ID работы: 10563360

Луч чёрного солнца

Гет
NC-17
В процессе
232
автор
Ratakowski бета
Darkerman гамма
Размер:
планируется Макси, написано 202 страницы, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
232 Нравится 180 Отзывы 81 В сборник Скачать

Глава 17: Откровения

Настройки текста
      Капитан отпускает девушку, и она падает на колени, открывая глаза. Пальцы впиваются в пропитанную сыростью от вчерашнего дождя землю, и Элизабет чуть слышно хмыкает. Символ жизни мог с лёгкость стать причиной её смерти. Пелена перед глазами рассеивается, но уши до сих пор заложены. Странно, что она вообще осталась жива. Смерть в последний миг разорвала контракт на её жизнь, и теперь девушка сидит на земле, бегающими глазами смотря под себя. Самоубийцы бы жалели, что они не смогли распрощаться с бренным миром. Но Элизабет благодарна, что всё закончилось именно так. Нежелание жить и отсутствие выбора, когда самопожертвование — единственный выход, — абсолютно разные вещи. Самоубийцы просто не хотят принимать другой выбор, а Элизабет… А у Элизабет не было никакого выбора.       Девушка поднимает голову и встречается с карими глазами. Джейкоб обеспокоенно осматривает сестру. Потрёпанная, испачканная кровью, с ссадинами на локтях и коленях, с мозолями на подушечках пальцев… Но живая. Взгляд брата теплеет, и он протягивает руку, чтобы девушка смогла подняться. Она безоговорочно принимает её, понимая, что присутствие родного человека несказанно успокаивает. Элизабет рада, что Джейкоб здесь и что его тёплая рука держит её — холодную. Они давно не виделись. Если к Леви ещё и остались вопросы касаемо его подставы и спасения сейчас, то к брату доверие абсолютное. Раз Джейкоб спокойно стоит рядом с капитаном, значит, беспокоиться не о чем.       — Ты как? — спрашивает он, и Элизабет лишь отмахивается. Значит, в порядке. Хотя девичий взгляд всё ещё направлен в пустоту.       В голове прокручиваются воспоминания за последние несколько часов, и девушка задирает голову наверх, вглядываясь в предполагаемый силуэт на крыше. Но его там нет. Кенни исчез и, скорее всего, прямо сейчас ищет её. Оставаться здесь слишком опасно: полиция наверняка уже поставлена в известность, и несколько патрулей отправлено на их поимку.       — Они у тебя? — спрашивает Леви, намекая на то, зачем они сюда пришли. Элизабет хватается руками за жилетку и вынимает кипу документов, протягивая её капитану. Тонкие брови Леви чуть сведены к переносице, а взгляд выглядит ещё более уставшим. Однако он, ставший свидетелем её поступка, совсем не спрашивает: зачем Элизабет предпочла вырваться из рук Кенни, разорвав плащ, за который Потрошитель держал её. Леви понимает вынужденность выбора. Когда ничего не остаётся, кроме как жертвовать. А капитан потерял уже слишком много, чтобы позволить себе оступиться ещё раз. Сегодняшний день должен обойтись без лишних жертв, и он сделает всё возможное, чтобы так и было.       — Что происходит? Зачем вам документы?       Элизабет не успевает получить ответ, слыша шорох за своей спиной. Моментально оборачивается, хватаясь за нож, но Джейкоб оказывается быстрее. Выстрел точен, впрочем, как и всегда. Пуля поражает полицейского, и он плашмя падает на землю. Леви тут же выхватывает документы из рук девушки и, надев капюшон, цепляется тросами за крашу здания, улетая прочь, напоследок бросив: «потом поговорим». А когда настанет это «потом», никому не известно. Ясно одно, что капитану нельзя попадаться на глаза. Вместо военной формы — обычная одежда и льняной плащ, никак не олицетворяющий Разведкорпус. Работает под прикрытием. Оно и очевидно: если полиция узнает, что разведчики сотрудничают с убийцами и воруют государственные бумаги, то достанется всем. Нарушение людской хартии, которое влечёт за собой расформирование такой организации, как Разведкорпус, и казнь главнокомандующего и его приближённых.       — Так и будешь стоять? — Джейкоб оборачивается и, кивнув в сторону одного из складов, бежит туда. Элизабет подрывается с места, поспешно догоняя брата, и осматривается по сторонам. Если какой-нибудь полицейский встанет у неё на пути, то деваться будет некуда. У неё, в отличие от Джейкоба и Леви, УПМ нет. Благо, что они предусмотрели это.       Джейкоб вбегает внутрь здания и прижимается к стене. Убедившись, что хвоста за ними не осталось, брат подходит к одному из столов и снимает с него ткань. Под ней — УПМ, специально подготовленное для Элизабет. Видимо, их план был продуман до мелочей.       — Надевай. Нужно скорее добраться до Розы.       Девушка хватает устройство, поспешно затягивая ремни, пока брат возится с газовыми баллонами.       — Это военная модель? — спрашивает Элизабет, вертя в руках огромные клинки. И как ими можно сражаться? Девушка привыкла к маленьким, остро заточенным ножам, которые можно незаметно пронести в любую точку города и вспороть кому-нибудь брюхо. Хотя для титанов такое оружие вряд ли подходит: клинки для них словно иглы. Неприятные, но и не смертельные. Девушка гигантов никогда не видела, но по рассказам жителей, беженцев из стены Мария, ничего не может быть страшнее и огромнее этих тварей. Вот только откуда они взялись? Почему никто не помнит, что случилось более одного столетия назад? Или ещё раньше?       Почему их собственное укрытие становится для них могилой?       — Да, — тихо утверждает Джейкоб и садится на колени, чтобы подключить газ к двигателю. — Можешь не брать их с собой, если тебе неудобно.       Ответ очевиден. Элизабет убирает лезвия в специальную секцию УПМ. На всякий случай возьмёт с собой, но не факт, что они ей пригодятся. Ей с Джейкобом нужно по-тихому удрать, а не размахивать клинками, чтобы снова загреметь в тюрьму, ибо отбиться от целого легиона Военной полиции невозможно.       — Где Люси? — рыжеволосая девчонка, подарившая Элизабет свободу, всплывает в памяти. Смогла ли она удрать? Пятеро полицейских — довольно серьёзная погоня. Необходимы железная выдержка и выносливость, чтобы оторваться.       — В безопасности, — развеивает сомнения брат, поднимаясь с колен и отряхивая руки. — Всё готово. Можем сматываться.       Джейкоб и Элизабет выходят через другую дверь, молча наблюдая. Вопросов много, однако девушка не спешит их задавать. Место неподходящие да и мысли сейчас слишком спутаны. Вот выберутся хотя бы из Митры, а там видно будет.       — Сверху, — оповещает брат, показывая пальцем на виднеющийся вдалеке силуэт в полицейской форме. Стоит на крыше с ружьём, высматривая цель. На поясе — сигнальная ракета. Если полицейский заметит преступников, то незамедлительно выстрелит, и сюда сбегутся несколько патрулей.       Элизабет оборачивается, молча направляясь к другому выходу. Шорох. Рот девушки приоткрывается. Внезапно появившийся из дверного проёма полицейский вводит Элизабет в мимолётный ступор. Кажется, мужчина тоже не ожидал её увидеть. Доля секунды для осознания проходит, и полицейский тянется к сигналу, но девушка ногой выбивает ракету из ремня, и она, упав на пол, чуть отлетает в сторону.       