ID работы: 10561813

Funny and Gentle

Гет
NC-17
Завершён
377
Размер:
315 страниц, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
377 Нравится 82 Отзывы 173 В сборник Скачать

Проницательный друг.

Настройки текста
      На часах уже было без четверти восемь, когда Элизабет встала с кровати. Она бы провалялась там еще дольше, если бы не рабочие обязательства. Стоя у зеркала, девушка пыталась справиться с непослушными волосами, которые колом стояли после сна. Раздраженно рыкнув, она воткнула палочку в копну золотистых прядей, соорудив небрежный кокон, и наскоро допила только что заваренный кофе. Поморщившись от горьковатого привкуса, Бетти встала у камина и тяжело вздохнула, прежде чем набрала в ладонь летучего пороха и отправилась прямиком в Министерство.       – Отвратительно, – встретил ее старший сотрудник своим надменным брезгливым тоном. – Уже третье опоздание за неделю.       – Пять минут до начала рабочего дня, – нехотя бросила девушка, указав на настенные часы. – Видишь? Даже остается время на твои колкие комментарии.       Темноволосый парень с опущенными веками, словно ему было в тягость смотреть на нее, отвернулся, схватив стопку бумаг, и вышел из кабинета. Послышалось недовольное бурчание из–за двери. Бетти закатила глаза и вынудила дверь закрыться с небольшим хлопком. Все было бы замечательно, если бы не его докучливое присутствие, которое постоянно норовило чем–то поддеть. Ничего не поделаешь, он был выше ее занимаемой должности, и Элизабет приходилось терпеть его нападки. По началу он казался милым, но, как только они переступила черту с «вы» на «ты», моментально облачился в маску претенциозности и чванливости.       Выручали вылазки в город, когда поступал вызов о каких–нибудь незначительных случаях, мешающих спокойному мироустройству маглов. Порой в секторе по вопросам маглов она пересекалась с мистером Уизли, который всегда очень радушно и приветливо интересовался, как идет работа, не возникает ли трудностей, и как обстоят дела в целом. Однако в этот раз, заметив коренастого мужчину в рубашке в мелкий цветочек с рыжим завитком редких волос на голове, Бетти проскользнула в толпу, лишь бы он не заметил ее. За собственное поведение становилось стыдно, но только так она справлялась с неконтролируемым потоком мыслей, бесцеремонно лезущим в голову. Ведь всю прошедшую неделю ее опозданиям была веская причина. Даже две.       – Бом–бом! Восемь утра по Гринвичу, – пролетел над ухом голос Грегора – того самого высокомерного брюнета с поволокой во взгляде. – За работу, Уокер.       – И без тебя знаю, – фыркнула девушка, сверяя рабочий график.       – О субординации что–нибудь слышала? – хотя ему было от силы лет двадцать пять и занимал он этот пост чуть больше, чем сама Бетти, считал себя чуть ли не главной шишкой всего отдела.       – А ты видишь здесь кого–то, кроме нас? – зыркнула на него Элизабет. Грегор коснулся кончиком языка неба, собираясь высказать за то, что отвечать вопросом на вопрос противоречит профессиональному этикету, но решил не тратить на нее свои силы.       – Да, твою безалаберность и несобранность, – цокнул зубами парень и вновь скрылся за дверью.       Казалось, что работает он здесь только для того, чтобы донимать ее каждый день. Девушка сделала глубокий вдох и на выдохе представила, как Грегора сжимает в тиски гигантский кракен. Стало легче, но не надолго. Бумажная волокита занимала девяносто процентов рабочего времени. Реальных случаев, которые приходилось решать на практике, было не так и много. Однако она ждала их с нетерпением, ведь это хоть немного отвлекало ее от мыслей.       На выходных она получила письмо от Ли, в котором он приглашал всей компанией собраться в каком–нибудь пабе. Еще неделю назад Бетти без раздумий приняла бы это приглашение, но сейчас она терялась в сомнениях. Если она встретится с ними с глазу на глаз, скрыть свою нервозность будет невозможно. Начнутся расспросы по поводу того, что случилось и почему. Поэтому единственным верным для нее решением было отказаться, свалив все на болезнь.       