ID работы: 10555284

Глядя на конец ночного неба

Слэш
NC-17
В процессе
939
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 613 страниц, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
939 Нравится 754 Отзывы 563 В сборник Скачать

Глава 16

Настройки текста
Серые глаза, цвета грозового облака, сверкнули непоколебимой уверенностью. Небольшая рука взметнулась вверх, после чего последовало неприятное холодящее чувство в районе затылка. — Я, смотрю, вам нравится обсыпать меня снегом, — нарочито недовольно пробурчал, отряхивая волосы. — Ты ведь сам предложил поиграть в снежки, братец, — мило ответил Алисидий, сминая очередной ледяной комок. «Сам себе приговор подписал» — мысленно застонал, потирая покрасневшие костяшки рук. Он выдохнул облачко пара, всматриваясь в удивительно чистое небо. Солнце слабо пригрело землю, делая снег липким, заставляя жмуриться от тусклых зимних лучей. Даже ветер перестал казаться таким колючим, раздувая волосы вместе с длинным полосатым чёрно-серым шарфом Поттера. В это время в него вновь полетел снежок, но, в последний момент, Гарри успел увернуться в сторону, кидая на Афаэлеона многообещающий взгляд. Тот невыразительно ухмыльнулся, всё же, делая шаг назад. Фаэл наверняка мог избежать атаки, и тем не менее, по какой-то причине не сделал этого, когда Поттер перешёл на бег, подхватывая мальчишку, вместе с ним падая на промёрзшую землю, покрытую белым полотном. На какую-то секунду Гарри придавил своим, пусть и небольшим, весом меньшую фигуру мальчика, ощущая от этого небольшое злорадство. Все же, решая не рисковать здоровьем, перекатывается в сторону. Они оба разом тяжело выдыхают, переворачиваясь на спину, пытаясь перевести дух. — Алис, давай к нам, — позвал Гарри, указывая на место рядом с Фаэлом. — Ложись. — Что? — с неким презрением, будто одна мысль о нахождении на земле казалась ему отвратительной, спросил, смотря на них сверху вниз. — Зачем это? — Разве я не обещал показать вам, что такое «снежные ангелы»? Алисидий несколько раз моргнул, потом выдавил непонятное «о», после чего неуверенно лёг, но не рядом со своим родным братом, а по другую сторону от Гарри. Поттер расставил руки и ноги из стороны в сторону, на манер звезды, предлагая своим «ученикам» сделать так же. Те явно неохотно последовали его примеру, вызывая у Поттера невольную улыбку. — Смотрите, нужно просто водить руками и ногами из стороны в сторону, — после этих слов, Гарри привёл в действие собственный совет. — И зачем нам это делать? — с сомнением, выгнул бровь Алисидий. — Аргх, просто сделайте, — фыркнул Гарри. Прошло ещё какое-то время, прежде чем близнецы, наверняка ощущая себя не в своей тарелке, повторили его движения. Скорее всего, со стороны это и впрямь казалось чем-то странным, но кроме их троих, а также эскорта, находящегося в нескольких метрах, — на достаточном расстоянии, дабы не причинять дискомфорта — поблизости не оказалось никого. Поттер действительно изо всех сил пытался не засмеяться, осознавая, до какой странной ситуации собственноручно довёл персонажей книги. Уж такого в романе точно не было. Гарри всё ещё не мог поверить, что, вернувшись в отстранённый дом семьи Азарио, вместо привычного пренебрежения получил особое внимание от антагонистов. Он не знает, что именно повлияло на смену их настроения. Возможно, всё дело в том случае с отцом, или же причина в тёплой переписке между ними. Тем не менее так они и провели несколько дней, находясь вблизи друг друга. Это казалось чем-то неловким и непривычным, но со временем, Гарри привык к немного отстранённой, но при этом по-странному заинтересованной, манере близнецов выбирать наилучшее время, дабы прогуляться по дому, или заняться любыми другими делами, «невзначай» натыкаясь на сводного брата. Возможно, это действительно было совпадением, но учитывая тот факт, что раньше близнецы почти что никогда не связывались с Поттером, подобные случаи казались странными. Сначала Поттер опасался, но потом приноровился вести себя более естественно. Он подумал, что, наверное, именно так и ощущал себя Рон в своей семье. Пусть близнецы и не были для Гарри родными, да и далеко не сводными братьями, и всё же, Поттер продолжал чувствовать тепло, находясь рядом. Начал потихоньку расслабляться, неприятные сны стали гораздо меньше беспокоить, хоть и не ушли насовсем. Вместе с тем и появилось удушающее чувство вины. Да как он смеет тут улыбаться и веселиться, когда неизвестно, что происходит с его близкими в совершенно другом далёком месте? Тяготящее чувство царапало стенки сердца, вынуждая каждый раз одёргиваться, продолжая повторять напоминания о том, кто Гарри на самом деле и откуда пришёл. Что насчёт поведения близнецов, это было той вещью, которую не мог предугадать сам Поттер. Оставалось лишь принимать действительность, какой бы странной та не была.

***

Из академии на праздничные каникулы Гарри ехал не первый час, поэтому разминал шею, время от времени срываясь на кашель. Он никогда не питал положительных чувств к Кассиэлю, но именно сейчас был благодарен, что является его неродным отпрыском. В конце концов, кто, как не лорд Альдерамина, мог себе позволить настолько комфортабельные кареты, с самыми быстрыми лошадьми и необходимыми артефактами? Путь от столицы до главной резиденции не был коротким, но благодаря совокупности вышеперечисленного, Гарри не приходилось неделями торчать в маленьком пространстве экипажа. К тому же недавно перенесённая болезнь всё ещё даёт о себе знать. Да уж, стоило ненадолго постоять на открытой террасе зимой, как организм Райдена предательски сдал позиции. Оставшиеся дни до отправки в Альдерамин, Гарри то и делал, что лежал в постели, ворочаясь и видя расплывчатые сны. Время от времени приходили ребята, пытаясь развеселить юношу, но он, большую часть времени, был на грани реальности, не в силах отвечать на болтовню Тейлора с Рианной, а молчание Итана и Серены и вовсе были невыносимыми. Когда карета остановилась, Поттер с неким облегчением потянулся, предвкушая, как будет весь остаток дня нежиться в постели. «Приму душ и лягу спать» — с этими мыслями, когда слуга открыл дверцу, Гарри вышел на улицу, заправляя выбившуюся прядь волос за ухо. Но стоило ему поднять взгляд, как все