Следующий удар приходится мужчине по щеке. Судя по звукам сзади, Джейкоб тоже вступил в драку. Но Элизабет не может обернуться, чтобы посмотреть: терять врага из поля зрения опасно. Однако махнуть головой стоило бы, ибо тупая боль пронзает её спину. Девушка кряхтит и, обернувшись, хватает нападавшую женщину за руку, выворачивая её в обратную сторону. Пальцы впиваются в воротник куртки, и когда полицейский решает заступится за свою напарницу, Элизабет подставляет её тело под удар. Грудная клетка женщины-полицейского содрогается, и преступница, решаясь обойтись без жертв, отталкивает захваченную в сторону, прямо в стену.       Мужчина, сверкнув глазами, бросается на Элизабет. Ярость опасна. Она губит лучше всяких ядов. Разум затуманен слепой ненавистью, подкрепляющейся тугой болью в щеке, которая раскраснелась и чуть опухла. Девушка пользуется этим, уворачиваясь в сторону, подставляя правую ногу под полицейского. Грохот. Элизабет решает закончить начатое, хватая мужчину за волосы, и, чуть нахмурившись, ударяет голову лежащего об пол. Не сильно: мозги собирать за собой девушка не планирует. Оглушение тоже неплохой вариант, хоть и не смертельный.       Элизабет оборачивается к Джейкобу, который заметив взгляд сестры, кивает в сторону одного из нападающих. Девушка подрывается с места и впивается руками в мужскую шею, придавливая его к стене.       — Что ж вы никак не отстанете, — ворчит она, намереваясь довести полицейского до потери сознания. Но мужчина оказывается проворен: он ударяет девушку коленом в живот, и она, скрючившись, чуть слышно кряхтит, теряя концентрацию над врагом.       Полицейский наваливается на Элизабет, и оба падают на пол, вцепившись как кошки. Он держит её за плечи, вынуждая прогнуться в спине, обнажив грудную клетку. Девушка, оскалившись, продолжает впиваться ногтями в шею, сдавливая и царапая нежную, уже чуть огрубевшую с возрастом, кожу.       Неожиданный удар приходится на затылок. Мужчина тут же теряет сознание, придавливая Элизабет собственным весом. Джейкоб держит в руке клинок обратной стороной — тяжёлой железной рукояткой вперёд, на которой проявились кровавые пятнышки. Брат пытается восстановить дыхание. На драку уходит много сил и выносливости, даже если она явно закончится победой. Элизабет понимает, что и её грудная клетка содрогается на каждом выдохе, а дыхание осушает и без того обезвоженный рот. Слюна перестала выделяться и служить хоть какой-то подпиткой для организма, который несколько дней в тюрьме страдал от нехватки воды. Медленная смерть при «весьма странных обстоятельствах» — вот как от неё хотели избавиться. Так ещё и бесконечные драки с погонями делают своё дело. Она хочет есть, она хочет пить. Хочет, чтобы всё это поскорее закончилось. Вот только реалист до мозга костей не покинет её: Элизабет понимает, что драки будут тяжелыми, погони — серьёзными, а истина не отпустит, пока девушка не отравится ею сполна. Борьба будет долгой. Но кончится ли она вообще?       Брат, увидев, что Элизабет совсем выбилась из сил, присаживается рядом с ней и, подложив руку под девичью спину, поднимает её, придерживая за запястье, сжимая его слишком сильно.       — Да уж, — встав на ноги, девушка одаривает Джейкоба улыбкой, — джентльмен из тебя никудышный.       — Неблагодарная, — брат слабо бьёт Элизабет в плечо. — Ты сможешь лететь?       Девушка кивает головой. Не хватало, чтобы Джейкоб тащил её через весь город на руках, то и дело подшучивая, что она, убившая несколько десятков полицейских, выглядит жалостнее инвалида.       — Я справлюсь, — на этот раз слова звучат твёрдо. — Мы справимся.

