Боже, только не снова!

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
3077
переводчик
DinaraCap бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
306 страниц, 50 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Награды от читателей:
3077 Нравится 349 Отзывы 1526 В сборник Скачать

Часть 25

Настройки текста
– Вы в порядке? – спросил Гарри, поворачиваясь к трём своим товарищам. – Думаю, да, – ответила Луна, внимательно осматривая Джинни и Локхарта. – Но с Норбертом что-то не так. Она наклонилась, чтобы подхватить на руки морщерогого кизляка, которого подарил ей на Рождество Гарри, и показала ему окаменевшее свиноподобное создание. – С ним всё хорошо? – обеспокоенно спросил Гарри. Ему даже не хотелось думать о том, какими сложностями может обернуться замена Норберта. Луна ткнула его пальцем в качестве эксперимента. – Думаю, он просто в оцепенении. У тебя с собой нет вытяжки мандрагоры? – Как он оказался в таком состоянии? – спросил Гарри, копошась в своей мантии, доставая оттуда пузырёк с лекарством и протягивая его Луне. – Полагаю, он увидел отражение в зеркале, которое Джинни оставила на полу, – ответила Луна. – Зачем это ты положила зеркало на пол? – удивился Гарри. Джинни вспыхнула. – Ну, знаете, я переживала, что меня одолеет искушение подсмотреть за героической схваткой, а я не хотела оказаться убитой, так что я вытащила своё зеркало на случай, если я нечаянно встречусь взглядом с василиском, чтобы со мной было всё в порядке. – Печален тот день, когда впадение в полное оцепенение признаётся широкими массами «порядком», знаете… – протянул Гарри. – Кстати говоря, Норберт был в порядке, а теперь ему ещё лучше, – радостно возвестила Луна, наблюдая за пробуждением своего питомца. – Должен тебе сказать, Луна, я был весьма удивлён, что вы продолжили печатать информацию о морщерогих кизляках в «Придире» теперь, когда все знают, что они существуют, – сказал Гарри, чтобы поддержать разговор, ожидая, пока вытяжка произведёт полноценный эффект. – Да, у нас с папочкой был долгий разговор по этому поводу, и, в конце концов, мы пришли к выводу, что, даже несмотря на то, что мы больше не должны бороться за право морщерогих кизляков считаться реально существующими, они всё ещё остаются недавно обнаруженным видом, о котором почти ничего не известно, так что о них ещё можно писать истории. Кроме того, Норберт – просто лапочка, так что мы сделали его нашим официальным талисманом. Обычная для «Придиры» история успеха о том, как сила прессы победила всеобщее невежество, если вам будет угодно, – объяснила Луна с гордостью. – Поздравляю, Луна, – сказал Гарри, искренне радуясь за неё. – Конечно, – продолжила Джинни, полностью игнорируя разговор о Норберте, – это было до того, как я узнала, что «героическая схватка» будет, в двух словах, состоять из вашего обманного манёвра с использованием петуха. – Эй, – начал Локхарт, распаляясь, – насколько я знаю, не существует никаких «правил» убийства василиска. И даже если бы они и были, ты должна быть благодарна, что мы спасли вас, а не разочарована, что мы не удовлетворили твои детские фантазии о героических поступках. Джинни закатила глаза. – Конечно Гарри спас нас. Гарри всегда всех спасает. Локхарт одобрительно взглянул на Гарри. – Вся эта история, что тебя весь год лично вызывали каждый раз, когда кто-то впадал в оцепенение, действительно сработала, не так ли? – Когда этот дядька похитил нас, я подумала: «Что ж, это отстой, но, по крайней мере, теперь у меня будет, что рассказать, когда Гарри спасёт меня», – но нет. Моя история будет заключаться в одном предложении: «Гарри героически подпустил василиска на расстояние в двести футов, а затем натравил на него петуха, который убил василиска мгновенно», – надулась