намеченные планы тут же покинули голову. Он знал, что его должны были встретить слуги и эскорт, ровно, как это было и в прошлый раз. Гарри даже надеялся умыкнуть Кэтти, дабы выведать у неё свежие сплетни. Исключительно для контроля ситуации, разумеется. И всё же, это немного… «Они-то тут какого чёрта забыли?». Гарри с пустым выражением лица уставился на близнецов, на минуту застыв. Он сразу же принялся обдумывать всевозможные варианты своей кончины, совершенно позабыв о прошедшем времени, когда успел немного сблизиться с антагонистами. Хотя, если сравнивать это «немного» с тем, что в романе «Ночное небо над Ивридом» близнецы никогда не вели себя подобным образом, сейчас же, высказывая некоторую мягкость в написанных письмах… то прогресс был весьма значительным. Уставшее тело тут же набралось, неизвестно откуда взявшимися, силами. Стряхнув с себя оцепенение, уверенной прямой походкой, Гарри направился навстречу детям. — Братец. Как поездка? — Гарри глянул на Алисидия, что начал разговор первым. — Устал в дороге? — подхватил Афаэлеон, беззастенчиво гуляя взглядом по телу Райдена, осматривая его с головы до ног, словно бактерию под микроскопом. — Поездка прошла нормально. Немного устал, но не критично, — поочерёдно ответил Поттер, попутно кивая на приветствия остальных людей. Почему-то в данный момент, впервые за долгое время, Гарри захотелось заплакать. Он не знает почему именно возникло подобное чувство. Но эти тёплые приветствия и люди, которые на самом деле его ждали, не могли не тронуть сердце. И от этого становилось одновременно паршиво. Точно Поттер предаёт всех тех, кого оставил в своём мире. Пока Поттер занимался самобичеванием, не сразу понял, что повисла тишина. Он взглянул на мальчиков, что странно смотрели на него в ответ. Будто в ожидании чего-то. «Я что-то забыл?» — задумался, прикрыв рот ладонью, несколько раз кашляя. — Ты заболел? — схватил за край рукава свободной руки Афаэлеон, вынуждая Поттера вздрогнуть от неожиданности. — Небольшой кашель. Всё в порядке, — ободряюще улыбнулся Гарри. — Молодой господин, давайте зайдём в дом, пока окончательно не замёрзли, — рядом стоящий Тевье высказал свои опасения. — Я подам вам тёплый чай с лимоном. — Уезжаешь больным, приезжаешь тоже… — голос Алисидия звучит равнодушно, но с еле уловимыми нотками недовольства. — Пойдёмте. Оказавшись в тёплой чайной, Гарри, всё ещё холодными руками, обхватил чашку, слегка наклоняясь, вдыхая терпкий запах чёрного чая. Он старался представить, что на данный момент вовсе не сидит напротив «злодеев» некогда прочитанного романа. Сделав глоток горьковатого напитка с привкусом бергамота и лёгкой лимонной кислинкой, он устало откинулся на спинку стула, всё ещё недостаточно отдохнувший, после долгой поездки в карете. — …да и это не столь важно, — донесся до Поттера голос одного из близнецов. Мальчики о чём-то увлечённо болтали, но стоило Поттеру обратить на них внимание, как те сразу же замолчали, открыто смотря в ответ. Проглотив слюну, юноша провёл пальцем по ободку чашки, пытаясь придумать тему для разговора, не совсем понимая, зачем ему вообще делать нечто настолько утомительное. «Всё ради блага. Воспитание и ещё раз воспитание» — Гарри уверенно решил взять на себя роль старшего брата, поскольку даже лёгкая привязанность со стороны антагонистов в будущем может спасти его жизнь. Конечно, он заберёт записи Дугласа при первой возможности, но всегда необходимо иметь план «б». «Так, раз я аристократ, значит должен поддерживать светские беседы, верно?». — Как ваши дела? — Поттер, насколько это возможно с неприветливым лицом Райдена, мило улыбнулся. Тишина продолжилась, в то время, как нерв в щеке Гарри предательски задёргался. Фарфор звонко стукнулся, когда он поставил чашку на блюдце. — Всё стабильно, — наконец снизошёл до ответа Алис, не отрывая от своего собеседника взгляда. — Не так плохо, как могло быть, — кивнул Афаэлеон, в отличие от своего собранного близнеца, вальяжно развалившись на стуле. — Ох, кстати, Алис, — Гарри попытался замять возникшую неловкость, — я вспомнил, что ты просил объяснить тебе вещи, связанные со снегом. — Да, точно, — Алисидий несколько раз моргнул, и казался более заинтересованным, чем секунду назад. Так они и продолжили свой диалог. Время шло, а их общение из скованного, переросло в более привычное и узнаваемое. Это не было похоже на отношения братьев, но если сравнивать с тем, что было ранее, то Гарри просто не мог не радоваться изменениям.

***

— …тец. Братец. Райден! Гарри вздрогнул, когда ощутил, как кто-то крепко ухватился за его запястье горячими, несмотря на минусовую погоду, руками. Он взглянул на Фаэла, несколько раз моргая, возвращаясь в реальность, какой бы странной та ни была. — Что такое? — О чём задумался? — Алисидий уставился на Поттера, своими по-детски большими и обманчиво невинными глазами. — О, ни о чём. Не мог же он на самом деле рассказать правду. Нечто вроде «я попал сюда из другого мира. Я знаю, что вы с братом будущие злодеи, поскольку прочитал один странный роман, поэтому мне нужно вызвать у вас благосклонность». — Что дальше? — решил прервать этот странный диалог Фаэл. — А? — непонимающе переспросил Поттер. — Мы закончили с этими дурацкими движениями, — скривился Алис. — Что дальше? — продолжил Фаэл. — А, да, точно, — опомнился юноша, — Теперь вставайте, только аккуратно, чтобы не задеть получившийся след. Поттеру было лень двигаться, поэтому он так и остался на месте, нежиться под такими редкими лучами солнца. Кажется, скоро кожа Райдена, без должного количества ультрафиолета, станет белее мела. Когда близнецы поднялись на ноги, они встали рядом с Райденом, возвышаясь над развалившимся сводным братом, что устремил свой взгляд в небо, словно и вовсе забыв, где сейчас находится. — Ну что, теперь видите? Следы от рук напоминают крылья. Разве не похоже на ангела? — поинтересовался Гарри. Алисидий привычно не ответил, а Афаэлеон некоторое время молчал, прежде чем открыть рот. — Да, ты прав. И впрямь, похоже. Услышав мнение Фаэла, Гарри не сдержал слабой улыбки, что растеклась по лицу подобно мёду. Солнце ослепило его глаза, поэтому Поттер не мог видеть, что взгляды двух детей были направлены далеко не на свежие отпечатки в снегу.