***

      Вечерело. Тучи медленно сгущались над розоватым небом, погружая город во мрак ночи. Солнце уходило за стену, и последние лучи освещали небольшие улочки Троста. Стало слишком тихо: многие люди разбрелись по своим домам на вечернюю молитву и долгий сон. Продавцы складывали нераспроданный товар тихо вздыхая. Мать несла через поредевшую толпу ребёнка, держащего тряпичную игрушку медвежонка, на руках. Кукла выглядела весьма потрёпанно, но всё также улыбалась наспех заштопанными коричневатыми ниточками. Малец прижимал игрушку ближе к себе, поправляя почти оторванный глаз-пуговичку. Элизабет отвернулась, уткнувшись носом в пропахший потом воротник рубашки. Кому игрушки, а кому хотя бы хлеба. Маленького кусочка с молоком, которое мало было на него похоже. Неизвестно, чем она питалась в детстве, ибо хлеб пах землёй, а вода — рыбой. Голод одолевал порой настолько, что можно было положить в рот песок, представляя вместо него овсяное печенье. Так казалось вкуснее. Всего на минуту.       Джейкоб шёл впереди, указывая дорогу. Элизабет плелась сзади, устало высматривая каждый уголок города.       — Так… куда мы идём? — спрашивает девушка, убирая руки в карманы. Ночи становятся всё более холодными.       — Ты знаешь много знакомых из Троста? — весьма риторический вопрос.       Образ женщины с тёмными волосами и родинкой на щеке всплывает в памяти, и Элизабет прикрывает глаза, улыбаясь. Раньше девушка утверждала, что не вынесла бы и ночи в её доме, но сейчас тёплая постель и вкусная еда единственное, чего она желает. А бойкий характер Агаты, матери Клары, можно и перетерпеть. Да и ругалась миссис всегда по-доброму, будто шутя. Однако постоянные замечания, что Элизабет не умеет мыть посуду, порой раздражают. Ну не работала она уборщицей да и тряпку в руки впервые взяла разве что у капитана, потому что преследовала собственную цель: узнать о разведчиках немного больше. Чистота её не особо волнует, может, только личная. А вытирание тарелок до блеска для Элизабет не более, чем маразм. Вот только у Агаты на этот счёт другое мнение.       Джейкоб сворачивает за угол, в переулок, где находится долгожданный дом. А Элизабет тем временем не перестаёт засыпать брата вопросами, желая понять, что вообще происходит.       — Что с Эрвином? — первое, что вырывается из её уст. И здесь совсем не сочувствующий подтекст. Она спрашивает: «Как он посмел так поступить?». Джейкоб замечает переменчивую интонацию в голосе девушки и, останавливаясь, оборачивается.       — Ты правда думаешь, что ему было бы выгодно отправлять тебя на арест ради ареста?       Элизабет шаркает сапогами по земле, подталкивая носом ботинка мелкие камушки. Она всегда так делает, когда пытается переварить только что полученную информацию. Под ложечкой противно сосёт, и девушка проводит языком по зубам, собирая слюну с привкусом голода. Такую иссушающую и вязкую. Элизабет жмурится и бьёт себя по колену, пытаясь привести в чувство мозг, который отказывается соображать ввиду пустого желудка.       — То есть, он сделал это ради какой-то общей цели? И совсем не собирался отправлять меня под суд?       Сдержанный кивок.       — Более того, — Джейкоб возобновляет размеренный шаг, и девушка равняется с ним. — Он лично организовал операцию твоего освобождения, подключив нас.       Элизабет поджимает губы. Раз уловка Смита должна была осуществиться любой ценой, то теперь понятно, почему Леви остановил её тогда, в коридоре. Если бы девушка убежала, то её бы объявили в розыск, а выдавать кого-то ещё из преступников было бы слишком подозрительно. Реализация плана бы затянулась, и тогда важные документы уже, быть может, исчезли. Кенни никогда не оставляет следов. Когда Элизабет ушла, то он, из рассказов знакомых, сжёг всё, о чём девушка знала. Нет доказательств её словам — нет проблем. Однако в этот раз Потрошителя застали врасплох. И теперь то, за чем пришли разведчики, находится у них.       — Что с Саймоном? — следующий вопрос нарушает минутную тишину.       — Пока что у разведчиков, в какой-то подсобке. Эрвин выдал тебя за него, сказав полиции, что это именно ты проникла в кабинет Леви, планируя выкрасть что-то важное. Ну и про убийства тоже упомянул, чтобы забрали наверняка. Смиту важно было показать, что ты не представляешь для него никакого интереса и выдать тебя — дело простое. Найл, конечно, не придурок, чтобы довериться разведчикам сполна, поэтому оставил один из патрулей в Разведкорпусе. Мы вышли через чёрный ход.       — Они поверили?       — Как видишь.       Они прошли в тишине весь оставшийся путь. Джейкоб читал таблички на домах с номерами и названиями улиц, а Элизабет думала о своём. До чего же гениален оказывается план, придуманный Эрвином. Убить двух зайцев одним арестом: показать доверие разведчиков к полиции и выкрасть необходимые бумаги. Теперь сомнений, почему главнокомандующим стал именно Смит, не осталось. Ему подходит эта роль как никому другому. К счастью для них и к сожалению для Потрошителя, Кенни этого не учёл. Не учёл, что гениальностью отличается не только он.

