушке удалось вытащить предмет, и Крофт ахнула, когда ей удалось полностью осмотреть его.
***
Выбравшись из воды, Лара первым делом сняла с себя кислородную маску, баллоны и небольшую сумку, в которой покоилась её находка. Затем, стянув с себя остальное водолазное снаряжение, она устроилась на бамбуковой цинковке. Прибрежный бриз легко обдувал её кожу, и она блаженно прикрыла глаза. После длительного плавания она чувствовала легкое напряжение на руках и ногах. Мышцы никак не желали расслабляться. Желая получше познакомиться со странными символами, она потянулась за сумкой, но не решилась её взять.
Вдоль берега в её сторону неторопливо приближались двое мужчин. Заметив, что она разглядывает их, они сразу же остановились и сделали вид, что наблюдают за проходящей яхтой, которую Лара тоже раньше не замечала. Девушка решила, что слишком долго задержалась на пляже и принялась медленно собирать вещи.
Она ещё раз бросила короткий взгляд на воду, которая ярко блестела на солнце, а затем снова посмотрела на мужчин, которые подходили всё ближе. Инстинкт самосохранения кричал девушке, что нужно поскорее уносить ноги, но Лара почему-то оставалась стоять на месте.
В лицах мужчин не наблюдалось изысканных черт коренных испанцев. Их кожа и волосы были намного светлее, а носы не такие плоские. Лара сделала предположение, что это туристы. Они снова остановились и чуть ли не в десятый раз оглядели пляж. Затем внезапно бросились на Лару, которая едва успела отреагировать.
Ругая себя за чрезвычайную наивность, девушка, схватив свою сумку, бросилась бежать, но один схватил её за волосы и повалил на спину. Холодный страх окутал её тело, когда он в садисткой улыбке обнажил свои пожелтевшие зубы и уселся ей на ноги. Лара отчаянно сопротивлялась и кричала о помощи, но ей отвечал только прибой, а пляж по-прежнему пустовал. Она постаралась сбросить с себя человека. Собрав всю волю в кулак, Лара потянула мужчину на себя, резко ударив его лбом в переносицу, из носа хлынула кровь. Согнув ногу в колене, она пнула нападавшего в пах. Бандит взвыл и упал, скорчившись от боли. Пока его товарищ не успел среагировать, Лара схватила сумку и ринулась с места, как быстроногая лань.
Странно, но в их глазах Лара не заметила похоти. Они действовали не как люди, задумавшие изнасилование, ни один из нападавших и не попытался сорвать с неё купальник. Исследовательница сразу поняла, кто эти люди.
Убежать далеко ей всё равно не удалось. Второй мужчина в три прыжка преодолел расстояние и схватил Крофт за свободную руку, но вскоре понял, что совершил ошибку. Моментально среагировав, Лара ударила его тяжёлой сумкой, в которой находилась её находка.
— Ах ты, тварь, — взревел мужчина и ударил её по лицу. Затем его руки скользнули к шее девушки, и он стал деловито её душить, всё больше и больше затрудняя доступ к воздуху.
Она не чувствовала боли, а только одурманивающую панику и парализующее потрясение. Перед глазами мелькали черные круги. Она отчаянно пыталась уцепиться за сознание, но чувствовала, что оно ускользает. Легкие требовали воздуха, которого становилось всё меньше. Девушка попробовала ещё раз закричать, но наружу вырвался только сдавленный хрип.
Лара медленно закрыла глаза, понимая, что это конец. Её дыхание становилось всё медленней, а сил отбиваться от врага уже не хватало. В мозгу пульсировала мысль, что всё это только кошмар, который исчезнет, стоит ей открыть глаза. Она знала, что должна сражаться до конца.
На секунду Ларе показалось, что всё закончилось. Мужские руки, давившие её горло, ослабили железную хватку, и Лара согнулась в приступе бешеного кашля. Из глаз текли слёзы, дышать было всё так же трудно. Она слегка приоткрыла глаза. Убийца удивленно смотрел на Лару. По его лицу прошла мелка судорога, и он беспомощным грузом свалился лицом на горячий песок. Крофт увидела небольшой охотничий нож, торчавший из спины противника.
Прежде чем слабость и беспамятство вновь навалились на неё, до ушей Лары донёсся слабый хрустящий звук. Она с трудом повернула голову и увидела второго убийцу, ничком лежавшего неподалеку с развёрнутой неведомой силой головой.
Лара не шевелилась, держась за своё горло и стараясь восстановить дыхание.
— Вы в порядке? — услышала она бархатный мужской голос, прежде чем небытие поглотило её…
__________________________________________________________________________
* Жюль Верн "Двадцать тысяч льё под водой"
**Условно говоря, трясущиеся руки