Джинни, очевидно сильно расстроенная тем, что из её похищения не вышло ничего хорошего. Гарри и Локхарт обменялись взглядами. – Ты же понимаешь, что это не то, что мы собираемся всем рассказать? – с сомнением уточнил Гарри. Джинни растерянно моргнула. – Но… ведь так всё и было, – сказала она, как будто это имело какое-либо отношение к делу. – Пока, – согласился Локхарт. – Но, правда, подобные истории не окупаются книжными продажами. Мы должны предоставить им нечто другое. – Вы собираетесь написать об этом книгу? – с явным неверием в голосе спросила Джинни. – Но… ничего же не произошло! – Совсем наоборот – мы убили василиска, – поправил её Гарри. – Только мы сделали это не очень захватывающим образом. Но знаешь, что будет захватывающе? То, как профессору Локхарту удалось выколоть василиску глаза, прежде чем змея укусила его в плечо, а я, воспользовавшись моментом, героически пронзил василиска мечом Гриффиндора. – Но всё было не так! – Джинни, очевидно, заклинило на этой фразе. – Но тому всё равно нет никаких доказательств, – заметил Локхарт. – Нам придётся выколоть василиску глаза, чтобы придать его трупу соответствие с историей Гарри, но это лишь минимально уменьшит его ценность и сделает работу с ним только безопаснее, так что я думаю, что нам следует придерживаться версии Гарри, так как она выставляет нас обоих в выгодном свете. Без сомнений, я предпочёл бы быть тем, кто убьёт василиска, но позволить ребёнку и своему студенту пострадать от клыка василиска и послужить приманкой было бы крайне безответственно с моей стороны и, следовательно, повредило бы моей репутации. – Если кого-то из вас укусил василиск, то как вы объясните тот факт, что вы всё ещё живы? В конце концов, они ужасно ядовитые. И у вас не осталось никакого следа от укуса! – заметила Джинни. Гарри закатил глаза. – Очевидно же, что мы вылечили его с помощью флакончика со слезами феникса, который я всегда ношу с собой с тех самых пор, как узнал о существовании василиска. – Он замер, размышляя. – Хотя она и права насчёт отсутствия следов. Диффиндо! – Эй! – возмутился Локхарт, когда его левый рукав отвалился. – Это была хорошая мантия! – Та же самая, что собрала на себе всю грязь тысячелетия, которую здесь никто не убирал, помните? – сказал Гарри, делая взмах волшебной палочкой, заставивший рукав исчезнуть. – Наверное… – вздохнул Локхарт. – Жертвы, на которые я иду, клянусь… – Жертвы? – взвилась Джинни. – Это рукав! И у вас даже нет меча Гриффиндора, так что как вы собираетесь объяснить это? – Знаешь, – раздражённо сообщил ей Гарри, – сейчас ты говоришь в точности как Гермиона. И не беспокойся: я стащил меч из кабинета Дамблдора много месяцев назад. – Он достал из кармана его уменьшенную копию, вытащил меч из ножен, а затем воткнул его василиску в пасть, чтобы и пропитать меч ядом василиска, и выставить всё так, словно это и послужило причиной его смерти, на случай, если это понадобится доказать. – Но как ты собираешься объяснить, откуда у тебя взялся меч? – требовательно спросила Джинни. – Если только ты не собираешься признаться в краже. Гарри выглядел шокированно. – Естественно нет, это плохо отразится на моём имидже. Я скажу, что меч мне дала Распределяющая Шляпа в тот момент, когда я в нём больше всего нуждался. Подобные вещи, когда Шляпа давала людям то, в чём они больше всего нуждались, в трудные времена, уже случались, так что Дамблдор должен купиться на это. – Гарри поднял руку, жестом предотвращая её следующий вопрос. – И прежде чем ты спросишь, в начале года я дал Пивзу три ящика навозных бомб с намёком, что он получит ещё шесть, если утащит Распределяющую Шляпу и принесёт её мне так быстро, как только сможет, в ту самую минуту, когда услышит, что ученикам