ID работы: 1056171

Вне правил

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
2284
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
225 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2284 Нравится 76 Отзывы 992 В сборник Скачать

Глава 9

Настройки текста
Гарри надеялся, что вернуться за парту ему будет в радость, но последние дни принесли лишь волнение: сила росла, вместе с ней росла и тревога. Он то пытался растратить избыток магии, то подавить её, но — при всём старании — хватало его ненадолго. Ему едва удавалось сдерживать свою мощь. Вместе с Роном они вновь пытались летать. Но надежды не оправдались — стало лишь хуже, Гарри всю ночь не сомкнул глаз. В итоге, несмотря на страх, он собрался пойти к Снейпу и всё обсудить. «Может, после занятий», — решил Гарри, занимая своё место. Он взглянул на Гермиону. Она держала в руках «Ежедневный Пророк», а Рон читал, наклонившись над её плечом — не самая умная мысль, когда находишься на занятиях у Снейпа. — Что там? — спросил Гарри. Пытаясь скрыть нервозность, он изо всех сил вцепился в учебник — хоть руки не так тряслись. — Отвратительная статья о профессоре Снейпе... — она замолчала, когда дверь в класс с грохотом распахнулась. — Позже. — И Гермиона затолкала газету в сумку. Рон тоже сел на место, старательно отводя от Снейпа глаза. Гарри оглянулся кругом: ещё несколько учеников торопились спрятать газеты по сумкам. Снейп, похоже, тоже это заметил. Выглядел он будто туча, готовая метать громы и молнии. У Гарри всё опустилось внутри: ведь говорить со Снейпом, пока он в таком настроении — последнее дело. — Уберите учебники и сядьте по одному, — приказал Снейп ещё на пути к доске. Он взмахнул волшебной палочкой. — У вас пять минут, чтобы разобраться, что это за зелье... и вы должны не ошибиться, чтобы сварить его правильно... и тридцать пять минут, чтобы приготовить его. — Повернувшись к классу, он ухмыльнулся. — Каждый, кто допустит ошибку, будет наказан снятием десяти баллов и вечерней отработкой, на которой будет варить то же самое зелье. Гарри услышал, как рядом кто-то тяжело вздохнул — наверное, Рон, — но оглядываться не собирался. Глядя на доску, он читал список ингредиентов. «Похоже на бальзам для исцеления ожогов, — решил он наконец, хотя и не был уверен — сосредоточиться не получалось. — Придётся рискнуть, пусть это и не так просто». — Простите, сэр. А мы его изучали? — Видимо, Малфой тоже не знал, какое зелье готовить. Прежде Гарри такого заискивающего тона от него ни разу не слышал. — Никаких вопросов. Это индивидуальное задание. Пять баллов со Слизерина. — Снейп презрительно ухмыльнулся, глядя на класс. — Ещё вопросы? Опустив голову, Гарри принялся измельчать ингредиенты. Может, если следовать рецепту, то всё получится так, как нужно. Через четверть часа он застонал про себя. Стоило догадаться, что можно было даже не начинать — его котёл расплавился. Такого с Гарри не случалось с третьего курса. У подошедшего к нему Снейпа на лице застыло мрачное, угрожающее выражение. — Очевидно, вы вообще не соображаете, что творите. Какое впечатляющее доказательство полной безнадёжности! — Выплёскивая гнев, он явно получал удовольствие. — Драконью чешую следовало добавлять прежде сока чертополоха. И вы бы знали это, если бы уделяли учёбе хоть немного своего драгоценного внимания. Да если б он только мог отвлечься от того, что занимало все его мысли! — Да, сэр. — Вы пытались варить, даже не догадываясь, что это за зелье, не так ли? — Снейп уязвлял каждым словом. Его голос звучал, будто он наслаждался оскорблениями. Хотя почему «будто» — он ими действительно наслаждался. — Нет, сэр. Но этого зелья не было в... Он читал заданные главы. Явиться неподготовленным на урок Снейпа было смерти подобно — это Гарри уяснил сразу, как только попал в класс высших зелий. — Замолчите, Поттер! Вы, как безмозглый болван, снова пытаетесь выехать на своей знаменитости... — Это несправедливо! — Не смей прерывать меня, ленивый мальчишка. Очевидно, ты думаешь, что правила не для тебя писаны. — Вы же знаете, что это — неправда! — Гнев забурлил в крови, в ушах зашумело. Гарри пытался не принимать услышанное близко к сердцу. Да, такой Снейп был для него не нов, но всё же его дурной нрав слишком быстро забылся. — Ничего подобного. Я прекрасно знаю тебя, Поттер. Ты непрерывно нарушаешь установленные правила. Я назначаю тебе отработку сегодня вечером, и мы увидим, как ты сумеешь сварить безупречное зелье. И ещё одну отработку — на завтра — за дерзость! — Дерзость? — Гарри втянул в себя воздух, едва удерживаясь от того, чтобы врезать Снейпу. Вот только непременное исключение из школы за избиение преподавателя поставило бы крест на будущем. Он ещё раз глубоко вдохнул и выдавил сквозь стиснутые зубы: — Да, сэр. — Вы что, неспособны научиться вести себя подобающе? Я назначаю вам ещё одну отработку — итого получается три вечерних отработки подряд. А сейчас уберите то, что натворили, и вон из класса! — Снейп отвернулся и зашагал прочь. Когда Гарри вышел из класса, его трясло от злости. Как Снейп посмел с ним так обращаться? Гарри не волновало, что у Снейпа сегодня не лучший день — в любом случае, тот не имел права так себя вести. Так что он решил: вместо того чтобы идти на обед, лучше остаться здесь и попытаться поговорить со Снейпом. Нет, он и не думал, что всё пройдёт гладко, но Снейп — без вариантов — был нужен. Может, если перед ним извиниться, то... Проклятье! Для его гордости — это уж слишком. И Рон, и Гермиона выглядели удивлёнными, наткнувшись на него у класса зелий после окончания занятия. — Гарри, даже не пытайся сейчас с ним говорить, — заговорила Гермиона, увлекая его за собой дальше по