***

Стук столовых приборов о хрупкую посуду был привычным и забытым одновременно. Вроде, вот только недавно Поттер впервые очнулся в странном поместье, ужиная со своей новой «семьёй». На самом же деле, успело поменяться несколько времён года, да и немало событий произошло в его жизни. И, пусть раньше ужин с четой Азарио казался Гарри сродни пытки, сейчас он не испытал дискомфорта, нарезая кусок мяса на более мелкие кусочки. Он продолжал ощущать облегчение от того, что этот праздник принято отмечать в семейном кругу, а не устраивать помпезные и ужасно скучные торжества. В столовой, в которой обычно трапезничали исключительно в зимний период времени, мягко потрескивает камин. Желтоватый свет, исходящий из подожжённых свечей, озарил комнату, придавая обычно застывшим лицам аристократов более живой вид. Даже Елиана, с дрожащими отголосками огня в чёрных зрачках, на крохотное мгновение перестала казаться стеклянной куклой. Хотя в комнате было слишком тихо, дабы на самом деле напоминать праздничный ужин в кругу семьи, Гарри слишком привык к подобному, не обращая никакого внимания. Он прожевал очередную порцию идеально приготовленного стейка, мысленно вознося повара этого поместья в ранг бога, как минимум. Его настроение было также хорошим, благодаря предвкушению. Юноша не мог дождаться момента, когда вернётся в академию, дабы встретиться с Йеном и взять из особой секции записи Дугласа. Казалось, беспокойная и неудачливая жизнь Поттера, наконец, вылилась в нормальную колею, не собираясь преподносить неприятных и неожиданных сюрпризов. Гарри украдкой глянул на близнецов, что расположились напротив, изысканно трапезничая, применяя всё мастерство этикета. Они оба распустили волосы, а также оделись в одинаковые костюмы, что было совершенно для них не свойственно. Фаэл и Алис всегда одевались в соответствии со своими вкусовыми предпочтениями, выбирая разные наряды, которые почему-то всегда сочетались друг с другом. Вот только на этот раз, они и впрямь оказались абсолютно идентичными, точно капли воды, отражающиеся в зеркале. Задумавшись, Поттер прикусил края зубчиков вилки, ощущая металлический привкус на кончике языка. Если так подумать, то и герцог Кассиэль вёл себя несколько странно с их последней встречи. Поттер даже думал, что тот будет мстить, припоминая стычку во время дня рождения, но герцог и словом не обмолвился о произошедшей ситуации. При этом его манера речи тоже потерпела изменение, стала… более мягкой что ли. От одной мысли об этом по позвоночнику расползаются мурашки. И, пусть некоторые вещи и впрямь были странными, оставалось нечто неизменное под этой крышей. Пустое и ничего не выражающее лицо герцогини. Иногда Поттеру казалось, что даже упавший метеорит или снизошедший небожитель, не способен поколебать эту женщину. Была ли она стойкой, или наоборот сломившейся, Гарри не имел представления, да и не прям уж и желал понять. Ему было настолько же всё равно на герцогиню, насколько и самой Елиане плевать на родного сына. — Как твои дела на учёбе? — словно что-то вспомнив, решил прервать затянувшееся молчание лорд территории. — Думаю, всё вполне хорошо, — вежливо ответил Гарри, делая глоток вишнёвого сока, пытаясь справиться с сухостью во рту. — Я надеюсь на это. В конце концов на кону стоит репутация нашей семьи, — как ни в чём не бывало, небрежно бросил Кассиэль поднимая бокал с вином. «Эй, придурок, разве это то, что стоит говорить ребёнку в праздник?» — послал мысленный поток ругательств, в реальности же на это никак не отреагировав, лишь легонько склонив голову в знак повиновения. Естественно, его не волновали слова надменного аристократа. Гарри поддерживал стабильные оценки, для того чтобы его не отчислили, а также потому что просто мог. Если задания включали в себя то, на что была возможность ответить, воспользовавшись памятью — он без раздумий делал это. Что по части логики… Ну, он никогда не считал себя настолько же гениальным как Гермиона. — Братец, ты уже успел с кем-нибудь подружиться? — неожиданный вопрос задал Алисидий, смотря на Гарри с нежной и одновременно, непонятно почему, пугающей аурой. — Мгм, — неопределённо пожал плечами Гарри. — О, правда? — подхватил инициативу Кассиэль, — из каких они домов? Гарри проглотил очередную порцию еды, которая застряла поперёк горла, не желая быть переваренной. Расслабленное состояние испарилось так же быстро, как и появилось ранее. Синеватые вены и так легко просвечивались сквозь тонкую кожу рук Райдена, но когда Поттер сжал хрупкое стекло бокала крепче, те проявились особенно чётко на тыльной стороне ладони. Промочив горло жидкостью, заодно спасая себя от гибели из-за инородного предмета в дыхательных путях, юноша промокнул губы тканевой салфеткой, прежде чем ответить. — Эм, не думаю, что смогу вспомнить. Вы же знаете, у меня плохая память на имена, — выдавил виноватую улыбку, не гнушаясь такой неприкрытой лжи. «Что это за вообще ситуация? Эти аристократы… Никогда не упустят возможности воспользоваться кем-либо для создания новых связей» — негодование Поттера было почти осязаемым, когда он отвернулся от герцога в сторону близнецов. В отличие от настойчивого и удушающего Кассиэля, смотреть на этих детей было более приятным занятием. И как от такого крупного мужчины, лишённого и грамма изящности, могли родиться столь изысканные потомки? Всё дело в их матери? Стало даже несколько любопытно взглянуть на внешность предыдущей герцогини. Девендра была родом из альвийской расы, и, если вспомнить этого ублюдка Алекса, женщина наверняка хороша собой. Её сыновья прямое тому доказательство. Мальчики уловили на себе пристальный взгляд, но Поттер не отвернулся, как делал это обычно, лишь добродушно улыбнулся и, будто ничего не произошло, продолжил ужинать. На удивление, остаток вечера прошёл в относительно спокойной обстановке. Когда Поттер принял ванную и улёгся под тяжёлое мягкое одеяло, вдыхая свежий аромат простыней, время перевалило за полночь. Его ноги ужасно устали от непрекращающейся беготни. Хоть юноша и поднаторел в физической активности, развивая свою выносливость, всё же, это тело было гораздо слабее, чем у обычного человека. Не стоит и забывать про последствия яда, что употреблял Райден, словно полезную пищевую добавку. «Интересно… Они всё ещё продолжают меня травить?» — с легкой досадой, не смог удержаться от вопроса, что не прекращал беспокоить Поттера каждый раз, когда он возвращался в резиденцию. Поскольку Гарри чаще всего ел в общей столовой, он реже видел Эмму, что была ответственна лишь за уборку комнаты и подачу еды в покои. Но она не исчезла насовсем, время от времени, кидая на своего господина непонятные взгляды. В любом случае не имелось способа проверить пищу на наличие яда, поскольку нужно было бы сдавать образец для тестирования. Вряд ли, по мнению взрослых, двенадцатилетний ребёнок может что-либо в этом смыслить. Удобнее устроив голову на подушке, Гарри закрыл веки, медленно проваливаясь в сон. Ему вновь виделись лесные дороги, каменные плитки и деревянные полы под ногами. Звуки птиц, ветра, музыки и голосов смешивались в одну нескончаемую какофонию. Кто-то шептал, кто-то смеялся или плакал, были и те, кто неистово кричал, вызывая желание поскорее закрыть уши руками, сделать что угодно, только бы прекратить этот парад в своей голове. Были вспышки. Красные, синие, белые. Мерещились облака, размытые океаны и мерцающие звёзды. Было спокойно и взволнованно одновременно. В момент, когда сердце юноши вновь забилось в неистовом ритме, его глаза резко открылись. Тяжело дыша, ощущая неприятную влагу от холодного пота на спине, и прилипшую ткань ночной рубашки, Гарри продолжал набирать в лёгкие кислород, сгорбившись в постели, рассматривая собственные сжатые пальцы, вцепившиеся в край одеяла. Ему почему-то показалось, что что-то было не так. Он не знает, по какой именно причине возникло подобное чувство. В усадьбе, как