***
Спасителем Маргарет оказался довольно приятный мужчина среднего возраста. Удостоверившись, что девушка пришла в себя и способна воспринимать действительность, он вновь представился Фукучи Очи и указал, что возглавляет элитный отряд военных. Оказалось, что Натаниэль Готорн находится в розыске за подозрения в участии в нескольких терактах, и именно его преследованием и занимался мужчина. По его словам, однако, он не смог оставить леди в беде, и поэтому поимка преступника откладывалась на некоторое время. Фукучи объяснял Митчелл эти моменты, пока они шли до отдела, так как нападение надо было зафиксировать. После он передал Маргарет другому сотруднику на попечение и вежливо попрощался, аргументировав, что его срочно вызвали на задание. Девушка не запомнила ни одного лица. Перед глазами стоял лишь Натаниэль, и окружающее сливалось в одно однородное пятно. Маргарет слышала, что ее о чем-то спрашивали, пару раз интересовались самочувствием, ждали ответной реакции — все осталось в тумане. Не вникая в суть вопросов, она что-то говорила, но не обращала внимание на слова. Мысленно девушка была далеко. Раз за разом она вспоминала серые глаза, в которых так и не зажглось долгожданное узнавание, сосредоточенность на красивом лице, что возникала перед вынесением приговора еретикам, карающий серп, не ведающий жалости. — Вы ведь входили в Гильдию? — Что? — вдруг очнулась, будто после долгого сна Маргарет. Она рассеяно огляделась, разглядывая незнакомый интерьер, и остановила свой взгляд на молодом полицейском, с которым они общались не менее часа. — Ах, да, я была членом данной организации, однако смею заметить, что ей не было предоставлено ни одно обвинение, так что не вижу причину вашего интереса. — Нет-нет, вас ни в чем не обвиняют, — поспешно открестился юноша. — Дело в том, что нас интересует Говард Филлипс Лавкрафт — эспер, кто, по нашим сведениям, был вашим коллегой недавно. — Мистер Лавкрафт? — задумалась Митчелл. Она помнила странного мужчину в извечно изодранном пальто. — Нет, мне ничего неизвестно о его текущем местоположение. — Возможно вы знаете кого-то, кто обладает данными сведениями? — Полицейский увидел сомнение в глазах девушки и решил немного пояснить, — он сбежал из международной тюрьмы «Мерсо», унеся жизни более сотни человек, и представляет опасность для окружающих. — Мистер Лавкрафт был неоднозначной личностью, договор с ним заключал мистер Фицджеральд и подробности сотрудничества не известны никому из членов Гильдии, разве что… вполне может быть, какими-то знаниями обладает Луиза Мэй Олкотт — личная секретарша босса. Близко с ним общался только Джон, так что можно поинтересоваться у него. Более мне ничего не известно. — Благодарю, — даже склонил голову ее собеседник, не переставая стенографировать весь разговор. — У вас есть контакты с указанными личностями? — Увидев отрицательный жест, полицейский улыбнулся и собрал листки в одну стопку, — благодарю за разговор. Мне вас проводить? — Не стоит, — отказалась Маргарет и покинула кабинет. Проходя по коридорам, девушка обратила внимание на ускользнувшие от нее ранее детали. Зеленые стены, способствующие умиротворению и расслаблению; снующие туда-сюда сотрудники; несколько посетителей, рассказывающих о своих проблемах. Словом, место, где располагался временный офис ищеек, было довольно оживленным. Последняя перед выходом была комната ожидания. В ней находились небольшие диванчики, за один из которых зацепился взгляд Митчелл. Точнее не за него, а за женщину, что его занимала. Маргарет за миг замерла, пытаясь вспомнить, где уже видела эти каштановые кудри. В памяти всплыло показанное несколько недель назад на американском развлекательном канале фото канадского эспера Элеанор Этвуд, что была объявлена в розыск, однако Митчелл мгновенно усомнилась в своей догадке. Вряд ли преступник просто так пришел бы прямо в логово врагу — ищейкам, и сидел