коридору. — Он назначил ещё четыре отработки. В том числе — Малфою. Звучало совсем безнадёжно. Но Гарри должен был с ним поговорить — или сойдёт с ума. — О чём сказано в той статье? — Там намёки, что Снейп был двойным агентом и убил Дамблдора. По сути — повторяется всё, о чём говорил Скримджер. Свидетелей нет, только слухи. — Рон огорчённо покачал головой. — Знаешь, я, как и все, Снейпа терпеть не могу, но это — несправедливо. — Знаю. — Гарри разозлился ещё больше. Даже будь Снейп величайшим ублюдком на свете, такого он не заслужил. — А ещё там написано, что Снейп недостоин Ордена Мерлина. Что и он, и все слизеринцы в Хогвартсе тайно поддерживали Того-Кого... Волдеморта, — разгневанно сказала Гермиона. Рон шумно выдохнул и почесал затылок. — Скримджера надо остановить. — Но не прямо сейчас. Пока пошли на обед. — Гермиона взяла Гарри за руку, явно собираясь тащить его за собой. Высвободившись, он качнул головой. — Нет. Мне нужно с ним кое о чём поговорить. — Гарри, так тебе вновь нужна его помощь? — на самом деле, Гермиона даже не спрашивала. Она поняла, каким будет ответ, ещё до того, как произнесла последнее слово. — Да. — Его волнение ещё возросло. — Пусть так, но сейчас правда не время его доставать. — Рон положил ладонь ему на плечо, будто собрался удержать — хотя он пока не сделал и шага. Их взгляды встретились, и Гарри вздрогнул. — Я не дотяну до завтра. — Хочешь, мы тебя подождём? Он хотел бы их задержать — и знал, что не должен об этом просить. — Я сам справлюсь. А вы идите пока на обед. * * * Когда Гарри толкнул дверь, в груди всё неприятно сжалось. Снейп стоял в глубине класса, глядя в никуда пустым взглядом. — Профессор? — сказал Гарри вежливо и негромко. Нет, уподобляться подлизе-Малфою он не хотел, но постарался хотя бы небрежным тоном не злить Снейпа. Тот резко вскинул голову и уставился на Гарри. — Вон отсюда. Сейчас же. Пока я не снял ещё больше баллов. — Пожалуйста, сэр. Мне нужно вам кое-что сказать. Это важно. — Гарри услышал мольбу в собственном голосе, и его всего передёрнуло. Но, с другой стороны, он должен делать то, что даст ему приблизиться к Снейпу. Он нужен ему прямо сейчас. — Мне вам нечего сказать. Вообще нечего. Убирайтесь. — Снейп угрожающе оскалился. — Если вы не уберётесь прямо сейчас, я назначу ещё одну отработку. Всё ещё притворяясь послушным и вежливым, Гарри сжимал зубы и пытался держать себя в руках. — Почему вы не хотите выслушать меня? — Ещё одно слово, Поттер... — Сэр... — Десять баллов с Гриффиндора за то, что вы посмели сомневаться в моих словах! — буквально выплюнул Снейп. Гарри глубоко вздохнул и взмолился о том, чтобы его терпение не лопнуло. Он и правда балансировал на грани и нуждался в помощи Снейпа. — Мне нужно... — Ты на самом деле думаешь, что меня волнует, что тебе нужно? Тупой, не считающийся ни с кем мальчишка! Назначаю тебе отработку ещё и на пятницу. И двадцать баллов с Гриффиндора! Гарри ощутил, что его сила вновь возросла — гнев питал её. Внутренний голос нашёптывал, что он может решить все проблемы раз и навсегда. Другой голос, звучащий куда рассудительнее, напомнил, что он всё ещё нуждается в Снейпе. Отступать он не любил, но сейчас иначе не получалось: ясно, что раз Снейп не в себе, то договориться с ним не получится. Дрожа от напряжения и гнева, Гарри развернулся и вышел за дверь, не произнеся больше ни слова. * * * Обед в Большом Зале подходил к концу, и большинство преподавателей и учеников уже разошлись по классам. Стоило Гарри войти, как он столкнулся с Малфоем, на лице которого играла злая ухмылка. Вот уж вовремя! Как специально подгадал! — Если у тебя есть голова на плечах, Малфой, то просто иди, куда шёл, — предупредил Гарри, надеясь, что Малфой его и вправду послушается. — Хорошо, Поттер. Только скажи мне: ты же не настолько тупой, чтобы приставать к нему с разговорами, когда он в таком настроении? Так ведь? — Малфой издевательски рассмеялся. — Нет, ну ты и болван. — Заткнись ты, идиот! Малфой был последним из тех, с кем Гарри хотел бы сейчас иметь дело. Но не разворачиваться же и убегать. Кроме того, перед следующим уроком следовало обязательно подкрепиться. — О, смотрите-ка, а Гриффиндор потерял ещё тридцать баллов за последние десять минут... Снейп, может, и сражался на твоей стороне, но на самом деле он — один из нас. — Да ты его вообще не знаешь, Малфой! — Гарри и сам до конца не верил, что защищает сейчас Снейпа. — Я знаю его хорошо, Поттер. Очень-очень хорошо, — с явным намёком в голосе ответил тот. Ярость захлестнула Гарри — холодная и ревнивая. Снейп принадлежал только ему. — Не думаю, Малфой. На твоём месте, я б не путался под ногами. Гарри попытался протиснуться мимо, но Малфой загородил путь. — Куда ты так спешишь? Или боишься меня? — похоже, происходящее его по-настоящему забавляло. А вот Гарри — нет. Он сжал кулаки, едва удерживаясь от того, чтобы выхватить палочку. — Пропусти. — А если нет? Накажешь меня? — кривляясь, Малфой поднял обе руки вверх. — Ох, я тебя так боюсь! Гарри улыбнулся в ответ. — А стоило бы. Вспыхнувший гнев придал ему сил — не тех, что нужно. Но теперь было уже слишком поздно. Не вытаскивая палочки, Гарри толкнул Малфоя магией — и тот, покачнувшись, шагнул назад. Больше Малфой не выглядел самодовольным — наоборот, он, как видно, до смерти перепугался. Гарри это понравилось. И он толкнул его снова. Малфой пролетел через весь зал и врезался в стену. Не так сильно, чтобы серьёзно пострадать, но из него явно вышибло дух. Внутренний голос подсказал, что если хочется, то Малфоя можно убить. Но как бы Гарри ни ненавидел, убивать он не хотел. Потому он всего лишь протащил Малфоя вверх по стене, так что ноги оторвались от пола. Взгляд, полный