приказано не выходить из своих гостиных комнат. Джинни побелела. – Ты действительно уверен, что предоставлять ему такие возможности – хорошая идея? Гарри пожал плечами. – Э, да какая мне разница? Я ему нравлюсь. Он зовёт меня «хорошим источником хаоса», так что почему бы и нет. Кроме того, это единственный способ, с помощью которого я могу заполучить Распределяющую Шляпу, чтобы её отсутствие не было замечено слишком рано или чтобы её присутствие не было замечено тогда, когда она предположительно должна была быть здесь, внизу. – Как тогда ты собираешься объяснить, откуда появилась Шляпа? – У Джинни заканчивались вопросы, и Гарри был благодарен этому. Он проработал все детали уже очень давно и потихоньку начинал жалеть, что не последовал совету Локхарта попросту наложить на неё Обливиэйт и сказать, что она была в отключке всё это время. – Фоукс, феникс Дамблдора, за которым он, при всей вероятности, не мог следить всё это время, принёс её мне в знак того, что я показал невероятную преданность Дамблдору, – лаконично сказал Гарри. – Что?.. – Это то, на что он точно купится, – объяснил он. – Так что насчёт этого? Джинни разрывали сомнения. Эта история была намного лучше, но Уизли воспитали её с установкой быть всегда предельно честной, так что она не была уверена, как ей следует поступить. Локхарт положил руку на плечо Гарри. – Позволь мне. Пять процентов. Джинни удивилась. – Прошу прощения? – Мы дадим тебе пять процентов от прибыли, которую получим с продажи частей василиска, – сделал деловое предложение Локхарт. Он взглянул на Луну. – Это относится и к тебе тоже. – Ох, здорово, – сказала Луна. – Только подумать о сбережениях для будущих экспедиций по поиску редких видов! – Ну, эм, вот и хорошо, – протянул Локхарт несколько разочарованно. – Так, что думаете Вы, мисс Уизли? – Вы уверены, что профессор Дамблдор позволит вам распродать василиска? В конце концов, это всё-таки собственность Хогвартса, – заметила она. – Так как мы с Волдемортом на данный момент являемся единственными змееустами Британии, он не сможет проникнуть в Комнату, а если он попытается использовать меня, чтобы попасть сюда и использовать василиска, я откажусь, ссылаясь на психологическую травму. Кроме того, профессор Локхарт уже распорядился, чтобы об этом позаботились, так что всё, что нам необходимо сделать, это отправить мёртвого василиска его хранителю. – С этими словами Гарри взмахнул волшебной палочкой, и тело василиска испарилось. – И вот теперь он за пределами Хогвартса – и пусть только попробуют доказать, откуда мы его взяли. – Ладно… – неохотно согласилась Джинни. – Но только при условии, что вы ни слова не скажете моим родителям. – Почему нет? – удивился Локхарт. – Нет ничего нелегального в том, чтобы поделиться с тобой частью нашей прибыли, даже несмотря на то, что мы фактически подкупаем тебя, потому что мы можем сказать им, что это награда за то, что ты была здесь, когда мы его уничтожили. – Если мои родители об этом узнают, они заставят меня положить эти деньги в банк и не позволят мне к ним прикоснуться до момента моего семнадцатилетия, – объяснила Джинни. – Не говорю, что хочу потратить их все сразу, но иметь немного карманных денег было бы неплохо. – Мы согласны с твоими условиями, – быстро произнёс Гарри, прежде чем она поменяет своё мнение или запросит большую долю. – Луна? – Хм? – Она подняла взгляд, отрываясь от игры с Норбертом, который сидел на полу. – О, это будет замечательно. Хотя мне и не важно, узнает об этом мой отец или нет. Он всегда верил в существование Тайной Комнаты, знаете. – Могу себе представить, – усмехнулся Гарри. – Ты рада, что мы сошлись на более героической версии событий, Джинни? – Не говоря уже о том, что она была почти идентична