ID работы: 10561813

Funny and Gentle

Гет
NC-17
Завершён
379
Размер:
315 страниц, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
379 Нравится 82 Отзывы 174 В сборник Скачать

Пошлые шутки и милые комплименты.

Настройки текста

3 курс.

      Бетти бежала по тёмному коридору Хогвартса, опаздывая на праздничный ужин. После прибытия она зашла в туалет, а затем из-за движения лестниц перепутала этажи и заблудилась в бесконечных лабиринтах школьных коридоров. По дороге она пыталась завязать галстук и, засмотревшись вниз, не заметила, как кто-то вылетел на нее из-за угла. Девочка больно впечатлилась в него носом и, схватившись за ушибленное место, подняла глаза на предмет столкновения. Копна всклокоченных рыжих волос, которые не подчинялись законам гравитации, вздернутые кверху брови и полный озорства взгляд. Это оказался Фред. Его взгляд прилип к лицу девочки и глаза его поползли на лоб.       – У тебя кровь!       – Где? – Бетти тут же почувствовала, как что–то течет из левой ноздри, стекая по верхней губе. – Вот черт.       Она прижала к носу рукав мантии, тут же испачкав его проступившими на ней багровыми пятнами.       – Скорее, нужно ее чем–то остановить, – торопливо засуетился мальчишка. – Эм… ты, случайно, не знаешь заклинание?       Но не успела Бетти ответить, как позади них послышался быстрый топот и в мгновение ока на них налетел рыжеволосый мальчишка, тормозя пятками о каменистую плитку. Пытаясь отдышаться, он пытался сказать что-то своему брату, но язык его заплетался, не давая собрать слова в кучу.       – Там... это… Филч… в тумане… – залепетал Джордж, вытирая рукавом капли пота со лба. Заметив под носом Бетти растертое красное пятно, он нахмурился, переглянувшись с Фредом. – Вы что здесь... подрались без меня?       – Да, твой брат хорошенько врезал мне, перепутав с тобой.       – Эй, я как раз хотел извиниться, – возмутился Фред, но тут же осекся, жалостливо посмотрев на нее, видя, что она все еще злится.       – Да шучу я, шучу! – хихикнула девочка, видя, как он озадаченно оглядывается по сторонам, и мальчишка выдохнул, расслабив плечи.       – Можешь заехать мне, если хочешь, – Фред выпятил лицо, сильно зажмурившись, и ждал, когда Бетти хорошенько прихлопнет ему по лицу.       – Оставлю этот шанс на потом.       Вскоре все обошлось само собой. Фред попросил Джорджа присмотреть за Бетти, а сам сбегал на кухню за чем-то холодным, чтобы приложить к носу. Так он решил загладить свою вину.       – Вот держи, – протянул мальчишка пакетик с расколотым льдом.       – Не больно? – поинтересовался Джордж, глядя на то, как она зажмурила глаза, прикладывая лед. – Сейчас должно пройти.       Бетти показалось их поведение довольно странным, учитывая тот факт, что раньше они бы, может, и извинились, но таскаться за ней точно не стали, проверяя, в порядке ли ее нос. Но в следующее мгновение эту мысль напрочь заменила другая. Девочка мигом взглянула на Джорджа, нахмурив брови, а тот испуганно посмотрел на нее. Подумал, что опять что–то стряслось.       – Ну–ка повтори, что ты сейчас сказал.       – А что я сказал? – не понял мальчишка, обратившись за помощью к брату. Фред пожал плечами и точно также озадаченно посмотрел на Бетти.       – Кажется, ты сказал, что сейчас все пройдет, – он припомнил его последние слова, но не был уверен, что это то, что было необходимо Элизабет, так как она продолжала смотреть на них, как на Кентавров, словно впервые их видела.        – Ну и как теперь прикажете вас различать? – с нервным смешком выдала Бетти. Фред и Джордж не сразу уловили суть ее слов, но, когда она сделала акцент на последнем слове, прорычав первую букву, мальчишки довольно рассмеялись.       – А ты как будто бы до сих пор не научилась? – съехидничал Фред. И правда, Элизабет даже не придала этому значения. – Главное, преподаватели еще не в курсе.       – Теперь–то можно так их разыграть! – подпрыгивая от нетерпения, хихикал Джордж.       – Хасыгхаем так хасыгхаем, – перекривлял свою манеру один из близнецов.       – Ласыглаем не то слово, – поддержал его брат и все трое в миг забыли о случившейся неприятности.       – Мне казалось, эту проблему можно легко решить с помощью магии, но, видимо, это не так?       – Я тебе больше скажу, – хохотнул Фред, – если бы не магия, то мы, скорее всего, картавили до конца жизни.       – Либо пока сами не узнали нужное заклинание, – Джордж кивнул. – Дело в том, что наш отец очень сильно помешан на всяких магловских штуках. И вот как–то раз он вычитал в какой-то занудной магловской книге, как правильно научить ребенка произносить звуки по эффективной методике.       – Не давал маме воспользоваться заклинанием, сказав, что он ничем не хуже маглов способен справится без помощи волшебства.       – Ага, если бы не мама, мы бы так и ходили кахтавые, – Джордж нарочно прохрипел последнее слово, взглянув на брата. – Правда это наш с мамой секрет. Пусть папа думает, что это его заслуга.       Друзья взглянули на время, округлив глаза, и сломя голову помчались в большой зал, понимая, во что им может обойтись прогул праздничного мероприятия в честь начала учебного года.       Вся школа гудела о каком–то Гарри Поттере. Бетти слабо разбиралась во всяких знаменитостях волшебного мира, поэтому ей и самой становилось интересно, кто же он такой, и почему о нем все говорят. Она вспомнила, что на распределении в Гриффиндор попал какой–то Поттер, и все очень радушно его приветствовали, а близнецы не умолкали потом весь вечер. Однако больше всего Бетти, Анджелину и Алисию позабавил новоприбывший Уизли. Еще один брат рыжеволосых гриффиндорцев, который встал на замену закончившему школу Чарли. Взлохмаченные под стать братьям волосы, розовые пухлые щеки, усыпанные желтыми и коричневыми веснушками, и главный атрибут всех Уизли – одежда его старших братьев, слегка выцветшая от многократной стирки. Мантия выглядела поношенной, с несколькими заплатками и заштопанными швами, подшитой под его рост, наверняка ранее пренадлежавшая кому-то из старших, Перси или Чарли. Однако в отличие от Чарли, Перси, Фреда и Джорджа он был такой пугливый и такой лопоухий, что каждый раз глядя на него Бетти умилялась. Он даже чем–то напоминал ей Нору, которая на первом курсе точно также тряслась и переживала за все на свете.       – Эй, Джордж, давай Квиррела разведем? – негромко произнёс Фред, когда они сели за стол. Ли и Бетти подняли на них свои заинтересованные взгляды.       – Уверен? Он и так в последнее время какой–то странный. Может, заболел? – с сомнением ответил близнец.       – Так развеселим его. Это же мечта любого – попасть впросак!       – Не спорю, но он такой нервный в этом году.       – Может, с женой расстался? – Фред ехидно захихикал.       – А у него что, жена была? – встрял в их разговор Ли.       – А как это вообще связано? – вдруг подал голос Рон, который все это время подслушивал.       – Ну, подрастешь узнаешь, – близнецы рассмеялись.       – Тебе–то откуда знать? У тебя и девушки никогда не было! – возмутился их младший брат.       – А за тобой, смотрю, толпы бегают, – парировал Джордж.       – И вообще, отвернись, а то уши завянут, – Фред взял с тарелки оливку и кинул ее в брата. Она попала ему под левый глаз и Рон сконфуженно промычал, запустив в ответ фасолину из своего блюда.       – Так вот, говорят, он свихнулся и Дамблдор рассматривает перспективу взять на его место нового преподавателя ЗоТИ.       – Как это свихнулся? – тонким голосом спросила первокурсница, что сидела недалеко от Рона. Рыжеволосый мальчик уныло закатил глаза. – Кстати, совсем забыла представиться. Гермиона Грейнджер. Так что значит свихнулся?       