и обычно в ночное время, темно и тихо. Несмотря на это, тело юноши рефлекторно напряглось, а взгляд принялся шарить по комнате, пытаясь разглядеть очертания, обрисовывающие пугающие тени, падающие на мебель под воздействием ночных светил. В этом не было никакого смысла. Поттер вёл себя как ребёнок, испугавшийся скрипа дверцы шкафа или тёмного пространства под кроватью. Пусть, Гарри и осознаёт, но всё равно не может справиться с накатившим чувством чего-то нехорошего. Это произошло тогда. В нос ударил слабый непонятный запах, усиливающийся с каждой секундой. «Что за…» — Гарри откинул одеяло в сторону, поднимаясь на ноги, рассматривая светло-серую дымку, обволакивающую его ступни. Могли ли это снова быть близнецы? Учитывая тот случай во время конной прогулки, не было ничего странного в том, чтобы подозревать их, но что-то глубоко внутри всё равно неприятно отозвалось. Словно мальчишки пытаются выкурить муравья из своего гнезда. «Стоп. Выкурить?» — осенило юношу. Он быстрым шагом направился в сторону выхода, дёргая за ручку двери, тут же сталкиваясь лбом с чем-то твёрдым. Шикнув, Поттер прижал ладонь к носу, сквозь пальцы, смотря на свою преграду. — Ваша светлость! Вы проснулись? — Тевье, держащий в руке светящийся артефакт, протиснулся внутрь, плотно закрывая дверь, будто боясь пустить что-то внутрь. — Нужно быстрее уходить. Гарри так и остался стоять в немом оцепенении, пока дворецкий прошёл к дверцам гардероба, доставая оттуда пару обуви и пальто, накидывая на плечи своего господина одежду, помогая обуться. Только тогда Поттер немного пришёл в себя, выходя вслед за напряжённым мужчиной, который взглядом потребовал не отставать. — Что случилось? — зашедшись в кашле, задал вопрос, поправляя пальто, что намеревалось сползти с плеч в любую минуту. — В поместье пожар. Нужно срочно вывести Вас на улицу, — рассеянно пробормотал дворецкий. Пожар? Так вот что за странный запах витает в воздухе. От него скребёт гортань, да горечь оседает во рту. Поттер просто не смог опознать нечто столь очевидное, будучи сонным и встревоженным после ночных сновидений. Но всё же, подобное… Разве подобное должно было произойти? Хотя, в романе не описывались все действия каждых персонажей от самого малого до большого происшествия. Это было разумно. К тому же, даже если бы подробнее и упомянули, вряд ли бы Гарри запомнил, как казалось раньше, немаловажную вещь о прошлом антагонистов. «Подождите, а как же…» — Поттер сиюминутно замер, стоило только подумать о мальчиках. — Молодой господин? Нужно идти, почему вы встали? Дышать становится всё сложнее, это может быть опасно. — Но близнецы, — Гарри не удержался, кинув взгляд на лестницу, с которой они спустились, что вела на второй этаж, где и проживали дети. — Их должны были вывести другие слуги. Нам нужно поторопиться, — Тевье, точно себе не позволяющий подобного при обычных ситуациях, подтолкнул Гарри вперёд, уводя его к выходу. Это «должны были» не очень успокоило взволнованное сердце, но Гарри позволил увести себя, решив сначала проверить, а уже потом действовать. Главных наследников герцогского дома явно должны были спасать в первую очередь, чем какого-то приёмного сына. Мороз мигом пробрал до костей, стоило только ступить на улицу. Бешеное сердцебиение успокоилось только тогда, когда Гарри увидел двоих детей, стоящих друг с другом. Юноша тут же направился к ним, поддерживая пальто, дабы то не свалилось при быстром шаге. — Вы в порядке? — вырвалось, прежде чем успел обдумать или понять ход своих мыслей. Он даже не взглянул, были ли герцог с герцогиней в безопасности. Лишь краем глаза увидел столпившихся служанок, среди которых была Энн с Кэтти, а также мельтешащих слуг и эскорт, что пытались потушить огонь. В полумраке ночи, близнецы кажутся ещё более юными, чем они есть на самом деле. Цвет волос сливается с цветом снега, а в чёрных зрачках отражается ночное небо с редкими крошечными звёздами. Их лица выглядят абсолютно застывшими, словно они понятия не имеют, где и в какой ситуации находятся. «Что это с ними? Так сильно испугались?» — Гарри не был силен в детской, да и вообще любой, психологии. — Вы меня слышите? — вновь позвал, вставая прямо напротив них, загораживая вид на усадьбу. Только тогда близнецы несколько раз моргнули, прежде чем выйти из некого транса. Взгляд Алисидия прошёлся по телу сводного брата, прежде чем он небрежно ответил. — Почему ты спрашиваешь у нас? Пожар был на третьем этаже. «Да? Но дыма было не так уж и много. Скорее всего пожар начался в противоположной стороне, что и оставило меня в безопасности» — Гарри не особо волновала мысль о том, что загорелась комната на том же этаже, где спал он сам. — Там… — запнулся Фаэл, смотря перед собой расфокусированным взглядом, — там находится кабинет нашей матери. Гарри вздрогнул, прежде чем слегка повернул голову в сторону здания. Огня не было так сильно видно, поскольку пожар начался со стороны заднего фасада, к тому же, работники поместья успели погасить большую часть. Лишь серый смог устремился ввысь, вырисовывая завёрнутые закорючки. Смотря на это, Поттер и сам не заметил, как начал поправлять растрёпанные волосы Афаэлеона и распахнутое верхнее одеяние Алисидия. Ему было невдомёк, что сам Райден выглядел никак не лучше, с болтающимся пальто, держащимся лишь с божьей помощью на хрупких плечах, да развевающимися длинными чёрными волосами, что, кажется, были темнее самой ночи. Он никогда не выходил из комнаты с не собранной причёской, поэтому этот вид любому смотрящему казался странным. «Кабинет матери?» — закусил губу, обдумывая слова, сказанные ребёнком. Разве он не должен успокоить их, сказать что-нибудь ободряющее? Ну, Гарри не был хорош в подобных вещах. Это Рон всегда мог сболтнуть нечто, возможно и глупое, но зато обязательно вселяющее надежду. — Это просто небольшое воспламенение, — вновь посмотрел на близнецов юноша. — Вот увидите, они потушат пожар и всё встанет на свои места. Звучало абсолютно не обнадёживающе, и, скорее всего, лицемерно. Нельзя обещать того, чего не знаешь на сто процентов. Комната может оказаться полностью разрушенной, вместе с дорогими для их сердца вещами. С другой стороны какой сейчас толк от надуманных переживаний? Лучше дождаться следующего дня, а потом решать, что делать дальше. Не услышав ответа на своё изречение, Поттер не решился продолжать монолог. Он снова взглянул на усадьбу, сжимая руки в кулаки, пытаясь отогреть пальцы. Если состояние дома окажется более плохим, и не удастся очистить воздух с помощью магии, то им придётся сесть в карету и уехать в любое другое поместье, находящееся поблизости и принадлежащее лорду этих территорий. Эх, и такой, в какой-то степени, спокойный вечер, перетёк в настолько печальное зрелище. Как же хочется вернуться в комнату и залезть под тёплое одеяло, но вместо этого, он должен стоять в мороз на улице. Поттер почувствовал что-то неожиданно тёплое на костяшке руки. Он перевёл взгляд вниз, увидев свои ладони, что медленно перекочевали в чужие, более маленькие. Глаза поднялись выше, встретившись с серой радужкой напротив. — Холодные, — лишь тихо прокомментировал Фаэл, более уверено и крепко обхватывая руки Поттера. Гарри от неожиданности не сдержал громкого вздоха. Кожа Афаэлеона оказалась настолько горячей, что это было почти нездорово. «Но… что это? Он пытается меня согреть?» — Гарри не думает, что это правильно, испытывать к антагонисту романа умиление, но не может с собой совладать. Не имея понятия, как реагировать на подобное, он лишь слегка опустил голову, сосредоточив внимание на кончиках собственных волос, ниспадающих с плеч. Разве… разве книжный Афаэлеон вёл себя подобным образом? Помогал кому-либо, кроме родного брата? Был настолько нежен? «Неужели, моё воспитание медленно приносит плоды?» — пришла взволнованная мысль. Гарри и впрямь ощутил себя опекуном этих двоих. Разве не так должен себя вести старший брат?