оригинальной истории, так что в этом не было так уж много лжи. За исключением, разве что, роли Локхарта, но такое случалось, когда дело касалось его. – Как мы поднимемся обратно? – спросила Луна. Гарри нахмурился. – Знаете, я в самом деле не подумал об этом. Полагаю, мы можем вернуться ко входу, и тогда я смогу по очереди вынести вас всех. – Если ты мог сделать это, то почему столкнул меня, вместо того чтобы сразу так и поступить? – вновь разозлившись, спросил Локхарт. – Ностальгия, – просто ответил Гарри и отказался пояснять. Они почти уже ушли, когда услышали стон со стороны статуи. Гарри был готов пнуть себя. Он забыл о Петтигрю! Опять! Боже, Сириус его убьёт. Гарри молниеносно подбежал к Петтигрю и вскинул свою палочку, готовясь поразить его заклинанием. Однако Петтигрю был быстрее и обратился в свою анимагическую форму. Гарри сузил глаза. Ни за что на свете он не позволит Петтигрю смыться. В конце концов, какой был смысл возвращаться назад во времени, если всё равно позволишь Петтигрю удрать и оживить Волдеморта? Гарри бросил свою волшебную палочку и обратился в свою анимагическую форму, игнорируя возгласы удивления Локхарта и Джинни. Он набросился на Петтигрю (благодаря Господа, что крыса не убежала слишком далеко, потому что в этом подземелье было много крыс. Хотя, как, по замыслу Петтигрю, он собирался выбраться из Комнаты, было вне пределов понимания Гарри. Может, Локхарт и был прав насчёт лестницы. В любом случае, Петтигрю больше не змееуст, так что он всё равно не мог бы воспользоваться этим) и вцепился в него зубами. Он подполз к своим товарищам (так как его анимагической формой была, конечно же, змея) и наблюдал за их реакцией. Джинни и Локхарт были в глубоком шоке, тогда как Луна, естественно, казалась ничуть не встревоженной. Это было неудивительно. Удивительно было то, что она достала откуда-то банку, вытащила Петтигрю у Гарри изо рта и положила его внутрь, а затем закрутила банку крышкой. – Ты уверена, что это поможет удержать его? – спросил Гарри, вернув себе свой нормальный облик. – Помимо того факта, что если он попытается преобразиться, то порежется и, весьма вероятно, убьёт себя, – да, мой отец специально сделал эту банку защищённой от анимагов, на случай если я когда-нибудь наткнусь на такого, кого мне не захочется упускать, – объяснила Луна. – И… ты таскаешь её с собой повсюду? – удивился Локхарт. – Разумеется, – ответила она безмятежно. – Никогда не знаешь, когда встретишь анимага, которому не захочешь позволить сбежать. – Что ж… это удобно, – сказал Гарри, несколько сбитый с толку. – Почти так же удобно, как то, что внезапно у тебя появилась змеиная анимагическая форма, – вмешалась Джинни. Гарри отмахнулся от её подозрений. – Ой, да перестань, я анимаг уже целую вечность. – Ты же только на втором курсе, – возразила она. – Что сказать? Я очень талантлив, – скромно ответил Гарри. Джинни фыркнула. – Почему ты никому не сказал? – Потому что быть анимагом до достижения совершеннолетия незаконно, – объяснил Гарри так, словно это было очевидно. Потому что так оно и было. Особенно для того, чей отец работает в министерстве. – А теперь, если это всё… Он посмотрел на Джинни, явно ожидая, что она найдёт ещё какую-нибудь проблему в том, что происходит. Но она лишь вздохнула. – Тогда пойдём. Миртл была несколько подавлена, когда они вернулись. Не только все они были живы (хотя она и была этому благодарна, после того как Гарри сказал, что если бы он стал привидением и остался зависать с ней, её бы никогда больше не оставили в покое из-за склонности Гарри ко всеобщему вниманию), но и, к тому же, её мучил Пивз, ожидавший возвращения Гарри, чтобы тот дал ему Распределяющую Шляпу. Когда Гарри передал ему шесть обещанных ящиков с навозными