ужаса, также доставил Гарри большое удовольствие. — Гарри! Гарри! Остановись! — голос Гермионы нарушил хоровод мыслей в его голове. Но Гарри не хотел говорить с ней прямо сейчас. Нет, он хотел и дальше протирать стену Большого Зала спиной Малфоя. Она же пыталась его остановить. Гарри знал, что так и будет. А хотел лишь, чтобы она вернулась назад в башню — можно ведь и позже поговорить. Мысленно он уже видел её сидящей на ковре в общей гостиной, причём выглядела она весьма недовольной его поведением. Гарри сосредоточился на Малфое — сейчас тот выглядел перепуганным. Ну... наверное, для страха у него были причины. — Поттер! — раздался гневный окрик Снейпа. — Прекрати это немедленно! Гарри ненавидел, когда Снейп на него орал. — Поттер. Опусти мистера Малфоя. Сейчас же. Ясно. От Снейпа так легко, как от Гермионы, не отвязаться. Но прекращать веселье Гарри не желал. И всё же... Он вздохнул. Если Снейп так разозлился, то лучше его послушаться. Гриффиндор и так уже потерял по его вине кучу баллов. Махнув рукой, Гарри освободил Малфоя, и тот, задыхаясь, упал на пол. — Поттер. Что ты творишь? — Снейп спрашивал и — одновременно — оглядывался кругом. — Что? — Пусть и не сразу, но Гарри вновь смог воспринимать окружающий мир. Всё вокруг усыпали осколки стекла. Он посмотрел вверх — окна Большого Зала зияли провалами. «Это из-за меня?» — сердце заколотилось от страха, и Гарри прошептал: — О боже... — Почини всё, — приказал Снейп. Гарри сомневался, что ему удастся всё исправить, но он закрыл глаза и сосредоточился. Осколки медленно заскользили друг к другу и, соединяясь, вернулись в окна. Нелёгкая работёнка! Гарри весь вспотел, но разбитые окна всё-таки починил. Истощённый до предела, он повернулся к Снейпу. — Ты больше не сердишься на меня? — Нет, не сержусь, хотя и должен бы. — Снейп подошёл ближе и положил руку на Гаррино плечо. — Ты об этом хотел со мной поговорить, так ведь? — Прости. — Подавшись навстречу прикосновению, Гарри вздохнул: прежде он не осознавал, как ему не хватает близости Снейпа. Тот же, будто бы догадавшись, обнял его за плечи. — Я должен был тебя выслушать. — Снейп выглядел взволнованным, но, слава Мерлину, не испуганным. — Что случилось? — Гарри прижался к Снейпу, надеясь, что тот притянет его к себе ближе. Снейп был настолько любезен, что выполнил его желание. — А ты не знаешь? Гарри попытался сосредоточиться. Он помнил, как вошёл в Большой Зал, а также приставания Малфоя. — Я долго его мучил? — Он взглянул туда, где прежде находился Малфой, но тот куда-то исчез. И не только он — зал оказался совершенно безлюден. — А где все? — Разошлись по классам, я полагаю, — удивительно спокойно ответил Снейп. — Тебе, наверное, тоже надо идти вести урок? — голос Гарри дрогнул. Ему так не хотелось, чтобы Снейп сейчас уходил. Тот криво усмехнулся и покачал головой. — Я сейчас занимаюсь гораздо более важной проблемой. — Мной? — С тем, что произошло, надо что-то делать. Гарри знал точно: его исключат. Что забавно — Снейп сейчас на него не кричит. Но исключения не избежать. — Не только с тем, что случилось, но и с тем, что может случиться. — Знаю, — похоже, Снейп смирился. Отступив на шаг, Гарри вновь взглянул на окна. — Так это я их разбил, да? — Весьма эффектно, смею заметить. — Это комплимент? Ну надо же. — Гарри фыркнул, но смеяться резко расхотелось. Сила вновь возросла. — Мне надо... — Пошли, — Снейп первым протянул Гарри руку. * * * Когда они вошли, Снейп закрыл дверь и запечатал её заклинанием. Потом повернулся к Поттеру, готовый жёстко отчитать его за случившееся. Мальчишке придётся научиться держать себя в руках, с его силой это необходимо. Поттер не смотрел на него. Он стоял, часто дыша, и глядел в пол, как если бы знал, что заслужил наказание за то, что натворил. «Нет, ругать его сейчас бесполезно», — такого рода озарения случались нечасто и Снейпа обычно не подводили. Он шагнул вперёд и, обняв Поттера, прижал его к себе. Дрожь волной прошла по его телу. И ещё раз. Плечи начали трястись. «Неудивительно, после всего», — прижимая его к себе ещё крепче и поглаживая по спине, подумал Снейп. — Мне так жаль, — повторял Поттер снова и снова, без особого успеха пытаясь дышать размеренно и тихо. Снейп молча гладил его по дрожащей спине — о случившемся можно поговорить и позже. Когда Поттер наконец поднял голову, Снейп скользнул ладонью по его мокрой щеке и наклонился поцеловать. — Но... — начал Поттер и замолк. — Тише. Всё будет хорошо, — Снейп и сам не знал, правду ли говорит, но Поттер явно нуждался в утешении, а об иных утешителях злоехидная судьба, увы, не позаботилась. Не дав Поттеру ответить, Снейп снова его поцеловал. Тело напряглось в предвкушении. С их последнего раза прошло лишь чуть больше недели, но, проклятье, как же он соскучился. «Нет, больше таких долгих перерывов нельзя допускать», — решил Снейп. Но на самом деле ему не стоило беспокоиться: в обозримом будущем их встречи наверняка станут постоянными. Ему не хотелось даже мысленно возвращаться к тем сложностям, которые непременно возникнут из-за личности того, с кем собирался спать. Он подумает об этом позже. Или не станет думать вовсе. Снейп коснулся спутанной гривы Поттера, зарылся в неё одной рукой. Медленно, наслаждаясь каждым движением, он пропускал пряди волос сквозь пальцы, а затем углубил поцелуй. Проникая языком во влажное тепло открытого рта, он притянул к себе Поттера ещё ближе. Несмотря ни на что или, возможно, благодаря всему произошедшему, обнимать его было приятно как никогда. И пусть они целовались с Поттером не меньше сотни раз за последние недели, их поцелуй всё равно доставлял Снейпу ни с чем несравнимое удовольствие. Конечно, исключительность