***

Солнце было в зените, когда Гарри вышел из спальни, спрятав руки в карманы брюк, вальяжной походкой минуя коридоры. Его волосы собраны в аккуратный низкий хвост, чёрная простая рубашка с классическим жилетом идеально облегают юную фигуру, с шеи свисает галстук боло. Чёрный опал в светлой окантовке броши, мягко поблескивает от неярких источников света. Лицо аристократа выглядит благородно, с лёгкой меланхолией, не лишённое толики усталости и тусклых синяков под глазами. Бледные губы немного поджаты, а чёрные точеные брови привычно нахмурены. Легче пересчитать время, когда они выглядят расслабленно, чем наоборот. Поттер в очередной раз тяжело вздохнул, продолжая прокручивать воспоминания этой ночи. Различные несчастные случаи, вроде аварий экипажей или пожаров, нередки для данного периода времени. Пусть, в большинстве случаев, такие высокопоставленные дворяне использовали артефакты для своих спален и прочих комнат постоянного посещения, это не значит, что они применялись повсеместно. Слуги всё ещё эксплуатировали свечи и масляные лампы, из-за чего, время от времени, возникали пожары. Благо, на этот раз потушить огонь удалось в кратчайшие сроки, к тому же, без ненужных жертв. Воздух очистили также быстро, уезжать в другое поместье не потребовалось. С одной стороны, повезло, что очаг воспламенения оказался в столь отдалённой комнате, но с другой — то был кабинет матери близнецов. Как выяснил Поттер позже, — не без помощи Кэтти, — большая часть вещей и мебели оказались безвозвратно испорчены. Гарри не понял, какие испытал эмоции по этому поводу. Вернувшись в спальню, остаток ночи он ворочался, так что в итоге не выспался. Ему было скучно просто валяться в комнате, а на улице поднялся сильный ветер, не давая возможности отправиться на прогулку. Кэтти с Энн слишком заняты работой, поэтому Гарри решил сходить в библиотеку и почитать какую-нибудь несложную книгу. «Эх, всё-таки, в этом мире нет тех же развлечений, что и в моём» — на данных мыслях, Поттер остановился, услышав знакомые голоса прислуги. Он встал у приоткрытой гостевой комнаты, где проводилась уборка, абсолютно невежественно подслушивая. — …да и странно всё это, — говорившей оказалась молодая девушка. — Неужели… — послышался ещё один девичий голос. — Сама посуди! В кабинет госпожи Девендры вход воспрещён! Туда нельзя заходить ни под каким предлогом, даже для уборки. Это правило множество раз было оглашено герцогом Азарио. Так что же могло произойти? — Может, кто-то из новеньких забыл об этом и решил убраться? Нечаянно задел масляную лампу, так и начался пожар. — В любом случай герцог Азарио наверняка не оставит это без должного внимания. Будет расследование… Гарри не стал дослушивать, продолжая свой путь. Вот и он обдумывал случившееся, но узнав, что предположение о несчастном случае ошибочно, невольно напрягся. Что же там было на самом деле? Люди, посещающие Звёздный дворец, подвергаются тщательной проверке, особенно, после того случая с покушением на Кассиэля. Если в резиденцию и впрямь пробрались злоумышленники, то какой смысл в том, чтобы создавать ситуацию, в которой нет пострадавших? Если только изначально предполагаемой целью было не чьё-либо убийство, а нечто, находящиеся в кабинете предыдущей герцогини. Ну, или, кому-то нужно было просто отвлечь внимание. Хотя, самого Гарри это волновать не должно. Даже если он захочет узнать подробности, то попасть в кабинет матери близнецов не представляется никакой возможности. Как и сказала служанка, наверняка, должно начаться расследование по поводу пожара. Лучше не привлекать к себе ненужное внимание и заняться чем-нибудь интересным. С этим намерением, Поттер зашёл в просторную читальню, плавно прогуливаясь между громоздких шкафов. Решив не тратить время на выбор, хватает первую попавшуюся книгу из раздела «сказок», в ярко-красной обложке с позолоченными символами, гласящими «Баллада об увядшей весне». Усевшись на одно из кресел, откидывается на спинку, открывая первую страницу. В помещении тепло, от книг доносится приятный ностальгический запах, а обивка кресла, в котором расположился Гарри, мягкая и упругая. Юноша позволил себе расслабиться, время от времени перелистывая желтоватые страницы. «Улыбка принцессы Весны озарила небольшой склон. Её светлые волосы светились ярче золота, в свете полуденного солнца. Девушка продолжала танцевать, ткань её юбок различными цветами покачивалась в такт движениям». За окном всё ещё слышны громкие завывания ветра. Гарри с довольной улыбкой погрузился в чтение, но с продвижением сюжета выражение его лица менялось, пока не оказалось максимально сконфуженным. «Принцесса знала, что в этом не было смысла. Король смотрел на девушку с сожалением на лице, но при этом, не меняя своего решения. Он любил её, но был ли толк от любви, что оставалось подобно сухим осенним листьям? Стоит лишь раз сжать — и не останется ничего. В его чувствах также не было ничего осязаемого. Король не мог просто взять и пойти на поводу своих эмоций. Была Весна и была его страна. «Это никогда не я» — опустив голову, принцесса обречённо выдавила. Она знала, что есть люди, которые готовы ради неё на многое. Но когда выбор стоял между ней и чем-либо ещё — это никогда не была она. То была месть, власть, народ, семья, но никогда не она». Гарри возмущённо уставился на текст, закусив губу. «Как можно быть такой глупой? Никто не позаботится о тебе так, как это сделаешь ты сама!» — негодовал он, всё же, продолжая чтение. «Ему нужно идти. Это было понятно, но Весна не могла принять подобное так просто. Девушка вцепилась одеревеневшими пальцами в одеяния короля, умоляя «Останься! Прошу, просто… не иди», но король был непоколебим — «Не проси невозможного, любовь моя». Он ушёл. Принцесса так и осталась стоять в молчаливом тронном зале, пустым взглядом всматриваясь в не менее пустую стену». Закончив чтение, Поттер с зубовным скрежетом громко захлопнул книгу, привлекая внимание рядом стоящего юноши, что от неожиданности вздрогнул, продолжая протирать полки от скопившейся пыли. «Она в итоге умерла! Немыслимо! На что я потратил два часа своего времени? Разве это не из раздела детских сказок?» — Поттер был готов метать молнии, огорчённый такой концовкой. Король явно любил принцессу, но значимо ли это, если он не мог отказаться от ненужных амбиции, ради её благополучия? Мужчина уехал на войну, и девушка не смогла остаться в замке, последовав за ним. Там она и встретила свой конец, поймав шальную стрелу, сумев лишь в последнее мгновение жизни, мучаясь от невыносимой боли, увидеться с искажённым лицом возлюбленного. Только тогда король понял, что потерял. Он отозвал войска и подписал договор о перемирии, о котором ранее и молила принцесса. Вот только, в этом уже не было никакого смысла. Весна увяла, окончательно и безвозвратно. Понятно, почему в этом мире настолько озлобленные и быстро повзрослевшие дети. Разве с подобными сказками будешь думать о плюшевых облаках и розовых единорогах? Одно несчастье и отчаяние. Тяжело вздохнув, Гарри отложил книгу в сторону, скрещивая руки на груди, вспоминая другую, несколько похожую историю о Вестнике Смерти и его возлюбленной. Вроде, там тоже всё закончилось не особо радужно. Что же говорила Серена? Кажется, что-то связанное с предательством. Поттер пытался отыскать подробности, но, на своё удивление, не смог обнаружить никакого упоминания о Вестнике Смерти. Хоть люди и говорили о нём, при этом, нельзя найти ни одного текстового упоминания, даже среди небылиц и сборников мифов. Звучит слишком странно. — Эм, — Гарри глянул на юношу, которого ранее испугал, что стоял в нескольких метрах от него, всё так же методично протирая мебель, — как тебя зовут? — Прошу прощения? — молодой парень с кудрявыми тёмно-русыми волосами несколько раз моргнул, убирая тряпку в сторону, склоняясь в поклоне. — Меня зовут Раэль, Молодой господин. Гарри кивнул, будто это на самом деле было очень важно. Он просто решил таким образом начать разговор. — Ты слышал что-нибудь о Вестнике Смерти? Раэль показался удивлённым, смотря на Гарри заинтересованным взглядом. Поттер даже ощутил себя