бомбами, Джинни выглядела так, словно следующие несколько дней обещали быть куда более ужасающими, чем весь её опыт с похищением дневником Риддла. В конце концов, Гарри, Локхарт, Джинни, Луна и пойманный Петтигрю поднялись в кабинет Дамблдора, где обнаружили самого директора, Артура и Молли Уизли, Ксенофилиуса Лавгуда, Минерву МакГонагалл, Северуса Снейпа, Риту Скитер и человека, в котором Гарри мог только предполагать своего крёстного. – Мы живы! – радостно оповестил он. – О Джинни! – воскликнула Молли со слезами и тут же обняла свою дочь. – Ты в порядке? Что случилось? – Всё хорошо, мама, – уверила её Джинни. – Что касается того, что случилось… возможно, мне следует уступить право рассказа Гарри и профессору Локхарту. – Повеселилась, Луна? – спросил Ксенофилиус, после того как проверил её на наличие скрытых ран и не обнаружил их. – О да, – ответила Луна. – Мне не очень-то понравилось быть похищенной или то, что Норберт впал в оцепенение, но, помимо этого, спасение было довольно интересным. – Есть ли какая-то причина, по которой Вы почувствовали острую необходимость отправиться на суицидальную спасательную операцию, не проинформировав прежде об этом ни одного ответственного взрослого? – спросил у Гарри Снейп, презрительно ухмыляясь возможно!Сириусу, который, по всей вероятности, сразу же произвёл на него неприятное впечатление. Гарри был уверен, что возможно!Сириус никоим образом не приложил к этому руку. – Я взял с собой ответственного взрослого, – с невинным видом заметил Гарри. – Профессор Локхарт – преподаватель Хогвартса, и, разумеется, профессор Дамблдор не нанял бы его, если бы не был в нём абсолютно уверен. МакГонагалл деликатно откашлялась, но ничего ему не возразила. – Итак, мистер Малфой, это правда, что… – начала Рита Скитер. – Боюсь, Вы меня с кем-то путаете, – вежливо перебил её Гарри. – Я Гарри Поттер. – Он остановился. – И да, я спустился в Тайную Комнату. *** Двадцать минут ушло на то, чтобы в комнате установилась достаточная тишина, чтобы Гарри смог поведать историю о том, что произошло в подземельях (придерживаясь версии, на которой они в итоге сошлись, и немного её приукрасив), и Гарри довольно отметил, что Рита использовала своё Прытко Пишущее Перо, для того чтобы сделать всё ещё более гиперболичным. И раз Рита была, по какой-то совершенно безбожной причине, глубоко уважаемым журналистом, все поверят ей на слово, что всё произошло ровно так, как и рассказал Гарри. – Что насчёт Питера? – Это был первый вопрос, который задал возможно!Сириус. Гарри содрогнулся. – Я... ну, я вроде как забыл про него. – Что это значит – «вроде забыл»? – Определённо!Сириус выглядел явно готовым совершить убийство. – К счастью, он очнулся до того, как мы ушли, так что мы поймали его, – поспешил успокоить его Гарри. – Так вы поймали его лишь по случайности? – Сириус был не очень-то этим доволен. – Просто радуйся, что мы вообще его поймали, – посоветовал Гарри. – Что вы имеете в виду – поймали Питера? – спросил Дамблдор. – Кто этот Питер? Луна ответила прежде, чем это успел сделать Гарри. – Питер Петтигрю, нелегальный анимаг-крыса и особый секретный Пожиратель смерти, – сказала она тоном распорядителя аукциона, доставая банку. – О, отлично придумано, Луна, – горделиво просиял Ксенофилиус, узнав свою банку. Луна сняла крышку и осторожно опустила Петтигрю на пол. Прежде чем он успел удрать, Сириус вытащил свою палочку и выпалил в него заклинанием, заставляя его принять свой человеческий облик. – Питер Петтигрю? – изумилась МакГонагалл, определённо узнав его, в отличие от отчего-то скептичной Джинни. – Но… Вы… и Блэк, он… – Вы сказали, что хотите видеть меня, Дамблдор? – спросил Фадж, распахнув дверь директорского кабинета; за ним по какой-то