ощущений могла объясняться и тем, что Поттер — мужчина... Снейп отбросил навязчивые мысли — не время думать об этом здесь и сейчас — и всё внимание направил на Поттера. Целуя его, Снейп старался дать ему шанс хоть на миг позабыть о том, что случилось в Большом Зале, а также — разумеется — в классе зельеварения. Сегодня на занятиях он страшно просчитался и досадовал на себя до сих пор. В его возрасте стоило бы владеть собой много лучше. Поттер казался необыкновенно податливым и послушным, когда Снейп стаскивал с него мантию. Он стоял неподвижно и позволял себя раздевать, но сам не помогал и двигался лишь, отвечая на прямую просьбу или толчок. Снейпу категорически не нравилась подобная безучастность мальчишки. Нет. Он больше не будет думать о Поттере как о мальчишке. Иначе — разве сможет он сделать хоть что-то с тем, в ком видит ребёнка? Пусть юный, но Поттер всё же мужчина. И только как к мужчине к нему и нужно относиться. М-да, цена свободы оказалась совсем не мала. Снейп позволил себе вздохнуть. — Что случилось? — спросил Поттер, отступая на шаг. — Ничего. — Снейп попытался вновь его поцеловать, но Поттер опять отшатнулся. — Чтобы у нас всё получилось, в первую очередь нам нужно друг другу не врать, — очевидно, что речь шла не только о настоящем. Снейп мог бы многое сказать о том, что у них ничего не получится, как и о том, что он не нуждается в том, чтобы что-то получалось, но прикусил язык. Куда лучше других он знал, что отрицание ничего не решает. Именно потому когда-то он пришёл к Дамблдору. И поэтому сейчас поймал лицо Поттера в ладони и сказал, глядя ему в глаза: — Успокойся, Поттер. Мы поговорим об этом позже. — Нет. Мы должны обсудить всё сейчас. Снейп подался вперёд, вжимаясь пахом в Поттера. — М-да? И насколько рассудительным окажется наш разговор? Тот рассмеялся. — Твоя правда. — Тогда пошли, — сказал Снейп и, взяв Поттера за руку, повёл его в спальню. Обняв его, Снейп наклонился и поцеловал — глубоко и страстно, позволяя себе рухнуть в поцелуй, будто в пропасть, и надеясь, что удастся увести Поттера за собой. С тихим стоном тот сдался. Его руки обвили плечи, и он потянул Снейпа к себе ближе. Медленно, но уверенно возбуждение охватило обоих. Поттер принялся расстёгивать пуговицы на мантии Снейпа и с похвальной ловкостью избавил его от одежды, кучей осевшей на пол. Из-за разбросанной по полу одежды Снейп уже не однажды подумывал сделать замечание. Его останавливала только мысль, что их встречам вскоре настанет конец. Но теперь о временном характере отношений следовало позабыть, и потому он отстранился и хмуро уставился на Поттера. Всем известно: как начнёшь, так и продолжишь. И пусть они начали не прямо сейчас, всё же стоит расставить точки над i. — Ты вырос в свинарнике? — резко спросил он. Несколько мгновений Поттер растерянно моргал, затем в его глазах отразилось потрясение. — Что? — Ты постоянно швыряешь свою одежду на пол. И мою — тоже. — А разве ты сам не швыряешь мою одежду на пол? Так оно и было, но Снейп невозмутимо ответил: — Не замечал, что бы тебя это беспокоило. — Ну конечно же нет. — А меня — да. Мне в этой мантии до выпускных экзаменов уроки вести. — Ты правда хочешь, чтобы я остановился и принялся складывать нашу одежду? На самом деле хочешь? Вот прямо сейчас? — голос Поттера звенел от переполнявшего его удивления. — Мне не нравится холодная измятая одежда. — Снейп наклонился и собрал всё, аккуратно сложил и отлевитировал всю стопку на кресло у камина. — В будущем... — В каком ещё будущем? — А ты, конечно, даже не задумывался о том, что мы связаны друг с другом на долгое, очень долгое время? Или удастся всё это, — он указал рукой сначала на себя, потом на Поттера, — прекратить? К его удивлению, Поттер покраснел. — Кажется, я и правда не хотел думать о каком-то там будущем. — Поттер, разве ты ещё не понял, что мы купили свободу Магической Англии по весьма высокой цене? — Ты же знаешь: ты не обязан делать то, что не хочешь. Я имею в виду... Услышанное, вероятно, было самой идиотской мыслью из всех, что Поттер когда-либо высказывал. Снейп издевательски ухмыльнулся. — Идиот, идиот и ещё раз идиот! А что ещё я могу делать? Мне бросить тебя без всякой помощи? Позволить твоей силе расти до тех пор, пока ты не потеряешь контроль и не угробишь себя или кого-то другого? Судя по виду Поттера, услышанное его потрясло. Он опустил взгляд. — Мне кажется, что ты теряешь больше, чем я. — Повтори мне это снова лет через десять, — сказал Снейп, додумав уже про себя: «...Когда всё ещё будешь связан со своим старым вредным преподавателем, без возможности завести отношения с кем-то другим». — Значит, нам не стоит портить то лучшее, что у нас уже есть, — сказал Поттер и, подойдя ближе, обнял Снейпа за талию. — Гриффиндорец. Снейп не мог не признать, что их объятия нельзя было назвать хоть сколько-нибудь неприятными или неловкими. И хотя во всём этом наверняка крылось что-то грандиозно неправильное, он не испытывал ни малейшего желания искать допущенную ошибку... Не тогда, когда руки Поттера скользят по обнажённому телу, даря восхитительные ощущения. Не тогда, когда с губ срываются стоны из-за ласкающих шею поцелуев. Когда же Поттер опустился на колени и взял в рот... Мерлин! Подобное наслаждение в итоге, несомненно, превратится в зависимость. Пусть Поттеру не хватало тонкости и изящества, но все недостатки покрывали его опыт и искреннее желание. Сдавшись наконец подаренному им удовольствию, больше ни о чём Снейп думать не мог. Тихо постанывая и забыв обо всём на свете, он толчок за толчком погружался во влажную теплоту рта. А чуть позже — уже на ковре у камина — он сам насаживался на твёрдый член лежащего на спине Поттера. Стоило