***

      — Пришли.       Элизабет смотрит себе под ноги, пока не замечает первые ступеньки деревянной лестницы. Поднимает голову наверх и вглядывается в занавешенные шторами окна, из которых струится слабый свет свечей. Он чуть подрагивает, когда ветер колышет болотного цвета занавески. Сам домик выглядит намного лучше ближайших: зеленоватые стены равномерно выкрашены, фундамент выложен из серого прочного камня, клумбы с полевыми цветами выглядят свежо. Неудивительно: Агата Хьюстон — жена известного врача, трагически погибшего семь лет назад. Что именно произошло, до сих пор неизвестно. Однако Элизабет знает правду, которую поведала ей Клара спустя несколько дней их знакомства.       «Мы с тобой обе хлебнули горя, вновь теряя дорогих нам людей. Скорбь отражается в твоих глазах. Поэтому ты единственная сможешь меня понять».       Но Элизабет долго не могла, ибо не помнила, почему пустая горечь наполнила её. Тогда память подводила девушку, размыливая воспоминания шестилетней давности. Она знала, что её мать погибла в горящем доме. Кенни рассказал. Но он всегда что-то не договаривал. Будто знал больше о её жизни, чем сама Элизабет, и от этой мысли становилось жутко. Что он ещё от неё скрывал?

***

      Джейкоб стучит несколько раз в деревянную дверь, которая пошатывается от сильной мужской руки. За ней слышится копошение и тихое ворчание. Элизабет переглядывается с братом, и оба сдерживают смех.       Дверь резко распахивается, и женщина, сощурившись, осматривает прибывших. Морщины в уголках глаз придают ей более статный вид, а тёмные глаза сверкают мрачным огоньком. Чёрные, чуть поседевшие волосы собраны заколкой наверху. Украшение выглядит весьма изящно, напоминая белоснежную лилию. Агата утверждала, что это особая семейная реликвия, которая передалась ей от прабабки.       — Здравствуйте, миссис… — Джейкоб не успевает договорить, как хриплый низкий голос его перебивает.       — Я сразу догадалась, — Агата опирается на трость, подходя ближе. Кажется, с их прошлой встречи она стала ещё ниже. — Только такой идиот, как ты, стучится ко мне, будто специально стараясь выломать мою дверь. Она, кстати, из-за тебя и шатается.       — И вам добрый вечер, — брат закатывает глаза.       Миссис Хьюстон переводит взгляд на девушку, и её интонация тут же меняется на доброжелательную.       — Привет, Элизабет! Давненько я тебя не видела.       Девушка кивает в знак приветствия и пожимает жёсткую морщинистую руку, которую протянула ей Агата. Женщина осматривает Элизабет с ног до головы, и на её лице проскальзывают нотки пренебрежения.       — Ты выглядишь… весьма неважно, — замечает миссис Хьюстон. — Я бы сказала, отвратительно.       — Знаю, — Элизабет убирает руку в карман, расправляя плечи.       — Ну, ничего, — Агата кивает головой, приглашая войти. — В саду есть душ, можешь сходить после ужина. Ты, наверное, проголодалась?       Девушка сглатывает слюну, положительно отвечая. В животе неприятно ноет, и Элизабет переступает с ноги на ногу, косо посматривая на Джейкоба.       — Неужели твой братец даже не соизволил накормить тебя? — миссис Хьюстон удивлённо таращится на Джейкоба, который приоткрывает рот, чтобы возразить, но Агата лишь отмахивается и уходит в дом с тихим ворчанием, от которого Элизабет заливается смехом.       — «Ох уж эти мужчины».