Девочка сосредоточенно посмотрела на Джорджа, надеясь на вполне содержательный ответ.       – Ну знаешь, говорят в его доме нашли всякие вещи непристойного характера.       – Ага, плетки, наручники, цепи, – на полном серьезе закивал Фред.       – А ты думала, почему он весь покрытый ходит? – Джордж едва не выдал себя, проронив косую улыбку, но сомкнул губы, прежде чем продолжить. – Чтобы никто ничего не заподозрил о его пристрастиях.       – Скрывает синяки на теле. А то родители начнут сомневаться насчет его профессиональной компетентности.       Гермиона раскрыла рот от удивления, глядя то на одного близнеца, то на другого. И наверняка бы поверила в эти басни, если бы они не расхохотались, опровергнув этим правдивость рассказанного.       – Дураки, – фыркнула девочка и отвернулась к своей тарелке.       Бетти наблюдала за мальчиком, рядом с которым сидел Рон, а вокруг столпились несколько пар учеников. По разговорам она поняла, что это и был тот самый знаменитый Гарри Поттер. Не успел попасть в школу, тут же стал звездой. Видимо, и в волшебном мире есть свои любимчики.       – Скорее бы уже попасть в Хогсмид, – самозабвенно протянул Ли и мечтательно посмотрел в потолок.       – Блин, Хогсмид! – Бетти стукнула себя по лбу, так как совсем забыла получить у родителей согласие на его посещение. Хотя она даже не была уверена, что они разрешат.       – Что, Бет, не терпится выпить сливочного пива? – ухмыльнулся Фред и изобразил, как он закидывается кружкой, потирая живот.       – Если бы, – грустно протянула девочка.       О Хогсмиде она узнала еще на первом курсе, потому что оттуда старшекурсники всегда приносили много чего интересного. Они рассказывали о том, какие там классные магазины и заведения. Бетти мечтала попасть туда уже давно, но за лето, забегавшись с этими магловскими делами и вовсе позабыла об этом. Теперь настроение ее провалилось куда–то в подвал замка, так как она поняла, что весь год, пока ее однокурсники будут гулять по волшебном городку, она будет сидеть взаперти, вылупившись в стены.       – Эх, а я бы попробовал, – снова закатил Ли, у которого уже текли слюни. – Пряный запах, сладкая пенка…       – А вот мы уже пробовали сливочное пиво! – выпалил Джордж.       – Когда? – удивлённо воскликнул друг, вылупившись на близнецов, как на самых настоящих предателей.       – Летом приезжал Билл, наш старший брат.       – Еще один? – Бетти уже сбилась со счету, сколько их там было в семье. – Вы что там, за лето отпочковываетесь?       – Ага, смотри, в следующем году еще четверо Уизли придут, – хихикнул Фред.       – И через пару лет Гриффиндор пора будет переименовывать в Уизлиндор, – гордо заключил Джордж. – Так вот, Билл дал нам попробовать пиво, а еще рассказал столько всего интересного!       – Да, а то мы устали от вечных непонятных шуток Чарли. Но теперь, – хвастаясь, протянул Фред, смакуя каждое слово. – Уж теперь–то мимо нас не пройдет ни одна пошлая шутка.       – Пошлые шутки? Я должен знать! – воскликнул Ли и как бы оправдываясь, добавил. – Мне для комментирования матчей, честное слово. Атмосферу разряжать.       Ли понятия не имел, что это были за пошлые шутки, но решил, что близнецы плохого не посоветуют. Фред рассказал ему одну на ухо, пока все остальные с завистью смотрели на краснеющего и, кажется, ничего не понимающего Ли. Джордан, побледнев, мельком взглянул на МакГонагалл, понимая, что, если бы он отпустил эту шутку в эфире, то никогда в жизни бы больше микрофона перед собой не увидел.       Как и завещал Чарли, старостой Гриффиндора был назначен Перси. Близнецы сетовали, что их ожидает самый нудный учебный год за всю историю Хогвартса. Перси же был так ободрен новой должностью, что переоценил свои обязанности, посчитав нужным следить за внешним видом каждого ученика факультета. Порой он даже вызывал кого–нибудь в кабинет декана, где решалась проблема успеваемости ученика. В общем, был самым докучливым, но при этом внимательным старостой.       