опуститься до самого конца, как на Снейпа нахлынуло осознание, что он творит. С одной стороны, его охватил ужас, с другой — он уже давным-давно знал, что проиграл. * * * Кто-то побеспокоил охранные чары, и задремавший было Снейп проснулся. Выпутавшись из объятий Поттера, он принялся одеваться. Настало время отвечать за последствия случившегося. Он посмотрел на спящего Поттера, его мерно вздымающуюся и опускающуюся грудь, а потом решил: будить не стоит. Бесшумно закрыв за собой дверь в спальню, Снейп подошёл к входной двери — ответить на стук. Как он и предполагал, на пороге стояла МакГонагалл. — Северус. — Директриса. — Он отступил в сторону, позволяя ей войти: коридор — не место для предстоящего разговора. Она повернулась к нему. — Ты можешь объясниться? — Я полагал, что вы не захотите ничего об этом знать. — Так и есть, не хочу. Тем не менее, боюсь, я не смогу притвориться, что ничего не произошло. — Она осмотрелась кругом и указала пальцем на стопку одежды, которая не принадлежала и, очевидно, не могла ему принадлежать. Только не гриффиндорских цветов. Распрямив плечи, Снейп ответил ей невозмутимым взглядом и отдал право сделать первый ход. — Расскажи мне всё, что произошло. Начни сначала. — МакГонагалл села на диван и кивком приказала ему тоже присесть и всё объяснить. К окончанию его рассказа она выглядела по-настоящему ужаснувшейся. — Не могу поверить, что мы сотворили с ним такое. — Мы все так отчаянно нуждались в том, чтобы Поттер вошёл в полную силу, что на всё закрыли глаза. Я говорил вам: начав, мы уже не могли остановить действие чар. — Если всё выйдет наружу, мне придётся тебя уволить. И я не смогу ничего с этим поделать, вообще ничего, — в её голосе звучала искренняя печаль. Но её сочувствие ничем бы ему не помогло. Снейпа больше беспокоило то, что выйди всё наружу — и Министерство его не пощадит. — Значит, нам стоит вести себя как можно тише. — Одно хорошо — до каникул осталось всего несколько недель. — Шесть, по моим подсчётам, — сказал Снейп, думая, что и одной было бы слишком много. МакГонагалл ободряюще улыбнулась. — Шесть недель — куда лучше шести месяцев. — Вы всегда во всём ищете лучшее, — с кривой улыбкой заметил Снейп. — Знаю, что нынешнее положение для тебя более чем непростое... — Так и есть. — И всё же сделай всё возможное и невозможное, Северус. — Я постараюсь. Он не собирался говорить ей, что в его положении далеко не всё так уж плохо. Он подозревал, что на самом деле ей не хочется знать, что Поттер сам по себе восполняет все понесённые из-за связи с ним лишения и потери. — Твоя готовность идти на жертвы — не слишком-то слизеринская черта, — попыталась она его поддразнить. — Минерва, вы знаете меня не первый день. В том, что делаю, я всегда найду свою выгоду, — произнёс Снейп, хотя и почти не сомневался, что выгадать что-то в нынешней ситуации у него вряд ли получится. — Как случившееся объяснили ученикам? — Слава Мерлину, весьма немногие своими глазами видели выходку мистера Поттера. Тем не менее, слухи успели обойти школу уже не один раз. — Не сомневаюсь, что и приукрасили их многократно. МакГонагалл кивнула: — Боюсь, что так оно и есть. — А что с мистером Малфоем? — Его выпустили из больницы после обеда — сильное потрясение. Я беспокоюсь за него. В этом учебном году он вёл себя куда более уравновешенно по сравнению с предыдущими годами. — И потому он не нашёл лучшего развлечения, чем дразнить Поттера. — Снейп до сих пор не мог поверить, что Малфой оказался таким дураком, тем более — после их разговора. — Лучше б он этого не делал, меньше было бы неприятностей. Ты говорил с ним? — Несколько раз, но не конкретно на эту тему. Я поговорю с ним ещё, — ответил Снейп, планируя вызвать Малфоя сразу же после того, как Поттер вернётся в гриффиндорскую башню. — Я боюсь, что он сможет обдумать увиденное и догадаться про твою связь с мистером Поттером, — сказала она. Её беспокойство пришлось Снейпу по душе. — Уверен, так оно и будет. Но волноваться не стоит: не в его интересах болтать. Малфой не из приверженцев политики Министерства. — Надеюсь, ты прав. И всё же он может обратиться к Министру. Снейп покачал головой. — Думаю, мистер Малфой слишком умён, чтобы так поступить. МакГонагалл встала. — Встретимся за ужином. Поттера я тоже хотела бы видеть. Снейп тоже поднялся. Она обернулась к нему, остановившись уже у двери. — Будь осторожен. — Мы постараемся, — пообещал Снейп. — Благодарю тебя. Я так расстроена произошедшим. — Мы сделали лишь то, в чём так отчаянно нуждались. И это сработало. Разве можно огорчаться победе? — Но каковы будут её последствия для всех нас? Снейп рассмеялся. — Последствия? Странно слышать такое из уст представителя Гриффиндора. — Но кто-то же должен о них беспокоиться, — сказала МакГонагалл и вышла, прикрыв дверь за собой. С тяжким вздохом Снейп прислонился к стене. * * * Гарри перевернулся на другой бок, пытаясь не замечать настойчивый зов Снейпа. Может, если достаточно долго не откликаться, тот поймёт намёк и уйдёт куда-нибудь. И удастся ещё отдохнуть — ведь он так устал. Снейп потряс его за плечо. — Немедленно вставай, Поттер. У меня нет времени, нужно вести уроки. И ты не будешь валяться в моей кровати весь день. Проклятье! Как же он ненавидел, когда Снейп орал на него. — Я проснулся, — проворчал Гарри, заставляя себя открыть глаза. Хорошо ещё, что в спальне Снейпа царил полумрак. ...