несколько неловко, но при этом не без взволнованного ощущения. На вид Раэль выглядит примерно на настоящий возраст Гарри, а сам юноша несколько отвык от разговоров с одногодками. Хотя, для Раэля Райден наверняка выглядит как незрелый ребёнок. — Хм, Вестник Смерти? — Раэль задумался, подходя ближе. Глядя на его одежду, Поттер понял, что этот парень, скорее всего, не просто низкопробный слуга, а работник библиотеки, возможно, даже помощник главного смотрителя. Высокий юноша со стройной фигурой и короткими вьющимися волосами. Его глаза кажутся золотисто-карими, словно в радужку налили мёд или расплавленное золото. На лбу, рядом с бровью, виднеется небольшая родинка; светло-розовые губы изогнуты в приятной формальной улыбке; слегка вздёрнутый нос с небольшой горбинкой хорошо сочетается с его внешностью, придавая лицу грациозный, но не чрезмерно серьёзный вид. — Да, я слышал несколько историй от своих… эм, друзей, — Гарри неловко отвёл взгляд, когда его оппонент подошёл ещё ближе, всё с той же бесстрастной улыбкой, нависая над ним. — Так знаешь или нет? — Хм, дайте-ка подумать, — тон Раэля, с непритязательного, перешёл в несколько ребячливый, когда он нарочито поднял глаза к потолку, будто пытаясь вспомнить подробности. — Да, думаю, я знаю, о чём идёт речь. На этих словах, работник библиотеки, без тени стыда или смущения, посмотрел прямиком в глаза Поттера, не потрудившись объяснить более подробно. Гарри почувствовал головную боль от ещё одного человека, который действует ему на нервы. Неужели нельзя быть хоть чуточку адекватным? Или в этом поместье любой человек автоматически становится невыносимым? — Ну, так? — выдавил Поттер, теряя терпение. — Даже не знаю. А что мне за это будет? — чёрные зрачки сверкнули в искусственном освещении комнаты. Гарри так и застыл с открытым ртом, с замешательством смотря на собеседника. За эти месяцы он настолько сильно вжился в роль аристократа, что даже опешил от подобного обращения со стороны простого работника. «Я слишком зазнался?» — удручённо задал себе мысленный вопрос. — И что ты хочешь? — выдохнул Гарри, находя в себе желание помассировать виски и перевести дух. — Разве этот простой помощник библиотекаря посмеет о чём-то просить юное дарование семейства Азарио? — Раэль всем театральным видом так и показал удивление, говоря о себе в уничижительной манере. — Этот несчастный слуга и думать не может, что… — Говори быстрее, пока я не передумал, — Гарри закатил глаза, понимая, что спектакль может растянуться не на один час. — Хочу впредь сопровождать Вас на конных прогулках, — парень вмиг перестал играть, тут же переходя на деловой стиль общения, будто подписывая контракт с многомиллионной компанией. — Да-да, — Гарри подумал, что тот захочет надбавки к зарплате или какой-нибудь дорогой вещи, поэтому собирался сразу же согласиться, поскольку это не имело значения для Поттера, но когда понимание слов достигло его, юноша тут же воскликнул — Ха?! Зачем это тебе? — Ох, Вы хоть представляете каково это, постоянно сидеть в тёмной и мрачной библиотеке, без возможности подышать свежим воздухом и насладиться порывами ветра, развивающими мои кудри, пока… — нахождение этого человека среди книг явно не было напрасным, поскольку так искусно описывать простые вещи, превращая их в низкосортную драму, нужно ещё постараться. Гарри задумался. Иметь сопровождающего для конной прогулки не было чем-то новым и странным, поскольку аристократам часто требовалась помощь. И, пусть сам Поттер мог справиться и без посторонних, но ходить одному не представлялось никакой возможности. К тому же, хоть Раэль очень шумный и надоедливый, но, по крайней мере, является ровесником Гарри, поэтому предложение не кажется таким уж удручающим. В любом случае, если это станет слишком тяготящим, его можно просто сослать обратно. — Ладно, — обречённо выдохнул Поттер, махая Раэлю, заставляя того заткнуться. — Рассказывай уже, что знаешь. — На самом деле, мне известно не многое. Говорят, Вестник Смерти был аристократом, положившим всю свою жизнь на благо родины. Он был преданным сторонником императора, служил на передовой и являлся главнокомандующим северной армии. — Мы же сейчас говорим о персонаже местных легенд, верно? — выгнул бровь Поттер, скрестив руки на груди, подозревая, что его пытаются надурить. — Слышу нотки недоверия в Вашем голосе, — наиграно возмутился Раэль. — Естественно, это всё — просто сказки. А как иначе? — Продолжай. — Что насчёт его возлюбленной… Она не была из расы людей. — Альвийка? — удивился Поттер. — Так говорите, будто существует всего две расы. Нет, она была из расы… максимально приближённой к природе. Некоторые называли её Принцессой Леса, другие же именовали Девой Печали. — А что за раса, приближённая к природе? — Никто из ныне живущих этого не знает. Народ Девы давно канул в небытие. Между двумя молодыми людьми, в полумраке комнаты, повисло молчание. Гарри подумал, что Раэль на самом деле знает больше, чем можно было предположить. Так почему же нет ни одной книги, рассказывающей об этом? Или подобное относится к вещам, которые передаются из уст в уста? — Я слышал, что… Принцесса Леса предала родину и Вестника Смерти, прокляв его перед своей смертью. Это правда? Стоило словам сорваться с губ Поттера, как взгляд его оппонента изменился. Было сложно точно интерпретировать проскользнувшие там эмоции. В любом случае они исчезли также быстро, как и появились. — А Вы как сами думаете? — на лице Раэля образовалась загадочная улыбка, вызывающая по телу неконтролируемый озноб. У Гарри не было какого-то точного сложившегося мнения об этой ситуации. К счастью или сожалению, ему не пришлось отвечать. Глаза Раэля, что без зазрения совести гуляли по телу Райдена, переместились куда-то в сторону, на несколько секунд замерли, после чего вновь посмотрели на собеседника. Юноша поклонился и ретировался так быстро, что Гарри не успел и рта раскрыть. Посчитав такое поведение странным, Поттер глянул туда, куда мгновение назад было приковано внимание этого странного человека. Он удивился, заприметив Алисидия, стоящего рядом с одной из многочисленных полок. Мальчик прошёлся пальцами по корешкам книг, быстро читая надписи, прежде чем выбрать небольшой томик, забирая его с собой. Всё так же молча, ребёнок прошёл мимо Гарри, усаживаясь в рядом стоящее кресло. — О чём вы с ним говорили? — прозвучал неожиданный незаинтересованный голос, словно его обладателя на самом деле и не волнует предполагаемый ответ. — А? — тупо выдавил Поттер, взглянув на профиль дворянина. — О чём вы говорили с этим помощником? — А, ничего такого, — быстро взял себя в руки Гарри, — я просто попросил его посоветовать мне книгу. — М-м-м, — на это Алисидий равнодушно промычал и больше ничего не сказал, углубляясь в чтение. Гарри ещё какое-то время продолжал сидеть, всматриваясь в чужое элегантное лицо, слегка вздёрнутый аккуратный нос и чёрные длинные ресницы. «Впервые вижу, чтобы близнецы были по отдельности» — Гарри оказался в таком шоке от осознания, что не придумал, как поинтересоваться местонахождением Афаэлеона. Неловко прочистив горло, он отвернулся и встал, подходя к полкам, выбирая новое произведение. Схватив очередную сказку, возвращается на место. Прошло около получаса, но Поттер так и не смог понять сюжета, просто уставившись на символы, будто на что-то чужеродное и не несущее в себе смысл. В голове продолжали витать беспокойные мысли, напрягая и не давая расслабиться. Алис с Фаэлом поссорились? Вряд ли такое могло произойти. Скорее снег пойдёт летом или солнце зайдёт на востоке. Что же тогда случилось? Если обдумать возникшую ситуацию, то в данный момент детей могло расстроить лишь одно событие. Гарри попытался поставить себя на их место. Чтобы он ощутил, если бы те немногочисленные вещи, оставшиеся ему от родителей, в одно мгновение оказались безвозвратно утеряны? Не удержавшись, Поттер поднял взгляд, украдкой смотря на рядом сидящего мальчика, чьё выражение лица не изменилось с момента его прихода. «Не выглядит грустным» — озадачился он, перемещая глаза ниже. Прочитав название книги в тонких пальцах аристократа, связанное