Однако вторая неделя фальшивой болезни закончилась вовсе не очередным вечером в одиночестве, а неожиданным визитом. Бетти не могла догадываться, кто мог явиться к ней в такой поздний час в субботу вечером. За окном смеркалось, а дверь выколачивали музыкальным ритмом.       – Ли? – с широко открытыми глазами встретила его девушка.       – Ну привет, актриса, – ухмыльнулся парень, глядя на ее румяное свежее личико. – Тебя что здесь в заложниках держат?       Парень фамильярно ввалился в квартиру, даже не удосужившись спросить разрешения, но Бетти просто некуда было деваться. Проходя мимо, он оставлял шлейф весьма неординарного парфюма, который в народе назывался огненным виски. Девушка растерянно огляделась, надеясь найти в комнате хотя бы какой–нибудь признак того, что ее сразили простуда или проклятие. Но после его осуждающего взгляда проклятие хотелось навести саму на себя.       – Рассказывай, что случилось, – пожав плечами, спросил парень, усевшись в удобный диван. Он оценивающе осмотрелся и удовлетворено кивнул, снова переведя взгляд на девушку.       – Случился какой–то пиздец, – честно выдала Бетти, усевшись рядом. Она положила голову на плечо другу и тот заботливо обнял ее, поглаживая по растрепанным волосам.       – Что–то с работой? Родители? Дедушка? – на последнем он серьезно взглянул на нее, но облегченно выдохнул, когда Элизабет отрицательно покачала головой. – Две недели, Бет! Мы ведь волнуемся, не пугай стариков. Ребята собирались навестить тебя, но сама знаешь, работа. Да и вирус сейчас никому не нужен, – он вновь недоверчиво покосился на нее, – ты, ведь, не болеешь, верно?       Элизабет снова кивнула и Джордан покачал головой, прижав к себе подругу.       – Что будем делать? Ты ведь не просто так нас избегаешь?       – Как ты это понял? – скептически отозвалась она, отворачиваясь от его ядерного дыхания.       – Я волшебник, детка! А по совместительству экстрасенс и провидец, – усмехнулся он, прокрутив между пальцами палочку. – Я знаю тебя восемь лет, Бет, ты хочешь от меня скрыть очевидное? Не знал бы я тебя, подумал, ладно, болеет человек, с кем не бывает. Но ты нагло врёшь, милочка, а это в наших кругах не прощается. Или что, переобщалась там в своем Министерстве с Фишер?       – Нора? Я толком ее и не видела там ни разу.       – Еще бы, – фыркнул Ли, закатив глаза, – она ведь связалась с Дэвисом, а ты сама знаешь, кто у него родители.       – На главных постах в Министерстве, – кивнула Элизабет.       – Вот именно. Вся семья там. А Фишер удобно устроилась.       – А тебе–то откуда это известно? – Бетти подумала, что огневиски неплохо так развязал ему язык.       – Я работаю в СМИ, а слухами, знаешь ли, земля полнится.       – Так вот, почему она не рассказывала мне ни о чем, – осенило Элизабет. Нора всегда была скрытной, но теперь все встало на свои места.       – Но ты тему не переводи, – напомнил Джордан, похлопав девушку по плечу. Она вздохнула, отведя взгляд. – Да говори все, как есть. Не чужие люди, ведь. Мы перебрали сотню причин. С девочками ты не ссорились, близнецы тоже тебя не обижали, а я так и подавно. И вот сейчас, сидишь тут, тайны вьешь. Или что, история повторяется? Тебе теперь тоже нравится Анджелина?       Ли саркастично ухмыльнулся и рассмеялся, запрокинув голову, представляя, в какую глупую ситуацию они попадут, будь оно так. Но глядя на серьёзное лицо Бетти, тут же помрачнел.       – Серьезно, что ли? Я не пойму, что за магнит использует Джонсон для привлечения девушек.       – Нет, дело не в них, – нахмурилась девушка, пихнув друга под ребра.       – А в ком тогда? Только не говори, что… – парень запнулся и медленно моргнул. – Ба–а… Подруга, ну даешь.       