В спальне Снейпа? Воспоминания о произошедшем во время обеда обрушились на Гарри. Что же он натворил?! И как только ему удалось? Гарри застонал, желая одного — спрятать голову под подушку и никогда из кровати не вылезать. Понятно, что таким способом ничего не решить, но мысль спрятаться здесь казалась такой соблазнительной. — Я много сломал? — спросил Гарри, приподнимаясь на локтях и глядя на сидящего на краю кровати Снейпа. — Бьюсь об заклад, всё не так плохо, как тебе кажется, — с кривой ухмылкой ответил тот. Вот так сюрприз! А где его злость? — Наверняка всё не так хорошо, как мне бы хотелось... Что с Малфоем? — Жив-здоров. Гарри не только духом, но и всем телом ощутил, как уходит страх. — Я не хотел, чтобы он пострадал. — Тогда что ты хотел с ним сделать? — спросил Снейп обыденным тоном. Может, с чуть большим любопытством, чем обыкновенно. Настроение Гарри это совсем не улучшило. — Кажется, мне понравилось его пугать. — Подозреваю, что теперь он подумает дважды, прежде чем попробует досадить тебе снова. — Вот и хорошо. А что остальные?.. Подожди-ка! А что с Гермионой? — Её перенесло в общую гостиную Гриффиндора в целости и сохранности. Ты выучил возвращающие чары очень хорошо. Оттенок удивления в голосе Снейпа уязвил Гарри. — Хочешь сказать, что я — молодец? — Он знал, что не заслужил похвалы, скорее — наоборот. За то, что он сделал, его по справедливости должны были вышвырнуть из школы. — Ты мог травмировать её или вообще убить, — по тону это даже близко не походило на упрёк. И почему Снейп не орёт? Он должен орать. Зажмурившись, Гарри плюхнулся назад на кровать. Ему стало дурно. — Знаю. И готов благодарить всех и вся за то, что с ней всё хорошо. — К благодарностям можешь уже приступать. Она наверняка заставит тебя каяться и извиняться. — От извинений ещё никто не умер. — Гарри сел на кровати. — Надеюсь, она меня простит. Снейп одарил его таким взглядом, будто сказал: «Не будь дураком». — Директриса заходила не так давно. Нервы Гарри превратились в натянутые струны, готовые вот-вот лопнуть. — Что она сказала? — Она всё понимает, но если мы вместе — то без её ведома. — Я ждал худшего. — В ответ на взгляд Снейпа Гарри рассмеялся. — Я думал, она исключит меня и уволит тебя. — Учитывая обстоятельства, это было бы так не по-гриффиндорски, — ответил Снейп. — А ты, смотрю, даже не злишься. — По правде говоря, Гарри не ждал от окружающих такого уж понимания: ведь он уже выполнил своё предназначение, убив Волдеморта. Снейп хмыкнул. — Разве у меня есть другой выбор? — скорее с ехидцей, чем раздражённо заметил он. — Конечно, у тебя есть выбор. Только у меня его нет. — «Снова» Гарри так и не добавил. — Просто не верю, что ты вынуждаешь нас вернуться к тому разговору. Тогда мы уже всё обсудили, — сказал, как отрезал, Снейп. Гарри вернул ему злой взгляд. — Обсудили? Нет. Ты не отделаешься так просто. Я хочу поговорить о том, как мы будем жить дальше. Нам нужно понять друг друга, и я наконец заставлю тебя всё обсудить. — Поттер, остынь. — Нет. Во-первых, у меня сексуальная связь с преподавателем, — прозвучавшие во весь голос слова отдались внутренней дрожью. Не то чтобы для Гарри в сказанном было что-то новое, и всё же... Ему пришлось глубоко вздохнуть, пытаясь утихомирить резко зачастившее сердце. — Ты что, думаешь, я до сих пор был не в курсе? — рявкнул Снейп в ответ. — Тогда почему ты не хочешь об этом поговорить? Это касается и твоей жизни. Не только моей. — Разговоры ничего не изменят. Нам всего лишь нужно и дальше держать ситуацию под контролем, — с явным раздражением сказал Снейп. От злости Гарри даже думать стало тяжело. — Разве ты не понял, что мы связаны на долгие годы? Что нам придётся провести друг с другом все это время? — Да знаю я, болтливый ты идиот! — выражение лица Снейпа было такое же хмурое, как и его голос. — Тогда почему говоришь об этом так спокойно? — Гарри буквально разрывало от осознания, что он связан со Снейпом, да ещё на такой срок. — Как я уже говорил: с этим я ничего поделать не могу, — судя по голосу, Снейп всецело покорился судьбе. Гарри не хотел верить тому, что слышал. — Пойми! Это я не могу ничего с этим поделать. Я! А ты можешь уйти. — Это ты так говоришь. Но, как обычно, не потрудился подумать. — Снейп поймал Гарри за подбородок и заставил посмотреть на себя. — Поттер, если ты потеряешь контроль, то можешь уничтожить весь магический мир. — Уничтожить... или подчинить. — Гарри вздрогнул от ужаса. К его удивлению, Снейп улыбнулся. — Не самая плохая мысль, учитывая, что успел наворотить Скримджер. — Спасибо. Я вот думаю... — Гарри положил ладонь поверх руки Снейпа, и что-то будто щёлкнуло в его голове, расставляя всё на свои места. — Ты бы управлял мной. Или думаешь, что смог бы управлять. — Я — твой контроль, но не тот, кто тебя контролирует, — сказал Снейп весьма серьёзным тоном. Притворялся — судя по выражению глаз. — Это неважно. Ты сможешь влиять на меня, как никто другой. — Не стоит так бурно фантазировать на пустом месте, — мягко заметил Снейп... Да, несомненно, он уже всё продумал. — В любом случае, я не собираюсь бороться за власть, а только окончить школу и найти занятие по душе. — Я так и думал. Но сейчас ты должен встать с кровати и пойти на ужин. — Снейп поднялся. — Я пойду, а ты одевайся. А когда закончишь, то отправляйся камином в кабинет директора и уже оттуда иди в Большой Зал. Гарри кивнул. — Отличная мысль. * * * Малфой, стоящий у входа в Большой Зал, — вот кого Гарри увидел, сойдя с лестницы и открыв дверь. «Сейчас или никогда», — подумал он и, хотя предпочёл бы «никогда», выбрал «сейчас». — Малфой! Мелькнувшее на лице Малфоя выражение страха не доставило Гарри и половины того удовольствия, которое он испытал бы, случись увидеть подобное всего несколько дней назад. — Что ты хочешь, Поттер? — Малфой хорохорился, но вовсе не так задиристо, как бывало прежде. Гарри помрачнел ещё больше. — Э-э-э... — Он глубоко вздохнул. — Ты меня извини... ну, сам знаешь за что. Потрясённый Малфой