с морскими обитателями, Гарри просто не мог не вспомнить одно происшествие. — В озере Ахероны обитают какие-нибудь крупные существа? Ну, ростом с человека. Гарри не мог выбросить из головы тот момент, произошедший во время церемонии благословения. Нечто предстало перед ним, но не выглядело агрессивно, да и не предпринимало попыток навредить или утянуть на дно. Могло ли «это» быть русалкой? В конце концов подобно абнауаю, что он встретил в лесу, при поиске Лунного цветка, оставалось множество существ, о которых Поттер не имел понятия или же слышал лишь краем уха. Алисидий поднял голову, на удивление для Поттера, смотря на своего сводного брата несколько непонимающе, словно перед ним предстал умственно отсталый человек. — В озере Ахероны не обитают вообще никакие существа, — ровно ответил, будто совсем не он приписал братца к психически нездоровым людям (ну или это Гарри слишком много себе надумал). — Никаких? Вообще? — слегка повысил голос Гарри, немало удивлённый этой ненаучной новостью. — Конечно, — кивнул мальчик, убирая книгу в сторону. — Озеро Ахероны — святое. Там не водятся живые организмы, оно никогда не загрязняется, являясь кристально чистым, а также не замерзает зимой и не пересыхает летом. Проще говоря, остаётся недвижимым, будто… — Алис замер, точно не зная, как закончить предложение. — Будто что? — придвинулся заинтересованный Гарри. — Будто запечатано в том времени, в котором и было образовано, — Алисидий рассказывал таинственно, погружённый в свои мысли, но секунду спустя принял привычный вид, слегка встряхнув головой, отчего его волосы мягко качнулись из стороны в сторону. — В любом случае там не может быть никаких существ, размером с человека. Если, конечно, какой-нибудь недалёкий не решит буднично принять ванну в святом озере. А почему ты спрашиваешь? — Ха-ха, — Гарри неловко рассмеялся, подозревая, что его отправят в лечебницу, если он скажет правду. — Кстати, а где Фаэл? Я не видел его весь день, а вы обычно с ним неразлучны, — перевёл тему юноша. Ровные прямые брови Алисидия на краткий момент скривились, после чего вновь расслабились, не выражая абсолютно ничего. Это показалось настолько милым, что Гарри захотел ткнуть в пространство между бровями мальчика, впрочем, тут же отгоняя от себя странные мысли. — Наверняка, опять тренируется. — Тренируется даже в праздничные дни? Твой брат и впрямь невероятный. Гарри не заметил, как на словах «твой брат», что-то сверкнуло в глазах Алиса. Он, как ни в чём не бывало, продолжил: — Странно видеть вас не вместе. — Это разумно, в конце концов, мы не приклеены друг к другу, — высокомерно заявил, можно подумать, это не у них с Фаэлом навязчивый братский комплекс. Гарри не сдержал улыбки, на автомате поднимая руку, взъерошивая волосы мальчика, словно дразня «да-да, вы стали такими самостоятельными». Это и впрямь оказалось чрезмерно очаровательным для смягчившегося сердца Поттера. — Как насчёт того, чтобы пойти и подбодрить его? — А? — в голосе Алиса проскользнула нотка удивления. — С чего бы нам… — Да ладно тебе, — фыркнул Поттер, убирая книгу на ближайший столик, вставая на ноги, разминая шею после долгого сидения. — Наверняка, он обрадуется, увидев тебя. С этими словами Поттер пошёл на выход, почему-то абсолютно уверенный, что Алисидий последует за ним. Его ожидания сбылись, вот только, так просто покинуть усадьбу возможности не представилось. Тевье, точно курица наседка, принялся упаковывать Поттера в слои одежды, в последнее время особенно озабоченный участившимися болезнями Райдена. Пока он сетовал, для их с Алисом сопровождения, успели подойти Сакари с Розалией. Так они и вышли на ветреную улицу, в прогулочном темпе минуя расстояние до специальной тренировочной площадки. Гарри ослабил шарф, — что так долго и упорно в несколько слоёв наматывал заботливый дворецкий — выдыхая белое облачко пара, кидая взгляд на сгущающиеся тучи. Алисидий молча следовал за ним, не предпринимая никаких попыток начать разговор. А сам Поттер старался игнорировать игривую Розалию, которая так и рвалась затеять спор с Сакари, сдерживаясь исключительно из-за свидетелей в виде молодых господ. Поскольку Гарри шёл впереди, он первым приметил вдали две фигуры. Ускорив шаг, подошёл ближе и опёрся локтями о металлическое невысокое, — примерно до груди — ограждение, от удивления слегка приоткрыв рот. Последний раз видеть Фаэла во время боя, Поттеру посчастливилось несколько месяцев назад, но, кажется, за это время, свирепый мальчишка стал ещё сильнее. Его стойка выглядит более уверенной и непоколебимой, ладонь крепко обхватывает деревянный меч, взгляд серьёзный и сосредоточенный. Несмотря на середину зимы, он одет в лёгкую тренировочную одежду, что плотно облегает тело. Гарри перевёл взгляд на его партнёра по спаррингу, вспоминая, как близнецы сетовали на низкие навыки их предыдущего тренера. Неизвестно почему, Поттер испытал облегчение, увидев, что новый учитель выглядит надёжным. Мужчина, примерно сорока лет, с хорошо прорисованными мышцами, высоким ростом и забавными бакенбардами с лёгкой проседью, хорошо владеет мечом и направляет своего ученика без лишних ненужных действий. «Раз Фаэл занимается один, значит, Алису не нравится принимать участие в боях?» — в мыслях поинтересовался юноша, сложив подбородок на ладонь, вторую оставив свободно свисать по другую сторону забора. — Молодой господин Райдензис, Молодой господин Алисидий, — послышался голос справа. Гарри повернул голову, видя подходящего к ним приветливого и улыбчивого Йована. Похоже, Поттер даже и не заметил эскорта Фаэла, что бдительно следил за его безопасностью неподалёку. — Сэр Нотт, — кивнул Гарри на поклон рыцаря, в то время, как Алисидий даже не обратил на него взгляда, продолжая без особой инициативы наблюдать за своим родным братом. — Как Ваши дела? Как учёба? Поттер принялся болтать с Йованом о всякой ерунде, обсуждая погоду, вкус нового вышедшего чая и местные, ставшие в одночасье популярными, песочные печенья. Неизвестно, сколько бы эта маловажная трёпка продолжалась, если бы Фаэл, что планировал поменять стойку, не заприметил странную толпу неподалёку. Его глаза слегка расширились, а тело напряглось, пальцы крепче вцепились в гладкую деревянную ручку меча. Тренер тоже увидел незваных зрителей, и хотел было, как полагает этикет, поприветствовать аристократов, но Фаэл что-то ему сказал, отдал меч и направился прямиком к братьям. Только тогда Гарри отвлёкся от незатейливого разговора, махая Фаэлу. Мальчик, увидев это, напрягся ещё сильнее и на секунду замер, прежде чем продолжил свой путь. Он обогнул ограждение и встал напротив братьев, посмотрев сначала на Алиса, а уже потом на Райдена. — Что вы здесь делаете? — всё ещё тяжело дыша после физической нагрузки, задал вопрос Фаэл. Ответа от Алисидия не последовало. Мальчик просто слегка повернул голову в сторону Гарри, будто этим говоря «я тут вообще не при делах, это всё он». — Пришли тебе проведать, конечно же, — стараясь быть как можно более дружелюбным, улыбнулся Гарри. «Смотрите, какой у вас добродушный милый брат, вы ведь совсем не хотите его убивать, верно? Лучше вам вообще никого не убивать и быть хорошими мальчиками». Словно на улице знойная жара, а не пронзающий до костей мороз, Афаэлеон сильно вспотел. Его влажные волосы слегка завились, а несколько прядей, выбившихся из короткого хвоста, прилипли ко лбу и мокрым щекам. Капли пота продолжали стекать по коже, планируя капнуть с подбородка на заснеженную землю. Подумав, что так недолго и заболеть, Гарри порылся в кармане и, на своё счастье, обнаружил там мягкий платок. Отдав должное предусмотрительному Тевье, Гарри протянул ткань Фаэлу. Афаэлеон рефлекторно взял то, что ему дали, а уже только потом осознал произошедшее. Зажав платок не по-детски сильными пальцами, он так и стоял, какое-то время, всматриваясь в белоснежный материал, пока Поттер пытался разбавить возникшую неловкую обстановку. Насколько бы ближе они не становились, Гарри всё ещё сложно понимать эмоции близнецов, а общение каждый раз ощущается как прогулка по канату. Один неверный шаг, и он сорвётся в пропасть.