Джордан встрепенулся, заправив кудрявые пряди за ухо и вложив на одно из них палочку, а затем посмотрел прямо в глаза Элизабет.       – Фред или Джордж? – протараторил он так быстро, что их имена сплелись в одно единое.       – Да если бы я только знала! – раздраженно воскликнула девушка и упёрлась руками в грудь, сложив их крестом.       Ли выпучил на нее свои карие глаза, продолжая опускать челюсть. Он схватился за грудь, расплываясь в ехидной улыбке. Проницательность парня всегда была его отличительной чертой, что, порой, вызывало раздражение.        – Ни слова, Джордан, иначе я наведу на тебя чёрную порчу, – Бетти пригрозила ему пальцем.       Она сомневалась в собственных же словах. Разве можно столько лет бок о бок идти рядом со своими друзьями, и внезапно понять, что по отношению к ним она испытывает совсем не дружеские чувства.       – Так я одного так и не понял, – сдвинув брови, продолжил он, – чего ты к нам–то не приходишь?       – Видеть их не хочу. Жду, когда эта дурь из меня выйдет, – девушка сердито уставилась в зеркало, что висело напротив, словно пытаясь разбить отражение его владелицы собственным взглядом.       – А, ну удачи, – саркастично кивнул Ли и откинулся на спинку дивана. – А что за проклятие такое в нашей компании? Сначала Алисия с Анджелиной, потом… ты.       Он проглотил какую–то часть своей фразы, шмыгнув носом, и прикусил губу.       – Меня что, тоже вскоре постигнет эта участь? Упаси, Мерлин.       – Думаешь, я в восторге? – Бетти натянула фальшивую улыбку, вздернув брови.       – Я даже не знаю, что в этом случае делать, кому из вас помогать.       – Не вздумай! На метлу насажу, будешь знать, как лезть в чужие дела.       – Ладно, буду наблюдать шоу со стороны. Вдвойне приятно, – хохотнул Ли. – Да уж, ввязалась ты в бермудский треугольник. Как тебя угораздило–то?       – Я все еще надеюсь, что однажды я проснусь и меня не будет колотить от этих мыслей. Жила же себе столько лет без проблем, но нет, заскучал мозг, выдал шутку. Только вот юмора я нихрена не понимаю.       – Ну как сказать, тебя всегда заносило в какие–то дебри. Вспомнить Вуда, например.       – Вы мне его теперь до конца жизни припоминать будете? – Элизабет навалилась на друга, устроившись у него на коленях, и смерила его укоризненным взглядом. – Мне было двенадцать лет, Ли.       – Да, как была маленькой влюблённой дурочкой, так и осталась. Как это тебя мимо Диггори понесло, – парень ухмыльнулся, а затем сомнительно посмотрел на девушку. – Пронесло, ведь, так?       – Как и с тобой, – парировала она, устав от язвительных подколов Джордана.       – Ты мне как сестра, Бет! А я инцест не приемлю, – он выдвинул руки перед собой, всячески отмахиваясь от этого. – Ты же понимаешь, что тебе рано или поздно придется вернуться к нам? Я, конечно, могу пропустить недельку ради тебя, но куда приятнее наблюдать за тем, как ты сторонишься их в жизни.       Парень дьявольски захихикал и получил от Элизабет оплеуху. Щека зарделась и неприятно заколола.       – Как, черт возьми, противно быть по ту сторону баррикады, – протяжно вздохнула девушка.       – Согласен, – потирая краснеющую щеку, ответил Ли. – Но ты, главное, не переживай. Ты же знаешь, я – могила.

***

      В среду утром Бетти получила письмо. Ли не мог оставить ее в покое и девушка была уверена, что он предложит ей какую–то сделку. Однако, глядя на обратный адрес, которым стояла магловская деревушка Оттери Сент–Кечпоул, Элизабет попыталась вспомнить, где она слышала об этом месте, пока в ее мыслях не всплыли картинки прошлого лета. Деревянная табличка с потресканным названием вела прямо к ряду одиноких домиков, маленькими холмиками разбросанных по бескрайнему полю. Там же находилась Нора – дом семьи Уизли. Элизабет пропустила несколько ударов сердца, прежде чем развернула письмо и сразу прочла подпись Джинни.