неизвестной причине следовал Люциус Малфой. – Питер Петтигрю? Разве Вы не были уничтожены? – Дело в том, что я не звал Вас, Корнелиус, – радушно сообщил Дамблдор, воспринимая происходящее совершенно спокойно. – Но хорошо, что Вы здесь. Мы как раз готовились допросить мистера Петтигрю об его… спасении, с позволения сказать? Северус? Не возражаете? Снейп отрывисто кивнул и направился к паникующему Петтигрю, чтобы влить в него немного Сыворотки Правды. – Я… я хотел сказать вам, – в отчаянии заговорил Петтигрю. – О том, что я жив. Но я боялся. Сириус хотел убить меня, и я был, эм, очень подавлен после того, что случилось с Лили и Джеймсом, я просто хотел, гм, забыться. – И поэтому ты решил стать крысой? – неверяще уточнил Люциус. – Милостивый Бог, ты и вправду идиот, да? Петтигрю открыл рот, чтобы ответить, и Снейп воспользовался этой возможностью, чтобы заставить его проглотить несколько капель Веритасерума. – Я разберусь с этим, не возражаешь, Корнелиус? – вежливо поинтересовался Дамблдор. Не встретив возражений, он продолжил: – Твоё имя? – Питер Петтигрю. – Почему ты не сказал никому, что ты жив? – начал Дамблдор. – Я боялся, – повторил Петтигрю. Гарри решил, что это, вероятно, затянется слишком надолго, коль скоро ответственным за допрос назначили экстратерпеливого Дамблдора, тогда как он просто хотел обелить имя Сириуса, прежде чем закончится действие его оборотного зелья. – Это ты убил всех тех магглов, после того как Сириус обвинил тебя в смерти моих родителей? – Да. Все казались этим весьма шокированными. Ну, за исключением Луны и её отца, которые никогда ничему не удивлялись, и Люциуса, который, вероятно, обо всём уже знал. – Ты Пожиратель смерти? – быстро продолжил Гарри. – Да. – Сириус – Пожиратель смерти? – задал он свой последний вопрос. – Нет. – Ну, вот и решили, – сказал Гарри, скрещивая руки на груди. – Так когда будет объявлено помилование? – Я… Помилование? – растерялся Фадж. – Ну разумеется, – кивнул Гарри. – И я бы с этим поторопился. Иначе Рита напишет статью, и все узнают, что Вы отказались выпустить очевидно невиновного, – на этом моменте Снейп фыркнул, – человека на свободу, общественность четвертует Вас. – Я… – Фадж выглядел потерянным. – Он поторопится с этим? – спросил Сириус. – Я ужасно не в настроении. – Сказала актриса епископу [1], – незамедлительно среагировал Гарри. Сириус смутился. – Гм… Ладно. – Просто напоминаю тебе, что мы британцы, – весело сказал Гарри. – Раз уж ты, кажется, совсем об этом позабыл. Сириус закатил глаза. – Господи, Гарри, я съездил в Лас-Вегас, а не подал заявку на вид на жительство. – Он ухмыльнулся. – Хотя «это она так сказала» [2] слетает с языка гораздо лучше. – Ладно, я сделаю это, – решил Фадж, прежде чем Гарри успел проклясть своего блудного крёстного отца. Гарри поднял взгляд. Дамблдор, очевидно, провёл последние пять минут, взывая к рейтингу общественного одобрения Фаджа, и, даже несмотря на то, что Люциус был в ярости, ему это, похоже, удалось. – Мне нужно только подготовить бумаги и… – начал Фадж. – Уже сделано, – перебил его Гарри, вытаскивая официальное помилование Сириуса, ради получения которого он подкупил нескольких людей. – Подпишите здесь, пожалуйста. О, и Вы тоже, профессор. В некотором ошеломлении Фадж поставил свою подпись. В невероятно приподнятом расположении духа и совершенно не беспокоясь, как Гарри вообще удалось достать эту бумагу, его примеру последовал Дамблдор. – Свобода! Наконец! – возликовал Сириус как раз в тот момент, как закончилось действие оборотного зелья. – И для тебя всё так удачно разрешается? – с сомнением спросила Джинни, когда Фадж схватился за сердце и пытался (и провалился) не выглядеть до смерти напуганным. – В общем-то, да, – подтвердил Гарри. На