***

Тем временем в кабинете лорда Альдерамина, Кассиэль сидел за большим столом из тёмного дерева, сложив локти на гладкую прохладную поверхность, сцепив пальцы в замок и прижав их ко лбу. Мысли мужчины то и делают, что крутятся с одной темы на другую, не позволяя себе надолго зацикливаться на чём-то одним. В момент, когда головная боль была готова перерасти в мигрень, послышался стук. — Входи, — выдохнул Кассиэль, мигом приосаниваясь, принимая прежний сдержанный и величественный вид, мастерски скрывая все следы усталости. — Ваша светлость, — личный помощник герцога вежливо поклонился, прежде чем приступить к делу, — я опросил всех жителей поместья, но, похоже, никого не было в кабинете госпожи Девендры этой ночью. — Караул также не заметил никаких посторонних на территории? — Ничего примечательного обнаружено не было. Сторожевые собаки были спокойны, — сообщив это, мужчина в возрасте замешкался, прежде чем неуверенно поинтересоваться. — Не думаете же Вы, что… — Гадать нет смысла, — Кассиэль встал, желая размять ноги, — пока никаких улик не обнаружено, лучше не действовать опрометчиво. Что с ситуацией на северо-востоке? — Люди бастовали, но нам удалось урегулировать беспорядки. После отправки войск в лес рядом с пограничной зоной, нападения на мирных жителей снизились. Потребуется ещё какое-то время, чтобы очистить всю область. — Хорошо, — задумчиво кивнул герцог, принимаясь ходить из стороны в сторону. — Кстати, где моя жена? Почему она прекратила вести бюджет и отдала дела секретарю? Помощник вздрогнул под пронзительным взглядом господина, но всё же ответил: — Госпожа занята ведением дел… — мужчина запнулся, — покойного маркиза Вартенберга. В этот сезон возникли проблемы с продовольствием. Количество урожая, выращенного на землях маркиза, также оставляет желать лучшего. Народ голодает, поэтому госпожа организовывает пожертвования для малообеспеченных семей. Герцог Азарио ничего не ответил, потирая пульсирующие виски. Конечно, в приоритете у этой женщины будут владения покойного мужа, это было понятно ещё с того момента, как они с Елианой подписали договор о браке. Что на самом деле волновало лорда — навалившиеся проблемы, которые, словно под влиянием чёрной полосы, не переставали преподносить новые сюрпризы. — Господин, мне… нанять людей для ремонта комнаты? — на свой страх и риск, спросил помощник. — Нет, — мигом отреагировал Кассиэль, — закрой кабинет и не позволяй кому-либо к нему приближаться. Слуга поднял на господина непонимающий взгляд, но противиться не стал. Герцог Азарио незаметно тяжело вздохнул, подходя к большому окну. Его крупная фигура окуталась естественным светом, осанка осталась такой же прямой, как и обычно. Кассиэль чувствовал, что что-то идёт не так. На самом деле, весомых причин для этого не было. Невзгоды случаются даже в самые благоприятные годы и на самых плодородных землях. Но всё равно, предчувствие чего-то нехорошего продолжало жить в его сердце. Точно грядёт нечто крупное и разрушительное, что не оставит после себя надежды на будущее. В тот момент, когда тревога начала вызывать непривычный приступ паники, взгляд мужчины скользнул вниз, за пределы окна. Его интерес привлекли три небольшие фигуры. «Когда эти дети сумели так хорошо поладить?» — почесав подбородок, не мог не задаться вопросом герцог. Дети внизу о чём-то говорили, но понять смысл слов не было никакой возможности. Этот ребёнок, Райден, поднял свою руку и своевольно растрепал волосы Афаэлеона, отчего тот стал похож на опешившего мокрого пса. Райден, кажется, рассмеялся. Герцог с удивлением наблюдал редкую улыбку, которую видел настолько нечасто, что уже и забыл, как она вообще выглядит. Ещё больше он удивился от того, какими взглядами его младшие сыновья смотрели на своего брата. После ночного случая с пожаром, он видел, что его обычно апатичные и равнодушные близнецы стали ещё более незаинтересованными… всей жизнью в принципе. И, пусть герцог их родной папа, он не знает, что именно должен был делать. Собственный отец Кассиэля никогда не проявлял к нему и толики участия, поэтому и сам герцог не умеет выражать привязанность. Раньше с этим заданием справлялась Девендра, но после её смерти… Сердце Кассиэля, точно по волшебству, пришло в норму, волнение отступило, а хаотичные мысли приняли свой нормальный спокойный ритм. Всё это сейчас неважно. Герцог Азарио отвернулся от окна, убирая редкие воспоминания, связанные с его детьми, в особый дальний угол, как-нибудь на потом. Сейчас главное — это безопасность этих троих. — Усиль охрану. Предупреди эскорт мальчиков быть особенно бдительными, — кивнул Кассиэль помощнику. — Можешь идти. Мужчина вежливо поклонился и ретировался, оставив герцога в глухом одиночестве. Кассиэль сел за стол, беря в руки документы, с которыми нужно было разобраться ещё утром. «Да, неважно» — вновь подумал он. Не имеет значения, какие невзгоды стучатся в их дверь, лорд этих территорий позаботится о своих людях. Что же насчёт его детей, то главное, чтобы они оставались физически здоровыми и находились в безопасности. В будущем все трое получат титулы и сами будут властителями своих судеб. А пока их отец позаботится, чтобы его дети были невредимы и обеспечены всем, чем нужно. Потом, когда наступит рассвет в этой веренице темноты, тогда он сможет стать тем отцом, которым должен быть. Вот только, Кассиэль Азарио понятия не имел, что не было гарантий, наступит ли такое сладостное и желанное «потом». Возможно, если бы он прислушался к тревоге в своём сердце, то понял, что своим детям он нужен здесь и сейчас.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.