Собрав у всех согласия от родителей на посещение Хогсмида, Перси с сожалением посмотрел на Бетти.       – Зато ты можешь подольше посидеть в библиотеке и взять дополнительную литературу по предметам. Не упусти шанс! – задорно воскликнул он, чтобы подбодрить девочку.       – Ура, дополнительная литература по предметам, спасибо, Перси, – с сарказмом произнесла Элизабет, но староста, кажется, воспринял это, как реальную благодарность. Он высоко задрал голову, довольный собой, и направился к МакГонагалл относить согласия.       Гостиная шумела радостными третьекурсниками, которым предстояло в первый раз отправиться в Хогсмид. Они внимательно слушали указания старшекурсников, которые рассказывали, где лучше купить пиво по акции и в каких магазинчиках самые крышесносные товары. Бетти слушала все это, наматывая на ус. Ей одновременно было так интересно и так обидно. Больше всего раздражали Анджелина и Алисия, которые постоянно забывали, что Элизабет не может отправиться с ними, и обсуждали список покупок. Но затем, когда девочка ответила, что они могут вообще не возвращаться из этого Хогсмида, они пообещали, что принесут ей сувениров.       – Эй, пс, – шикнул внезапно появившийся Джордж. Вторая рыжая макушка засеменила рядом.       – Хочешь немного двойного проникновения? – Фред расплылся в широченной улыбке.       – Что? – Бетти непонятливо покосилась на них.       Близнецы начали рисовать в воздухе схему, проговаривая одними губами едва понятные Бетти фразы.       – Ты, – Джордж указал на нее пальцем.       – Плюс мы, – Фред вывел в воздухе большой знак сложения и указал на себя с братом.       – Равно Хогсмид – двойное проникновение!       – Но… – пытаясь, разгадать их ребус, протянула Бетти, – вас же двое. Значит… тройное проникновение?       Близнецы прыснули, покачав головами.       – Эх, не понимаешь ты шуток, Бет, – съехидничал Фред.       Близнецы схватили девочку за руку и потащили ее за собой. Они отошли за угол, где их бы никто не услышал и не увидел.       – У нас есть то, что тебе нужно.       – А у тебя то, что нужно нам.       – Предлагаем бартер.       Элизабет с недоверием покосилась на них, но перспектива оказаться в Хогсмиде, о котором они намекали, перевесила все опасения.       – Мы поможем тебе попасть в Хогсмид, но при одном условии, – Джордж не договорил, глядя на реакцию Бетти.       – Как? У меня же нет согласия родителей и МакГонагалл об этом знает.       – Скажем так, мы знаем несколько тайных ходов, – заявил Фред, слегка прищурившись.       – С чего бы я должна вам верить?       Близнецы переглянулись, вероятно, ожидая такого вопроса. Словно заранее все продумав, они выудили из–под мантии свернутый пергамент, который Бетти уже видела несколько раз. Глаза ее загорелись и девочка внимательно принялась рассматривать его. Прокашлявшись, Джордж произнес: «Торжественно клянусь, что замышляю только шалость». На пергаменте начали вырисовываться линии. Мальчишка развернул лист и перед Бетти появилась карта, по названию которой она поняла, что на ней изображен Хогвартс.       – Что за магия? – не веря своим глазам, воскликнула Бетти, видя, как по комнатам и коридорам ходят люди, оставляя на карте отпечатки своих следов.       – Отвал, правда? – с горящими глазами спросил Фред.       – Здесь есть абсолютно все! Даже мы, – Джордж указал пальцем на гостиную Гриффиндора и три пары следов: его, Фреда и Бетти.       – Где вы это нашли?       – Стащили у Филча. Сначала мы никак не могли понять, в чем особенность этой бумажки, но потом…       – Потом как–то раз Джордж так долго сидел над ней, что сказал что–то вроде: «Да покажись уже, обещаю, мы не будем замышлять ничего плохого» и карта ответила!       – Мы изучили ее вдоль и поперек. Самое интересное, что на ней есть те места, о которых никто бы в жизни не догадался. Пару тайных лазеек уже исследовали, до некоторых все еще никак не доберёмся. Есть некоторые трудности. Но в Хогсмид есть как минимум три обходных маршрута.       – Не знаю людей, которые ее придумали, но мы с Джорджем отвесили бы им нижайший поклон.       Элизабет не могла оторваться от лицезрения шагающих по карте следов. По ней можно было отследить кого–то угодно. Теперь стало понятно, куда так часто пропадали близнецы, и как им удавалось большинство их поделок.       – Мы можем показать тебе, как попасть в Хогсмид, если ты тоже покажешь нам кое–что, – Фред вопросительно и немного взволнованно посмотрел на девочку, надеясь, на ее положительный ответ.       – Что я могу вам показать?       – Что у тебя там! – одновременно отчеканили близнецы и тыкнули пальцем на юбку Бетти. – Под юбкой?       – Вы что, совсем шизанутые? – возмутилась девочка, швырнув в них карту.       – А что здесь такого? – на полном серьёзе не понял Джордж.       – Билл сказал, что у вас, у девочек, там все совсем по–другому. Как по-другому? У вас что их два?       – Кого два? – Бетти совершенно не соображала, о чем речь.       – Видишь, – ткнул он в брата. – Значит не два!       – А вдруг у них, – Джордж снова показал пальцем на Бетти, – его вообще нет.       – Шутишь что ли? – прыснул Фред. – А как они тогда делают все это?       – Так, знаете что?! – рассердилась Элизабет. – Идите–ка вы со своими приколами в свой Жопсмид!       Девочка растолкала близнецов и пулей вылетела из гостиной, чтобы глаза ее больше не видели этих засранцев. Она решила сходить на поле, в надежде, что там будет Оливер. Погода стояла отличная, было очень тепло и птицы щебетали, сидя на деревьях. Спустившись к стадиону, Бетти не прогадала. Оливер и несколько его друзей гоняли мячи в воздухе. Девочка подбежала к нижним трибунам, уселась на них и сложила руки на коленях. Вуд заметил ее и помахал рукой, а через некоторое время подлетел поприветствовать.       – Разве вы не должны быть в Хогсмиде, юная леди?       – У меня нет согласия от родителей, – Бетти смутилась такому обращению и скромно поджала губы, чтобы улыбка не выдала ее. – А ты? Сейчас вся школа там.       – Чего я там не видел, – махнул рукой Оливер и присел рядом с Элизабет. Он размял плечи и посмотрел на нее. – Вся команда там, тренироваться не с кем. Да и ловца надо искать, иначе ближайшая игра пройдет не в нашу пользу.       – Мда, жаль, что Чарли в этом году не будет.       – Очень жаль. Я не представляю, кого брать на его место. Судя по прошлым годам, те, кто пробовался в команду, не особо подходят на его место. То с метлы падают, то летают по полю, как будто прогуливаются по парку. Может, ты попробуешь?       – Оливер, – смущённо улыбнулась Бетти, – ты же знаешь, я и квиддич вещи не совместимые.       – Жаль, – вздохнул Вуд. – С таким красивым ловцом, кубок школы был бы наш. Потому что никто не смог бы оторвать глаз и все забыли бы про какой–то там снитч.       Элизабет чуть не сгорела от такого заявления, ее щеки так покраснели, что ей стало жарко. Она отвернулась, делая вид, что изучает поле, но на самом деле даже не знала, что ответить. Мальчишки позвали Оливера играть обратно и он, улыбнувшись Бетти, вернулся на поле. Все время он сосредоточенно следил за мячами, пока ребята кидали их в кольца, и не пропустил ни одного из них. А все по тому, подумала Бетти, что он так ни разу и не посмотрел на нее до конца игры. Иначе растерял бы всю свою бдительность от такой, как он сказал, красоты.       