выглядел до ужаса забавно — в других обстоятельствах Гарри б расхохотался. — Ты шутишь, да? — Нет, я серьёзно. Я не хотел, чтобы ты пострадал. — Он мог бы сказать, что не хотел его испугать, но понятно же, что Малфою говорить такое не стоило. — Ты ничего мне не сделал. Но мог бы, если бы захотел. — Они встретились взглядами, и Гарри удивился выражению неприкрытого страха в глазах Малфоя. — Ты слишком силён для семнадцатилетнего. Гарри не стал спорить — не мог. Его это тоже пугало до чёртиков. — Я не смог полностью контролировать свою магию. Сейчас мне уже лучше. — Надеюсь, что так. Тебе стоило бы крепко-накрепко запомнить, что ты в таком состоянии можешь натворить, — сказал Малфой. Ну и тон, будто учителя из себя строит. Пусть правда была на его стороне, Гарри снова безмерно на него разозлился. — Не указывай мне, что делать. Знаю, ты испугался... — Поттер, на будущее — тебе точно нужно научиться вовремя останавливаться. — Малфой крутанулся на каблуках и быстро пошёл прочь. Гарри как раз спустился с главной лестницы, когда его окликнул Рон. — Гарри! Ты где был, приятель? — А ты разве не слышал? — Гарри склонил голову на бок. — Что ты чуть не чокнулся и пытался убить Малфоя? Что ты разбил все окна в Большом Зале, а потом их починил? Что Снейпу пришлось тебя силком назад тащить с воображаемой лестницы в небо?.. Нет, дружище, ничего подобного я не слышал. Гарри расхохотался. — Вот и отлично. Нечего слушать сплетни. — Даже не собирался. Ты как? Ты был с?.. — покраснев, Рон кивнул в сторону подземелий. — Да. МакГонагалл... — Гарри замолк. Он не собирался обсуждать это в холле у всех на глазах. Но Рон понял его и так. — Удивительно, что она одобрила. — Она и не одобряла. Просто у неё нет другого выбора, ну, кроме как меня исключить. — Гарри всё ещё подумывал, что именно так она и поступит, но Рону об этом говорить не собирался. — Тебе надо лучше держать себя в руках, — с явным беспокойством сказал тот. Его страх поразил Гарри. — Ты что, боишься? — Страшновато, вообще-то, но с другой стороны, это же ты. — Казалось, это всё, что имело значение для Рона. — Гермиона идёт. Думаю, теперь стоит хорошенько перед ней извиниться. — Ты прав. Гарри остался ждать, пока Гермиона спустится по лестнице, Рон же бросил его, прошмыгнув в Большой Зал. Она вовсе не выглядела довольной, когда остановилась напротив и молча скрестила руки на груди. — Прости меня, — сказал Гарри, разглядывая носки своих туфель. Больше всего ему хотелось вернуться назад и прожить этот день заново. — Что ты думал всем этим добиться? — спросила она укоряющим тоном, но и близко не таким строгим, как стоило бы ожидать. Может, она и хотела его отругать, но по неизвестной причине не стала этого делать. Из-за её доброты Гарри почувствовал себя ещё более виноватым. — Я вообще не думал. Всё случилось так неожиданно... — Стой. Разве ты не сознавал, что творишь? — в её голосе послышался страх. Гарри замутило. Он не хотел напугать Гермиону. Он вообще не хотел никого пугать, даже Малфоя. — Я всё понимал. Но тогда мне всё виделось по-другому, ну, таким забавным и как в тумане. Я мог делать что угодно, всё казалось как не взаправду. Гарри подумал, что выпустить магию на свободу — это будто выпить много, очень много огневиски и опьянеть. Привыкнуть к такому легче лёгкого, учитывая, как сильно ему нравилось колдовать. Он решил, что больше никогда такого себе не позволит. — Значит, ты делал то, что хотел, так? — уже строже поинтересовалась Гермиона. Её недовольному тону Гарри даже обрадовался. Он так хотел, чтобы Гермиона относилась к нему, как обычно. — Я не хотел тебя напугать. Я даже не хотел Малфоя пугать. Честно. Ты простишь меня? — сказал Гарри. Он не представлял, как бы жил без поддержки Гермионы и Рона. Она ещё мгновение хмурилась, а затем улыбнулась. — Ну хорошо. Это было занятно, знаешь ли. И мне хотелось бы разузнать поподробней, как именно тебе это удалось. Гарри облегченно выдохнул. Только Гермиона могла увидеть в произошедшем прежде всего возможность узнать что-то новое. Гарри рассказал ей о чарах, которые изучил под руководством Снейпа. — Не уверен, что ты сможешь использовать их прямо сейчас. Это продвинутый уровень. Гермиона на мгновение притихла. — Могу представить, что бы произошло, если бы ты ошибся. Это как аппарировать, не зная куда. — Она посмотрела прямо на Гарри. — Знаешь, а ведь ты и правда мог наделать дел. — Я знаю. Слава богу, ничего плохого не произошло. — И он был за это более чем благодарен. Он не смог бы пережить, если бы по его вине кто-то по-настоящему пострадал. — Пошли на ужин, — сказала Гермиона. Судя по виду, ей всё ещё было не по себе. Гарри совершенно не чувствовал голода, но пошёл следом за ней в Большой Зал. * * * После ужина, на котором даже Рон с Гермионой помалкивали, за исключением просьб передать тыквенный сок, Гарри отправился в библиотеку — готовиться к экзаменам. Пора было что-то делать с появившимся у него будущим. В гостиную Гарри возвращался уже перед самым отбоем с головой под завязку забитой множеством мыслей по самым разным предметам. Стоило ему переступить порог, как гул голосов в общей комнате затих и взгляды всех обратились к нему. Он постарался не ёжиться. Гермиона улыбнулась ему, когда они встретились взглядом. А вот где сейчас был Рон?.. — Ну что? — произнёс Гарри в полной тишине. Чем больше неприятностей сваливалось ему на голову, тем больше он ненавидел подобное внимание. Опыт прошлых лет подсказывал, что лучше ответить на вопросы сразу и самому, чем позволять другим выращивать из мух слонов. Многие из находящихся в гостиной смутились, но тут Невилл вышел вперёд. — Что случилось? — О чём именно речь? — Гарри предпочитал отвечать на