Привет, Бетти!

Ты не поверишь, кого выбрали старостой? Да, меня! В честь этого устраиваю самый масштабный день рождения в своей жизни.

Приезжай, будет весело.

Подарки не обязательны!!!

С любовью, Джиневра Уизли (староста Гриффиндора)

Дата: 11/08/1996

Приезжай пораньше, собираемся в пятницу!

      Элизабет улыбнулась, представляя с каким воодушевлением Джинни писала эти письма, ярко выделяя витыми буквами почётное звание старосты. Мысль о том, что все выходные ей придется провести в одном доме с Фредом и Джорджем казалась невыносимой. Элизабет обречённо опустилась на диван, сжимая во влажных ладонях письмо, и взглянула на календарь. Времени оставалось не так уж и много. Пробежавшись по строчкам глазами, она зацепилась за единственную ниточку, которая вводила ее подальше от этих мыслей. Джинни говорила о подарке, но Бетти не могла явиться с пустыми руками. Не хотелось вручать что–то банальное, купленное наобум. Элизабет загорелась этой идеей, придумать что–то свое, оригинальное, лишь бы не думать о встрече с ними.       Когда наступил вечер пятницы, Бетти с неохотой отпросилась с работы пораньше. Впервые ей так сильно хотелось задержаться подольше, зарыться в кипу бумаг и просидеть там до полуночи. Однако ноги ее несмело шагали вдоль вытоптанной дорожки прямо навстречу покосившейся фигуры старого дома.       Сова, сидевшая на крыльце, лениво заухала, расправив свои потрёпанные крылья, тем самым сообщая жителям дома о новоприбывшем госте. Дверь распахнулась и на пороге с добродушной улыбкой появилась миссис Уизли.       – Бетти, рада тебя видеть. Проходи, скорее, – Молли сразу же проводила ее на кухню, бормоча себе под нос что–то о подгорающем пироге.       Девушка разулыбалась, но сразу же ткнула себе в рот кусочек тыквенного пирога, который любезно пододвинула ей миссис Уизли. Послышались чьи–то торопливые шаги и на лестнице показалась Джинни, с распростёртыми объятиями подбегая к Элизабет. За ней семенила Гермиона, на лице которой царило весьма непривычное для нее выражение безмятежности и спокойствия.       – А вот и наша без пяти минут именинница, – Бетти с радостью поприветствовала Джинни, которая накинулась на нее, словно не видела сотню лет, и приветливо помахала Гермионе. Молли любвеобильно зарделась, глядя на свою дочь, и предложила Гермионе еще булочек.       – Ох, миссис Уизли, кажется, еще одна булочка, и я точно не влезу в свою школьную форму.       – Купим тебе другую, – захихикала Джинни и сунула в рот выпечку. – Пошли скорее, покажу, какую халабуду я соорудила для сна.       Джинни взяла ее за руку и потащила за собой. Гермиона, немного поколебавшись, все–таки сорвала со стола последнюю румяную булочку, сунув ее в карман. Судя по тому, что до сих пор на глаза Бетти никто не попался, больше пока что никто не приехал. Гарри и Рон закрылись в его комнате, как обычно не пуская туда никого. Близнецов все еще не было, а старшие братья, по словам девушки, должны приехать лишь на следующий день. Она познакомила Элизабет со своей лучшей подругой Полумной Лавгуд. Белокурая девушка словно лесная нимфа смотрела своим глубоким завораживающий взглядом в самое сердце.       – Ты выглядишь взволнованной, – чутко отозвалась Полумна, склонив голову. – У тебя что–то случилось?       – Нет, все в порядке, – Элизабет качнула головой, немного поежившись от пронзительно взгляда девушки. – Просто небольшие заминки с работой. С чего ты взяла?       – Оглядываешься по сторонам. Словно ждёшь кого–то.       – А, ты наверное кого-то из своих ждёшь? Фреда и Джорджа, – сообразила Джинни, рассерженно вскинув плечи. – Эти копуши сто процентов задерживаются из–за подарка! А я ведь просила никаких сюрпризов.       – Ну разве можно оставить тебя без подарка? – улыбнулась Гермиона. Вне школы она казалась намного спокойнее, даже не пыталась диктовать правила и окучивать всех вокруг нравоучениями.       Элизабет села на кровать Джинни, поставив свои вещи на пол, и слушала спор Дина и Джинни о пользе и вреде шоколадных лягушек. Джинни придерживалась мнения, что много сладкого вредит фигуре. Свои слова она заедала булочкой, пока Гермиона с Полумной тихо посмеивались.       – Мы что для тебя шутка какая–то?       Девочки взвизгнули, когда Фред и Джордж из ниоткуда появились на кровати, окружив Бетти. Сердце девушки едва не пробило грудную клетку, и она подскочила, подбежав к испуганным подругам.       – Вашу мать, предупреждать надо! – воскликнула Джинни и подошла к ним, сдавив обоих в своих крепких объятиях.       – Хоть кто–то по нам скучает, – укоризненно глядя на Бетти, произнес Фред, состроив обиженную гримасу.       – Что–то вы слишком долго сегодня, – Джинни возмущенно окинула их взглядом. – С вас штраф.       – Прости, малышка, мы торопились, как могли, – Джордж взъерошил волосы на макушке сестры, от чего та поежилась, поспешив пригладить образовавшийся ёжик. Он вручил сестре коробку мармеладных пони и та довольная и счастливая сразу же вскрыла упаковку.       Фред и Джордж перекинулись парой фраз с присутствующим и трансгрессировали, схватив за обе руки свою подругу. От неожиданности девушка не сразу сообразила, что произошло. Она огляделась, постепенно соображая, что перед ее глазами комната близнецов. Фред расхаживал взад и вперед, строя гипотезы, а Джордж невозмутимо кивал.       – Ты отреклась от стаи, – заключил старший из братьев. – Кинула нас на произвол судьбы. Друзья так не поступают. Что у тебя случилось? – он подскочил к ней, усевшись на корточки рядом. – Даже отец говорил, что давно не видел тебя на работе.       – Да все у меня хорошо, – бросила девушка, хмурясь. – Просто много дел, вот и забегалась.       – Как говорил Хемингуэй – в жопу все! – Фред деловито задрал голову. – Нет, ну ты только представь, что мы могли подумать? На связь не выходишь, две недели не объявляешься.       – Ну простите, – вскинув плечи, ответила Бетти и закинула ногу на ногу, закрываясь от них. Ребята недовольно покачали головами.       – Что мы чувствуем, Джордж?       – Да мы в ахуе, если честно, – парень забрался с ногами на кровать, подозрительно взглянув на подругу.       Девушка краем глаза покосилась на него, пытаясь отсесть подальше, но с другой стороны ее потеснил Фред, уставившись на нее точно таким же недоверчивым взглядом. Казалось, что в комнате стало невыносимо жарко, и Бетти сделала глубокий вдох, вырываясь из оплетающего ее с двух сторон омута их рук.       – А Ли с девчонками будут? – поинтересовалась она, чтобы хоть немного сменить тему.       – С минуты на минуту, – взглянув на наручные часы, произнес Фред.       И точно в ту же секунду снизу послышались неспешным шаги и звонкие голоса девочек. Джинни расспрашивала их о Холихедских Гарпиях – британской команде по квиддичу. Элизабет, обрадовавшись тому, что в этом тесном доме наконец–то станет еще больше народу, выбежала из комнаты, встретив на лестнице своих подруг.       – Вы смотрите–ка, – сунув руки в боки, хмыкнула Анджелина, – наконец–то выздоровела.       Лицо девушки просияло и она радостно обняла Бетти, а следом точно так же поступила и Алисия.       – Мы думали, тебя там уже драконья лихорадка накрыла. Решили с Анджи тебя навестить, да вот только в команде охотник слег с переломом, а накануне важная тренировка. Пришлось всю неделю тренироваться, если на поле придется выйти на ее место.       – Кстати, мы тебе такой подарок организовали, – вскинула брови Джонсон, обхватив за плечи Джинни, которая нетерпеливо заерзала. – Однолицые уже приехали?       – Ага, – кивнула рыжеволосая девушка, – и сразу же украли у меня Бетти.       Она рассерженно зыркнула в сторону двери Фреда и Джорджа, из которой, на удивление, не доносилось ни единого шума. Девочки подошли к комнате, заглянув внутрь, но ни одного из них там не оказалось.       – Жить в одном доме с совершеннолетними волшебниками давит на мою детскую психику, – заявила Джинни и вновь потащила за собой девочек, решив разузнать побольше о всей подноготной Гарпий.       Бетти услышала, как сверху что–то хлопнуло и послышались крики Гарри и Рона. Через мгновение комната близнецов обзавелась их владельцами, которые хохотали, попадав на свои кровати.       – Вы их там что, поубивали, что ли? – усмехнулась девушка.       – Почти, – давясь от смеха, произнес Джордж. – Рон просто потянул не за тот рычажок и стены его комнаты слегка сжало до спичечного коробка.       – Боги! – поежилась Бетти, представляя, как двух мальчиков скрутило в рулет.       – Мы–то? Ну если хочешь, называй нас так, – Фред самодовольно подмигнул ей.       Оглянувшись, Элизабет заметила, как Джинни снова бежит вниз. Как она только не устаёт носиться туда сюда каждые десять минут? На этот раз вниз спускались и все остальные. Мистер Уизли, вернувшись с работы и удивившись такому количеству человек в их доме, поприветствовал каждого поимённо, а заметив Бетти, принялся расспрашивать ее, не случилось ли у нее чего, ведь они две недели не виделись на работе.       – Все в порядке, мистер Уизли, спасибо.       – Если что, ты знаешь к кому обращаться, – склонив голову, негромко произнес Артур. – Ты, кажется, с Грегором Финесом в отделении, верно? Своеобразный мальчик. Еще хуже, чем его отец. Надеюсь, хлопот он тебе много не приносит?       Элизабет покачала головой. Говорить о том, что Грегор последняя задница ей не хотелось. Не потому что она не хотела подставлять его, просто о своих проблемах она привыкла помалкивать. Фред и Джордж навострили уши, внимательно устремив взгляды на своего отца и Бетти, когда они заговорили о каком–то «‎‎своеобразном мальчике».       – Не тот ли это тип, – прищурившись, уточнил Фред, – который каждый день проявляет свою петушиную сущность?       – Он самый, – немного смутившись, ответила Бетти. Перед мистером Уизли было неловко говорить о работнике Министерства из одного с ним отдела в таком роде. Хотя она уже отзывалась о нем весьма нелестным образом в разговорах с друзьями, все–таки выносить это дальше дверей кабинета не сильно хотелось.       – А что, – встрепенулся Артур, – он все–таки переходит дозволенные границы?       – Нет–нет, просто у него манера общения такая, как Вы уже и сказали – своеобразная.       – Да мудак он, – фыркнул Джордж. Молли рассерженно глянула на него, указав взглядом на присутствующих девочек.       Колокольчик на двери дома вновь звонко задрожал. Миссис Уизли выглянула в окно, пока Джинни понеслась встречать гостя. Увидев на пороге Джордана, ребята побежали приветствовать друга. Бетти испытывала смешанные чувства по поводу его появления. С одной стороны она была рада видеть его, ведь, чем больше людей, тем меньше возможность остаться с близнецами наедине, чего она боялась больше всего. С другой – он знал слишком много для того, чтобы строить на этой почве шутки и издевки.       – О, не думал, что тебя так просто окажется вызволить из твоей башни, – Ли расплылся в ехидной улыбке, едва заметив Элизабет.       – И тебе привет, дорогой, – она обняла его, незаметно задержавшись возле его уха, шепнув, чтобы он держал себя в руках.       – Это кому еще придется держать себя в руках, – шепнул он в ответ и принялся пожимать руки близнецам и мистеру Уизли.       