Целый год Бетти наблюдала, как ее друзья возвращаются довольные из Хогсмида. Они всегда приносили ей разные сладости и волшебные безделушки, чем, несомненно, радовали девочку. В течение всего третьего курса происходили какие–то невероятные и довольно пугающие вещи. Но самое забавное было то, что в центре этого всегда крутились трое первокурсников, среди которых был тот самый знаменитый Гарри Поттер, брат близнецов Уизли Рон и их подруга Гермона Грейнджер. Фред и Джордж шутили, что внутри них наверняка встроены магниты, притягивающие неприятности.       Бетти ужаснула новость о гигантском Тролле, который бродил по замку и представлял опасность для всех учеников. Когда их разогнали по своим гостиным, они с девочками закрылись в комнате и спрятались под одеяла в своих кроватях, до самой поздней ночи рассказывая друг другу страшилки. Все обошлось, но многие продолжали с опасением передвигаться по школе, боясь встретить за углом того самого Тролля.       Ситуацию как всегда разряжали близнецы. В очередной раз они натворили такое, что Бетти удивлялась, как им хватает фантазии на такое количество проделок. После ужина в гостиную вся всклокоченная и рассерженно влетела Минерва МакГонагалл. Она тут послала Перси за Фредом и Джорджем и стояла, не сдвинувшись с места, светлая взглядом лестницу, что вела в спальни мальчиков. Когда староста вывел третьекурсников, держа их за уши, МакГонагалл оживилась.       – Так, Уизли, оба в мой кабинет.       – Но профессор! – возмутились близнецы. – В чем Вы нас обвиняете?       – Что бы Вы нам не предъявили, у нас есть железное алиби, – потирая раскрасневшееся ухо, которое оттянул Перси, заявил Фред.       – Как до такого вообще можно было додуматься? – негодовала Минерва. – Подлить в молоко миссис Норис оборотное зелье! Вы хоть понимаете, что это четвероногое создание с головой мистера Филча за сегодня напугало уже десятки первокурсников.       – Не может быть! – на полном серьёзе воскликнул Джордж, раскрыв рот. – Мы спрашивали минимум пятнадцать человек, все они сказали, что это до боли забавно.       – Забавно?! – сорванным голосом профессор едва не оглушила стоящих неподалёку студентов. – Как вы прикажете возвращать ее к прежнему состоянию?       – Бросьте, профессор, разве мы стали бы пугать детишек?       – Ни в коем случае! – подтвердил Фред. – А миссис Норис так даже к лицу, маленькая копия своего хозяина.       – Посудите сами, теперь мистеру Филчу можно будет отправлять свою кошку на закупку товаров для школы. Одно лицо! Минимум нагрузки, а ведь у него больная спина.       – Представьте, как...       – Уизли! – перебила их неугомонный лепет МакГонагалл. – Хватит заниматься демагогией, живо в мой кабинет, писать объяснительные и получать расписание ваших часов отработки.       Фред и Джордж обреченно вздохнули и поплелись вслед за деканом под тихие аплодисменты их сокурсников.       Возвращаясь домой после третьего курса, Бетти уже предвидела очередные уговоры родителей о переводе в другую школу. Она даже прекратила попытки объяснить им, что ее жизнь теперь больше никогда не соприкоснется с обычной школой. Как бы она не пыталась доказать им, что она волшебница, такой возможности у нее не было, потому что магия вне Хогвартса была категорически запрещена до совершеннолетия. Ее родители, будучи маглами, не могли видеть многого, что теперь замечала Элизабет. И от этого ей становилось грустно, потому что вне школы ни друзей–волшебников ни обычных друзей у нее не было. Все дети, с которыми она общалась раньше, считая ее странной, не хотели дружить с Бетти и всячески ее избегали. Поэтому очередное лето приходилось проводить в полнейшей скукоте. Единственные светлые и теплые воспоминания о летних каникулах оставались у нее после поездок к дедушке, который единственный в ее семье действительно интересовался подробностями о невероятной школе магии и волшебства.       