лице Люциуса же возникла гримаса отвращения, прежде чем он поспешил удалиться из комнаты, без сомнения решив отправиться на поиски приспешника, которого он мог бы поддержать в гонке за должность министра магии, и который был бы менее подвержен влиянию Дамблдора. Гарри показалось, что он видел Добби, выглядывающего из-за двери, и он решил рискнуть и надеялся, что это сработает. – Эй, мистер Малфой, – окликнул он. Люциус резко повернулся к нему лицом. – Что? – отрывисто произнёс он. – Ловите, – сказал Гарри, достав из кармана защитные перчатки из кожи дракона и бросив их в него. Люциус поймал их в сантиметре от своего лица и отбросил в сторону, безмолвно и презрительно глядя на Гарри. Гарри же, забавляясь, наблюдал, как Добби проскользил половину коридора, чтобы поймать эти перчатки. – Пойдём, Добби, – приказал Люциус, продолжая идти по коридору и не утруждаясь проверить, следует ли Добби за ним. В конце концов, когда Люциус попытался ударить Добби тростью по голове, чтобы почувствовать себя лучше насчёт того, как невероятно отвратительно всё прошло в кабинете, он заметил, что Добби не двинулся с места. Он держал в руках возможно пропитанные ядом перчатки Гарри так, словно они были бесценным сокровищем. – Хозяин подарил Добби перчатки, – сказал он в изумлении. – Хозяин дал их Добби. – Что это ещё такое? – возмутился Люциус. – Что ты сказал? – Добби получил пару перчаток, – всё ещё не веря, произнёс Добби. – Хозяин бросил их, а Добби поймал, и Добби… Добби свободен. Люциус Малфой замер, вытаращившись на эльфа. Затем он накинулся на Гарри. – Ты украл у меня моего слугу, мальчишка! Но Добби крикнул: – Ты не причинишь вред Гарри Поттеру! Раздался громкий взрыв, и мистер Малфой отлетел назад. Он скатился по лестнице – по три ступени за раз, – мешком свалившись на нижнюю площадку. Он поднялся, его лицо пылало яростью, и он достал палочку, но Добби вскинул длинный угрожающий палец. – Тебе лучше уйти прямо сейчас, – настойчиво порекомендовал он, указывая на мистера Малфоя. – Ты не тронешь Гарри Поттера. Ты уйдёшь прямо сейчас. И Добби подумал, что ты должен знать, что люди смеются у тебя за спиной, когда думают, что ты не видишь, потому что они думают, что плохой хозяин Драко не твой сын. Глаза Люциуса Малфоя вспыхнули гневом, но Добби не оставил ему выбора. Бросив на них последний раздражённый взгляд, он обернулся своей мантией и поспешил скрыться из вида, возможно, чтобы задать Нарциссе парочку весьма неловких вопросов. Гарри поверить не мог, что после всего случившегося Люциусу наконец удалось узнать об этих слухах и что именно Добби рассказал ему о них. Он бы сделал это сто лет назад, но он пообещал Драко, что этого делать не будет. Ну, вроде как обещал. И, кроме того, Гарри знал: от Добби это прозвучит весомее. Он вернулся в кабинет Дамблдора, где, как он слышал, Снейп и Сириус громко ругались. – Ты пытался убить меня! – орал Сириус. – Мы были на войне! – защищался Снейп. – Мне это показалось очень даже личным, – возразил Сириус. – Ты доказал, что ты кровожадный убийца, когда тебе было шестнадцать! – огрызнулся Снейп. Молли и Артур оказались встревожены этим заявлением, и Сириус быстро добавил: – Всё было не так уж серьёзно, правда. И, кроме того, тебе необходимо научиться отпускать старые обиды. Таскать за собою шлейф почти десятилетнего негодования не может быть полезным для твоего здоровья. Гарри хмыкнул. Лицемер. [1] – «said the actress to the bishop» – устойчивое выражение британского происхождения, указывает на ненамеренную двусмысленность высказывания (возможный русский эквивалент – «не подумайте ничего такого»). [2] – «that's what she said» – североамериканский вариант того же выражения.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.