с кружкой кофе так, будто ожидает кого-то. Улица встретила девушку шумом и грязью. Редкие города и в Америке отличались чистотой, но Маргарет слишком привыкла сидеть в своем поместье. Она могла бы сразу взять такси до отеля, однако после долгого разговора разболелась голова, так что Митчелл решила немного прогуляться. То, что эта была не лучшая идея, девушка поняла, заметив странного господина, что следовал неотступно за ней уже пятнадцать минут. Безусловно, его дела могли лежать в том же направлении, куда двигалась Маргарет, но, свернув несколько раз в малолюдные переулки, она не смогла избавиться от навязчивого внимания. Наконец в крайней степени раздраженная случившемся за последние дни девушка остановилась с намерением разобраться в ситуации. — Прошу простить мою излишнюю назойливость, — начал диалог он, поравнявшись. — Вы мне напоминаете одну знакомую. Ваше имя не Маргарет Митчелл? — Да, это я, — невольно прищурилась девушка, пытаясь понять, где могла встретить этого человека. Темные волны волос, утонченные черты лица, выглаженные лацканы пиджака — ничего не давало подсказки. Лишь черная бездна глаз, где не было место чувствам, казалась знакомой. — Мое имя Уильям Шекспир. Я гостил в доме ваших родителей шесть лет назад по случаю вашего пятнадцатого дня рождения. Весьма неожиданно вас встретить в Йокогаме. Не составите мне компанию? — подал руку Маргарет мужчина. Та, с легким благодарным кивком приняла ее, и они вместе зашагали по улице. — Насколько мне известно Юджин и Мария почили, соболезную утрате. Что же привело юную леди в печально известную своим криминалом Японию? — Дела организации, — осторожно ответила она. — Впрочем, не уверена, что останусь в ней. Последние события заставили меня многое пересмотреть в моей жизни. Неожиданно он замер и поднял голову, будто высматривая кого-то на крыше. Митчелл обеспокоено проследила за взглядом, но не нашла ничего, что могло бы привлечь внимание. Когда она уже хотела уточнить причину беспокойства, мужчина вновь обернулся к ней, и возобновил прогулку. — Дела Гильдии идут ужасно, — спокойно заметил Шекспир. — Так вы знаете? — Доводилось слышать. Раз уж вас ничего больше не держит в этом и других городах, не хотели бы со мной отправиться в Англию? — На недоуменный взгляд Маргарет мужчина ответил приятной улыбкой, которая, впрочем, никак не отразилась в ледяных глазах, — ваши родители были интересными собеседниками и добрыми друзьями. Мне было бы приятно помочь их дочери. Тем не менее, — продолжил он спустя несколько секунд молчания, — мне бы не хотелось на вас давить, так что я могу подождать вашего ответа до своего отъезда. — Нет-нет, — неожиданно уверено возразила Митчелл. Йокогамский воздух сильно негативно сказался на ее здоровье. — Я с удовольствием приму ваше предложение. Правда прежде чем отправиться куда-либо, я бы хотела встретиться с бывшим начальником, чтобы сообщить ему некоторую информацию. — Мистеру Фицджеральду о нападение. Сочту своей обязанностью помочь вам.***
Натаниэль следовал за девушкой, что не смог убить в первый раз. Мысли его были спутаны, голову наполнял туман, перед глазами стояла кровавая пелена. Перепрыгивая с крыши на крышу, он смотрел за мужчиной, который подошел к нечестивице, и ждал малейшего проявления неповиновения. Готорн был уверен, что вокруг него одни еретики, но как инквизитор он не имел право вершить правосудие без доказательств преступления. Нельзя сказать в какой именно момент последний глас разума потонул в безумие, ведь после мнимой смерти Маргарет Митчелл некоторое время мужчина вполне адекватно реагировал на окружающий его мир, но теперь он слышал лишь чудовищные голоса, призывающие потопить город в крови, тем самым очистив его и искупив грехи, поселившиеся в нем. Внезапно спутник нечестивицы обернулся, и Натаниэль встретился с абсолютной пустотой. Ни одной эмоции не было в этом взгляде, и измученный