На лестнице появились слегка помятые Рон и Гарри, лица которых выражали недовольство. Гермиона и Джинни захохотали, глядя на чумазых друзей. Полумна закрыла рот ладонью, слегка улыбнувшись.       – Годы идут, – с довольным вздохом произнес Ли, глядя на Фреда и Джорджа, которые хихикали, пытаясь улизнуть от гоняющейся за ними Молли с кухонным полотенцем, – но ничего не меняется.       – Меняется, – воскликнула Джинни. – Кто теперь будет комментировать матчи? Страшно представить, что поставят кого-нибудь не из Гриффиндора.       – Ну, – самодовольно кинул Джордан, потирая шею, – вы можете скинуться и нанять меня на пару матчей.       – Да сейчас прям, – фыркнул Рон и уселся за стол, наливая себе кружку тёплого молока.       За окном показался желтоватый диск полной луны и миссис Уизли одним взмахом задернула все шторы на первом этаже дома. Все, кто должен был приехать, уже разместились по комнатам. Трое старших братьев Джинни должны быть в субботу, если конечно, один Министерский жук, как сказал Фред, соизволит явиться не за пять минут до конца праздника. Речь, конечно же, шла о Перси. В Чарли и Билле никто не сомневался.       Однако, несмотря на отсутствие некоторых членов семьи, дом все равно был переполнен, словно маленькие таракашки облюбовали уютное гнёздышко. На первом этаже рядом с кухней и гостиной находилась комната Молли и Артура. Однако к ней вел извилистый коридор, так что сразу даже и не найдёшь к ней проход. На втором этаже располагалась комната Джинни и Близнецов. На третьем Перси и Билла с Чарли. На самом последнем этаже, под самым чердаком, находилась комнатка Рона, недавно вернувшая себе прежние размеры.       Пока мест хватало всем. Летом тепло было спать даже на полу, расстелив мягкие перины. Хотя друзья это уже практиковали, родители семейства Уизли были об этом не в курсе, поэтому Молли переживала, чтобы всем было удобно и нашлось место.       – Не переживай, мам, если что, мы с Джорджем поспим в машине.       – Вот еще, – возмутительно фыркнула миссис Уизли. – Чтобы мои дети спали в этой тарантайке? Нет уж.       Артур заметно помрачнел, услышав такой оскорбительный тон в сторону Фордика. Он встал из–за стола и направился в гараж, чтобы проверить, все ли в порядке с автомобилем. Молли питала не особо приятные чувства к волшебной доработке своего мужа. Она ни в коем разе не сомневалась в его способностях, однако неистово переживала за безопасность, которая для ее семьи была пустым звуком, учитывая, сколько в ее доме детей. Близнецы в сопровождении Джордана подались за отцом. Джинни с подругами поднялись наверх, а Гарри и Рон по поручению Молли принялись ловить садовых гномов, чтобы они не портили праздник, воруя продукты.       Элизабет с девочками решили помочь, так как с магией это будет куда быстрее, чем если ребята проведут здесь до самого утра, ловя безобразников в потемках.       – Реактивный двигатель, – послышался голос Фреда, – он не заметит.       – Нет, – в голосе Джорджа прозвучала надрывистость, словно он поднимал что–то тяжёлое. – Драконье пламя. Говорю тебе, это намного эффективнее.       Бетти выглянула из–за ворот маленького гаража. Из–под машины торчали ноги обоих близнецов, временами подрагивая, и в эти моменты по полу расходились тусклое сияние. Артур и Джордан копошились под капотом автомобиля. Мистер Уизли, прокручивая в руках длинную деталь, рассказывал сосредоточенному Ли, куда и как ее необходимо вставлять.       – Ужин готов, – прозвучал голос Молли из окна дома.       – Отлично, – звонко произнес мистер Уизли, потирая живот. Он вернул на место продолговатую деталь и указал Ли на выход. – Пойдем, продолжим завтра, а то я уже ничего не вижу. Фред, Джордж, хватит возиться, пойдемте.       