***

      Суп с грибами, который Элизабет всегда ела нехотя, быстро исчезает с тарелки. Это уже вторая по счёту порция. Каждый занят своим делом, наслаждаясь умиротворенной тишиной и домашним уютом: Джейкоб разговаривает с Кларой, Герман тычет вилкой картошку, а Люси с любопытством поглядывает на открытую бутылку вина. Одна Агата, сидящая рядом, косо посматривает на Элизабет, видя, как бульон стекает с её подбородка на льняную скатерть. Но молчит, лишь чутко вздыхая.       Серебряный канделябр тускло освещает просторную столовую. Блики от свечей нервно подрагивают в лёгком танце, сменяясь то светлыми, то тёмными оттенками. Огонь струится ровной струёй, однако ветер осаждает его сильным потоком. И пламя угасает, но затем возрождается вновь. Ночная прохлада кусает за ноги, заставляя подобрать их под себя. Аромат только что приготовленного Агатой хлеба раскочегаривает новую волну аппетита. Люси тянется к тарелке и хватает горячий кусочек, источающий сильный клубящийся пар. Подушечки пальцев обжигаются, и девушка, перехватившись, поспешно дует на левую руку, чуть сморщившись. Джейкоб протягивает ей бурдюк с холодной водой, и Люси поспешно встаёт из-за стола, подбегает к ведру и щедро льёт на покрасневшую кожу.       — Очень умно с твоей стороны хвататься за только что вытащенный из печи хлеб, — замечает Клара, когда Люси вновь возвращается за стол. — Дай посмотрю.       Брюнетка осторожно берёт девичье запястье, осматривая покрасневшие пальцы. Проводит по ним ладонью, и Люси стискивает зубы.       — Ничего страшного не вижу. Первое время будет болеть, может, опухнет слегка. Сделаю тебе мазь из трав и через неделю от ожога не останется и следа. Пойдём.       Клара вместе с Люси встают из-за стола и, поблагодарив Агату за ужин, уходят на второй этаж. Миссис Хьюстон провожает их взглядом, а затем обращается к Элизабет.       — На полке на втором этаже лежат полотенца. Одежду, которую ты оставила у меня в прошлый раз, найдёшь там же, в шкафу, — Агата показывает пальцем на лестницу.       Элизабет оборачивается и кивает.       — Спасибо, — благодарит девушка и выходит из-за стола, вытирая лицо салфеткой.       — Ну, мы тогда тоже пойдём, поздно уже… — Джейкоб потягивается на стуле, чуть зевая.       — Куда ты там собрался? — нарочито спрашивает его Агата, сверкнув глазами. — А посуду кто мыть будет? Ну-ка быстро поднял задницу, взял тряпку в руки и перемыл каждую тарелочку. Герман будет носить тебе воду.       И под тихий бубнёж Джейкоба миссис Хьюстон, оперевшись на трость, доходит до спальни, зажигая ещё один подсвечник.