более конкретные вопросы. Невилл ещё больше разволновался. — О Малфое. О разбитых окнах. О тебе. Гарри только порадовался, что имя Снейпа не прозвучало, как Лаванда присоединилась к Невиллу. — И что там со Снейпом? — спросила она. Гарри вздохнул. Ему как никогда нужна была передышка. С высоко поднятой головой он повернулся ко всем. — Я потерял контроль над моей магией, а Снейп помог мне его вернуть. — Потерял контроль над своей магией? Как это? А это может повториться? — спросил Шеймус. Услышанное, скорее, его озадачило, чем испугало. Когда Гермиона подошла ближе и встала рядом с ним, Гарри улыбнулся, хотя вопрос Шеймуса отдавался внутри мучительной болью. — Надеюсь, этого больше не случится. Кажется, ответ Шеймуса не слишком устроил. — Так ты не знаешь точно, да? Гарри мог понять его беспокойство. Чем больше он думал о том, что произошло, тем сильнее боялся, что подобное случится снова. И как бы он ни хотел успокоить Шеймуса и остальных, лгать Гарри не желал. — Снейп обучает меня самоконтролю. — Что-то я не понимаю, почему ты не можешь себя контролировать так, как всегда мог? — Шеймус почесал нос. — Нет, не понимаю. — Всё потому, что Гарри, чтобы бороться с Волдемортом, пришлось раскрыть весь свой магический потенциал, — пришла на помощь Гермиона. Все будто затаили дыхание. Хотя никто не двинулся с места, у Гарри возникло такое ощущение, словно каждый с опаской шагнул от него подальше. — А по-другому никак было нельзя? Разве это не чересчур? — спросила Лаванда напряжённым голосом. — Как ни жаль, по-другому было нельзя. — Даже зная, как всё повернётся, Гарри прошёл бы весь путь сначала и ничего бы не изменил. — На самом деле нам об этом нельзя говорить. Слишком опасно, даже сейчас, — сказала Гермиона строго, а каждый знал, что когда она говорит таким тоном, то лучше ей не перечить. Знали все, за исключением Лаванды, разумеется. Наградив Гермиону недоверчивым взглядом, она спросила: — Что значит опасно? — Пожиратели Смерти всё ещё на свободе. — Гермионе явно не нравился этот спор или, вероятней всего, не нравилась сама Лаванда. Лаванда пропустила ответ Гермионы мимо ушей и обратилась к Гарри: — А что с твоим самоконтролем? — С помощью Снейпа моя сила полностью управляема. Я не сорвусь снова. «Если Снейп, конечно, будет со мной», — подумал Гарри. Одна мысль, что тот мог бы его бросить, пугала, и Гарри отбросил её. Он будет верить тому, что Снейп сдержит слово. — А ты не собираешься занять место Того-Кого... Волдеморта? — спросила третьекурсница, имени которой Гарри не помнил. Мужество девушки, задавшей наверняка интересовавший всех вопрос, делало ей честь. — Не говори глупостей. Гарри никогда бы так не поступил, — сказала Гермиона, но её смех показался натянутым. И судя по виду собравшихся, каждый готов был повторить эту «глупость». Даже Невилл сомневался. — Вы уверены? — спросил он. Гарри, несомненно, был уверен. — Ты знаешь меня. Вы все знаете меня много лет. Я не собираюсь меняться и, тем более, не собираюсь внезапно превращаться в свою противоположность. Даю слово. — Ты едва не размазал Малфоя о стену и разбил все окна, — широко распахнув глаза, сказала Лаванда. Её голос дрожал. Гарри уже и не знал, как убедить всех, что он не собирается превращаться в нового Тёмного Лорда. — Я не хотел убивать Малфоя, а только держать подальше от себя. — Но ты мог его и убить, — обвиняющим тоном заявила Лаванда, для пущего эффекта прижав руку у груди. — Ничего подобного. Я бы так не поступил. — Почему ты так уверен? — спросил Невилл. Гарри уже здорово утомил этот разговор. — Если ты не веришь мне, то я не знаю, как могу тебя переубедить. Неужели ты совсем мне не доверяешь? Я-то верю тебе. — Но у меня нет такой силы, как у тебя, — тихо ответил Невилл. — Для убивающего заклинания, если бы ты захотел его вызвать, тебе сил бы хватило, — сказал Гарри. Ему очень хотелось, чтобы они поняли: да, сил у него больше, но для многих заклинаний требовалась не особая мощь, а желание и решимость их творить. Невилл, Шеймус и Лаванда переглянулись между собой, а затем — с ним. Гарри наконец увидел понимание в их глазах. — Я думаю, что мы все будем доверять тебе, как и прежде, — сказал Невилл с несмелой улыбкой. — Я верю тебе, Гарри. Лаванда кивнула. — Лучше уж ты, чем какой-нибудь жаждущий власти слизеринец. — Не все слизеринцы стремятся к власти, — не мог не уточнить Гарри. — Снейп всегда помогал мне. И сейчас помогает, хотя у него из-за этого куча проблем. — И за свою помощь дерёт с тебя втридорога, а то и больше, — заметил Невилл. Он даже спал с лица. Неудивительно — в общении со Снейпом ему мало когда везло. — Но он и правда помогает. Если б он был плохим человеком, то позволил бы мне умереть при первой возможности — к примеру, ещё на моём первом курсе. Многие кивнули, а Шеймус спросил: — А сколько тебе придётся работать, чтобы взять под контроль все свои силы? — Чтобы обрести полный контроль над силой потребуются годы. Маг или ведьма не используют всех своих магических возможностей до тридцатилетнего возраста. Некоторым это вообще никогда не удаётся. Гермиона перевела дыхание и уже открыла рот, явно собираясь прочитать всем познавательную лекцию, но Гарри остановил её прежде, чем она продолжила говорить: — Спасибо, Гермиона. Если больше вопросов ко мне нет, то я хотел бы лечь спать. — Мы только хотели узнать, что происходит. Если б директриса рассказала нам, никто бы тебя не беспокоил, — сказала Лаванда. Со всех сторон раздались одобрительное возгласы, но Гарри обсуждать что-либо ещё больше не хотел. — Вы знаете то, что знаю я, — сказал он и, улыбнувшись Гермионе, направился к ведущей в спальни лестнице.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.