Артур и Ли поспешили в дом, пока близнецы все еще препирались насчет подходящей функции для автомобиля. Бетти решила подшутить над ними, дождавшись, пока все остальные скроются из виду. Она взмахнула палочкой и негромко произнесла: «‎Инкарцеро». Веревки обмотали ноги Фреда и Джорджа, которые в миг стихли, не понимая, что происходит. Мимо прошел Рон, остановившись, внимательно проследив за действиями Элизабет. Одобрительно хмыкнув, он довольно зашагав дальше, радуясь, что сегодня куриных ножек ему достанется больше.       – Обожаю, когда вы приезжаете!       – Эй, это кто там решил поиграть? – ерзая на земле, произнес Фред. – Не рановато ли для магии, Ронни?       – Ой, кажется я промахнулась, – хихикнула девушка. – Эти гномы такие юркие.       – Если ты ловишь их, связывая, – произнес Джордж бархатным голосом, – боюсь представить, что ты делаешь с ними после. Нас ждёт та же участь?       Раскалённый шар ударил в грудь Элизабет. Она подумала, что кто–то послал в нее заклинание, но это было что–то незримое, разрастающееся скорее откуда–то изнутри.       – Всего лишь меры по защите праздничного стола, – проворковала девушка.       – О, нет, Джордж, – послышались странные булькающие звуки и испуганный голос Фреда. – Бетти! Скорее помоги.       Звуки сдавленного дыхания, словно кто–то задыхался разнеслись по гаражу. Элизабет испуганно двигала губами, как рыба, не соображая, что происходит. Глаза ее бегали по земле, глядя на трясущиеся ноги одного из близнецов. Надрывистый крик Фреда, казалось, растворялся в воздухе, не успевая долетать до нее. Она машинально опустилась на корточки и услышала шёпот Джорджа, который пытался что–то сказать, но у него получались только кряхтящие звуки.       В ужасе понимая, что с ним могло что–то случится, она резко схватила его за ноги, потянув на себя, а следом и Фреда. Девушка нагнулась над младшим из братьев, уперевшись руками по обе стороны от его плечей, и, тяжело дыша, ощущала его лицо, пытаясь понять, что произошло. Глаза парня распахнулись, а сам он рассмеялся, морща нос. Фред, лежавший рядом, задыхался. Но не от выхлопного газа или клаустрофобии, а от разрывающего его смеха.       – Ах вы, – вспыхнула Элизабет, поднимаясь с колен. Сердце ее колотилось, словно норовя выпрыгнуть из груди. Она почувствовала, как палочка начала скользить в ослабших вспотевших ладонях. – Вы меня обманули?!       – Не мы начали эту игру, – ухмыльнулся Джордж, выпутываясь из стянувших его верёвок.       – Берегись гномов, – Фред провел палочкой и веревки ослабли, – они только что тебя перехитрили.       Щеки Элизабет побагровели, а сама она от испуга стала бледная, как мышь. Она сжала в кулаке палочку, стиснув зубы так, что скулы четко проступили на ее лице, и пулей вылетела из гаража, забегая в дом.       За столом уже собрались все, кроме нее и близнецов. Ли выглянул из–за жующих голов, втянув подбородок так, что озорная улыбка его коснулась ушей. Бетти поджала губы, не обращая внимания, и села рядом с Анджелиной, которая сразу же поинтересовалась, поймала ли она того проворного гнома. Следом в дверь ввалились близнецы, тихо посмеиваясь и косясь на Бетти своими хитрющими взглядами. Проходя мимо, Джордж коснулся подбородком мочки ее уха, прошептав.       – Как грубо с твоей стороны уйти в самый разгар вечеринки.       По затылку прошёлся холодок, а затем кожа покрылась гуськом, заставив Элизабет вздрогнуть. Ли с любопытством проводил взглядом своих друзей, которые плюхнулись на стулья рядом с ним. Девушка в надежде посмотрела на него, взмолившись, чтобы он не вздумал даже пискнуть что–то с намёком в ее сторону. Никто, кажется, не придал значения их опозданию, кроме Джордана.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.