***

      Ночная прохлада освежает. Элизабет спускается ватными ногами в сад и, немного подумав, снимает ботинки. Трава чуть колется, а роса будто забирает напряжение, впитывая его в капельки воды. Девушка, взяв ведро, направляется к небольшой деревянной кабинке, держа подмышкой полотенце и одежду.       Луна вышла из облаков, и кроны деревьев пропускают белый свет сквозь зелёную листву. Под играющими лучами всё становится каким-то загадочным, непостижимым. Призрачную тишину нарушает ворона, улетевшая с ветки, взмахнув чёрными как смерть крыльями и протяжно каркая. Звук эхом раздаётся с других деревьев. Десятки, а может, и сотни птиц резко взмывают вверх, закрывая небо и погружая сад в мимолётную тьму.       Когда черный вихрь затихает, Элизабет ставит ведро в душе и заходит внутрь, прикрыв дверь. Быстро стягивает с себя одежду, и мурашки проходят по телу, как только рубашка медленно сползает с плеч и падает на землю. Девушка хватает ковшик и, зачерпнув теплую воду, окатывает себя с головой.       Проводит руками по мокрым волосам, зачесывая их назад, и задирает голову наверх. С ресниц падают хрустальные капли, блестящие в лунном отражении. Элизабет смахивает их рукой, и водяные блики перед глазами рассеиваются, открывая поистине завораживающий вид.       Небо усыпано тысячами звёзд, сверкающих стальным светом. Элизабет рассматривает каждую, и в груди что-то разгорается белоснежным пламенем. Будто сквозь призму звёздного блеска можно прозреть душой; отыскать ответ среди вопросов. Найти истину в чаще лжи.       И вода кажется холоднее, когда девушка вновь обливается ею, покрываясь мурашками. Руки оттирают въевшуюся в кожу грязь, и Элизабет замечает, как тело при лунном свете кажется абсолютно другим. Прозрачным. Вода смывает кровь с запястий, и мелкие капельки напоминают небосвод, усеянный таинственным блеском.       Элизабет прогибается в спине, обнимая себя руками, нащупывая каждый позвонок. Проводит по ним пальцами, цепляясь за бугорки. Ведёт ниже, к ногам, покрытыми шрамами и ссадинами. Вырисовывает контур каждого изъяна, погружаясь в омут воспоминаний. Оглаживает новые раны, ощупывает — старые.       Принимает своё прошлое, чтобы не забыться в будущем. Смывает старую кровь, чтобы испачкаться в свежей. Поднимается с колен, чтобы вновь упасть. Перерождается, чтобы заново умереть.

***

      Элизабет вышла из душа и не сразу заметила, что напротив неё кто-то стоит. Девушка поднимает голову и встречается с темными глазами, которые в красках ночи кажутся чернильными.       — Весьма интересный шрам, — Агата подходит ближе и хватает Элизабет за руку, переворачивая её. На запястье, где раньше находился чёрный крест, остались лишь белесые следы от ножа. Вырезать с кожи метку было пыткой, однако девушка была готова сделать это ещё раз, лишь бы вычеркнуть те времена, когда она и Кенни неплохо сотрудничали. — Почему ты избавилась от неё?       Миссис Хьюстон, кажется, абсолютно точно знает, о чём говорит. Элизабет вырывает руку и спускает рукав, прикрывая шрам.       — О чём вы?       — Не строй из себя дурочку, Элизабет, — Агата щурится, оглаживая рукоятку трости. — И не делай из меня идиотку.       Резко поднялся ветер, и один из воронов пронесся прямо над их головами. Погода портится: тучи заполняли небо, скрывая серебряные звёзды, а луна приобрела грязно-серый оттенок.       Агата, перехватив трость и освободив правую руку, одним движением задирает ткань рубашки вверх, обнажая запястье.       На котором небрежно выведена черная метка креста.       Элизабет молча стоит, смотря то на руку, то в узкие глаза. Янтарь в глазах темнеет, но миссис Хьюстон быстро осаждает её гнев.       — Мы не заодно с Кенни уже как семь лет. Метка осталась, но я и не думала её убирать. Верность не в знаках, а в сердце.       — С чего мне вам верить? — Элизабет скрещивает руки на груди.       — За столько лет нашего знакомства я хоть раз выдала вас? — спрашивает Агата, и Элизабет понимает, что женщина говорит правду. Если бы миссис Хьюстон вертелась около Кенни, это было бы заметно. — Как я поняла, вы с ним враждуете.       — Разве это не очевидно? — Элизабет скрипит зубами. — Он псих.       — Но ведь этот псих когда-то спас тебя.       Глаза девушки сверкают, и она резко вскидывает брови, не скрывая своего удивления.       — Что?!       — Ты разве не помнишь? — Агата выпрямляется и подходит ближе, заглядывая прямо в янтарные глаза. Морщинистая рука проводит по девичьей щеке, притягивая Элизабет ближе.       Что-то ёкает в сердце девушки, а затем голову несколько раз простреливает, и девушка хватается за неё, пытаясь унять боль, пока в глазах метаются вспышки.       Она наконец вспоминает.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.