Но на этот раз все было совсем по-другому. Как только Бетти вернулась домой, она заметила в поведении родителей какую–то странность. Они совершенно спокойно реагировали на ее рассказы о школе, не пресекали их, молча выслушивая все, что она говорила. В одно воскресное июньское утро миссис Уокер приготовила своей дочери завтрак из овсяных хлопьев с молоком. Бетти терпеть не могла кашу по утрам, и настроение с самого утра не задалось.       – Ешь! В вашей школе как будто там шведский стол. Совсем разбаловалась.       – Вообще–то да, – хихикнула девочка. – Каждый день утром, днем и вечером столы пестрят горой разных блюд!       – Интересно, где они нашли таких щедрых спонсоров. Вряд ли эта школа государственного уровня.       – Это же школа волшебства, мам. Там все действует по законам магии.       – Да–да, – равнодушно протянула женщина. – Так, доедай скорее, пора собираться.       – Куда? – спросила Бетти, ведь никто не предупреждал ее о поездке.       – К доктору, – отрезала Мэри.       – К какому доктору? – опустив ложку, напряглась девочка.       – К хорошему, проверенному детскому психиатру.       – Психиатру? – Бетти не знала, кто это. Она помнила только стоматологов, которых жутко боялась, и педиатров, которые вечно тыкали в нее неприятными железными палочками, заставляя широко открывать рот.       Всю дорогу Бетти сидела на заднем сидении, молча глядя в окно. Родители тихо переговаривались и не обращали на настроение дочери никакого внимания. Когда они встретились с доктором, миссис Уокер объяснила всю ситуацию.       – Понимаете, мистер Брейн, там же в этой голове одни фантазии, – женщина заботливо погладила дочь по голове, но Бетти недовольно извернулась от прикосновений матери. – Какие-то детские бредни о превращениях, призраках, в общем околесица полная.       – Бетти, – обратился психиатр к девочке. Голос у него был на удивление спокойным и приятным. – Расскажешь мне об этом месте подробнее?       Однако, чем дальше заходила Элизабет в своем описании, тем больше пометок делал в своем блокноте мистер Брейн.       – В вашей семье есть кто-то, кто мог бы передать Вашей дочери это заболевание?       – Ну, не хотелось бы упоминать о таких родственниках. Вы не подумайте, наша семья вполне приличная. Мой отец со странностями, – она секунду подумала, а затем торопливо добавила. – Но это только в силу возраста.       – Угу, – продолжая записывать, кивал доктор.       – Мы готовы заплатить любую сумму, лишь бы вы помогли нам, – слегка понизив голос, ответила женщина.       Мужчина поднял на нее взгляд, затем что-то подумал, глядя в свои бумаги, и достал отрывные бланки, выписав несколько направлений. Снизу на отдельном листочке он вывел круглую сумму и протянул миссис Уокер. Женщина кивнула ему, быстро спрятав в сумку бумаги, и принялась благодарить доктора, распинаясь о его человечности. Бетти же была в полном недоумении, как этот доктор даже не спросил болит ли у нее горло, не беспокоят ли ее зубы и хорошо ли она видит буквы на дальнем плакате противоположной стены.       Однако все оставшееся время до конца каникул Бетти провела в больницах, где повсюду за руку следом за собой таскала ее мама. Теперь за завтраком ей полагалось пить какие–то витамины, от которых девочка чувствовала себя не совсем хорошо. Элизабет пыталась сказать об этом матери, но та ее словно не слышала, говоря, что это всего лишь побочное действие и от них ей, наоборот, станет лучше. Но быстрая утомляемость, слабость, отсутствие какого-либо желание что-то делать подсказывало Бетти, что что–то здесь не так. Однако все ее слова о плохом самочувствии упирались в холодную стену отрицания со стороны миссис Уокер. Бетти оставалось лишь смирится и действовать самой. Ничего лучше, чем делать вид, что она принимает таблетки, ей не пришло в голову. И одна за другой белые капсулы смывались в унитаз.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.