ID работы: 1055716

Описание персонажа

Статья
G
Завершён
1976
Размер:
15 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1976 Нравится 172 Отзывы 556 В сборник Скачать

Эмоции

Настройки текста
      Как уже было сказано, эмоции, как и характер, являются неотъемлемой частью внутреннего мира героя. Их описание дает представление о том, как человек будет вести себя в той или иной ситуации. И через это поведение читатель тоже судит о характере.       Итак, эмоции.       Основными эмоциями для описания служат радость, печаль, гнев, ревность, сомнение, удивление, стыд, страх. Как описать их "в двух словах", чтобы не перегружать текст там, где это не нужно? Да точно так же, как и характер.       - Это все мне? Ух ты, спасибо, - глаза его заблестели, а на губах появилась неуверенная улыбка.       - Тебе, тебе. Кому ж еще? - она рассмеялась. - Пользуйся на здоровье.       - Спасибо, - еще раз поблагодарил он и внезапно бросился к ней, чтобы обнять.       - Я скучаю по ней, очень, - Питер поднял глаза на Линду. - Мне ее не хватает. Ее шуток, пусть и жестоких порой, ее советов, заботы. Она была мне как мать, понимаешь? Помогала всю жизнь, защищала... - на его глазах появились слезы, и он опустил взгляд.       Майкл не помнил себя от боли и гнева. Как они могли с ним так поступить? За все, что он для них сделал… Гнев бушевал в нем, боль застилала глаза… Когда эти чувства утихли, и он смог взглянуть вокруг себя, он был в ужасе: все, что можно было разбить (кроме оконных стекол), лежало на полу грудой осколков, постельное белье разорвано в клочки, везде перья из подушек, на руке порез, и из него капает кровь. Он тяжело опустился на пол среди этого бедлама и заплакал.       - Нравится? – он глазами показал на фото.       - И что это? – спокойно спросила она.       - Это я тебя спрашиваю, что это, мать твою, такое? – он шипел, глаза горели злостью. – Моя жена позволяет себе шашни с каким-то ловеласом прямо на глазах у всех.       Она все еще спокойно смотрела на него, но в глазах уже плясало пламя.       - Мы сидели в кафе, у всех на виду, это правда. Что в этом такого?       - А как быть вот с этим? – он сгреб фото в кулак и сунул ей в лицо. – Он тебя обнимает, ты его целуешь… А эта – вы заходите в номер отеля… - голос сорвался на визг, и в нем прорезались слезы.       Он, прищурившись, смотрел на нее.       - А ты уверена, что это сработает?       - Уверена.       - Хм... - он поджал губы и скорчил гримаску. - Ну давай попробуем.       Она подошла к нему и положила руку на плечо.       - Это поможет. Верь мне.       Отец снял ткань, и глазам потрясенного Майкла предстала картина, которая ему так понравилась. Отец протянул ее гостю, и тот взял ее с благоговейным восторгом. Он водил пальцем по раме, по мазкам краски на холсте. В глазах стояли непролитые слезы. Он посмотрел на всех этих людей, которые его даже не знали, но сделали ему такой подарок, о котором он не смел даже мечтать.       - Вы хотите мне ее подарить?       - Да.       Его изумлению не было предела.       - Спасибо, - только и смог прошептать он, потому что в горле стоял ком.       Джеймс не смел поднять на нее глаза. - И когда ты собирался мне об этом сказать? - Миранда не возмущалась, не кричала, ее голос был тихим и печальным, и от этого было еще хуже. Он чувствовал себя последней сволочью. Лучше бы она закатила истерику с битьем посуды, набросилась на него, но ее поведение окончательно выбило его из колеи. Так стыдно ему еще никогда в жизни не было. И наверное, не будет.       Он в ужасе смотрел на ее закрытые глаза, на свою окровавленную ладонь, прижатую к ее спине. Сквозь пальцы на пол падали багровые капли.       - Только не умирай, слышишь? Не смей умирать, - шептал он, не в силах поверить в произошедшее. Страх за ее жизнь пронизывал все его существо, мешая дышать, сковывая движения. Он мог лишь держать ее на руках и шептать что-то невнятное.       Использование таких слов и сочетаний, как "заблестели глаза", "появились слезы", "опустил взгляд", "не помнил себя", "шипел", "прищурившись", "поджал губы", "благоговейный восторг", "в горле стоял ком", "не смел поднять глаза", "страх пронизывал" и т.п. помогают четче увидеть картину происходящего. То, что происходит в душе героя, автор выставляет напоказ, чтобы читатель увидел и прочувствовал то, что происходит с героем. Без этих своего рода "разъясняющих" выражений повествование будет неинтересным.       Также помогает использование фразеологизмов и идиом. Но не стоит забывать - если герой по имени Вася, живущий в России, может "орать на всю Ивановскую", то в устах какого-нибудь Питера из Флориды это будет звучать смешно и неуместно. То же самое касается выражений "сиять, как самовар", "ловить мышей" и т.п. У многих подобных выражений в других языках есть свои аналоги. Но опять же, не стоит использовать их бездумно. Если вы пишете на русском языке, просто постарайтесь не вкладывать в речь "заграничного" персонажа слова, которые не свойственны его родному языку.       - И что ты блестишь, как медный пятак? - спросил Дэн Джессику.       Не может Дэн сказать такое Джессике, по одной простой причине - он знать не знает, что такое медный пятак, и как тот блестит. Возможно, в английском языке есть идиома, которая по смыслу соответствует данному выражению, но и ее не стоит использовать. Лучше подобрать какое-то универсальное, нейтральное сравнение, которое может использоваться в любом языке.       - И что ты сияешь, как звезда? - спросил Дэн Джессику.       Вот такое описание воспринимается нормально, потому что не вызывает никаких странных ассоциаций.       Не стоит использовать в описании чего бы то ни было "заграничных" идиом, переведенных на русский язык, даже если у вас персонажи - не русские. Это выглядит глупо.       Дождь, который с самого утра лил кошками и собаками, промочил Лайзу насквозь. Но она была даже рада - из-за дождя не было видно слез, которые безостановочно текли по ее лицу.       Согласитесь, что фраза "лил кошками и собаками" звучит по меньшей мере смешно, даже глупо. Да, идиома "лить, как из ведра", в английском варианте звучит именно так. Но ведь написано это по-русски. Не хотите, чтобы вам кто-то незнающий ткнул в то, что, мол, не наши герои не могут сказать "лил, как из ведра", напишите так, чтобы придраться было не к чему.       Проливной дождь, который шел с самого утра, промочил Лайзу насквозь. Но она была даже рада - из-за дождя не было видно слез, которые безостановочно текли по ее лицу.       Вот и все. И смысл не потерялся, и идиом нет.       На этом, пожалуй, закончу данную главу. Думаю, что этого вполне достаточно, чтобы понять общий смысл. И помните - все приходит с опытом. Талант надо развивать и оттачивать, пробовать новые приемы и способы изложения и не останавливаться на достигнутом.       Удачи всем начинающим и не очень фикрайтерам, которые прочитали эту статью. Если она поможет хоть кому-то, значит, все было не зря.       Искренне ваш, автор.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.