сумасшествием Готорн заглянул в себя. Осознание поразило мужчину, заставив пошатнуться. Именно он был виноват в смерти Маргарет, и никто другой. Он подставился по Расемона, он пошел против Акутагавы, он руководил операцией, он не отвел девушку в безопасное место, он вовремя не убил мафиози, он не успел использовать способность. На нем и только на нем лежит вина за произошедшее. Натаниэль упал на колени. Слезы текли по его щекам. Он виноват — виноват во всем: смерть Маргарет, провал Гильдии, грехи мафии, творящаяся на улицах резня, — во всем его вина, что он так и не смог вовремя помочь остальным. Готорн поднял серп. Кровавый блик упал на глаза. Нет, смерть не искупит все, что он натворил. Просто жизни он никогда не заслуживал.***
Вновь отбросив с глаз черные волосы, Иосиф с интересом уставился на действие своего временного командира — Фукучи Очи. То, что японцы попросят их помощи в боевой операции, было весьма неожиданным, но Ломоносов решил не упускать такой возможности заставить задолжать ему иностранцев, так что теперь Бродскому приходилось стоять на крыше недостроенного здания, обдуваемый всеми ветрами. Снизу раздавались резкие выкрики военных, что должны были перекрыть остальные пути отхода. По мнению самого Иосифа, натравливать на трех детей его, Фукучи и навязанной Анго Мизуки было излишне и нерационально, но босс сказал, что от этой миссии зависит его членство в «Жандарм», поэтому свои выводы приходилось держать при себе. Командиром их маленькой группы выступал Фукучи Очи. Насколько знал Бродский, этот японец возглавлял элитное подразделение ищеек и считался сильным эспером. Его основным оружием был, судя по всему, меч, что прекрасно коррелировал с его способностью «Танец льва», позволяющей ему усиливать любое оружие в его руках в десятки раз. Несколько специфичный дар с узкой областью применения, так что Иосифа он не слишком впечатлил. Третьим и последним членом отряда выступала Мизуки Цудзимура — подопечная главы Отдела по делам одаренных. Хрупкая девушка с бирюзовыми волосами не внушала страха, да и управлять тенями с помощью «Метки вчерашнего дня» она могла то ли не полностью, то ли с каким-то условием. Теперь Иосиф мог почти признать правоту Азимова, что иногда все-таки стоит слушать на брифингах. Таким образом, получалось, что единственной именно боевой единицей оставался только Фукучи, так что логики в таком отряде Бродский находил все меньше — да уж, под командованием Ломоносова такого бардака никогда не случалось. Подойдя к определенной точке крыши, что по плану здания находилась прямо над главной лестницей, Фукучи обнажил свой меч и одним ударом создал дыру в потолке верхнего этажа. Идеально ровный круг бетона с грохотом упал, и Иосифу пришлось признать, что, возможно, способность их командира не такая уж и бесполезная. Спрыгнув вниз, он увидел троих беглецов, что чуть не были раздавлены упавшим обломком. Накаджима Ацуши, Акутагава Гин и Изуми Кека — все как и предполагалось. Видимо, они планировали подняться на крышу, чтобы выбраться из оцепления, но им не повезло, что Анго буквально зациклился на поимке членов Агентства и уничтожении Портовой мафии. Подростки, чудом увернувшись от первой атаки, кинулись в сторону одной из квартир, где еще не была установлена входная дверь, даже не пытаясь вступить в битву. Такая тактика заставила насторожиться Бродского. Он видел много преступников и террористов и вычислял их по одному взгляду — мелкая девочка не входила в их число. Подростки забежали в квартиру и, не снижая скорости, бросились к окну. На губах у Иосифа появилась усмешка от осознания того, что дети сами загнали себя в ловушку, выбрав замкнутое помещение для укрытия. Способность «Не совершай ошибку» часто помогала Бродскому на заданиях. Ацуши бежал первым, он же первым и врезался в невидимый барьер проходящий через, казалось бы, открытое окно. Беглецы медленно развернулись. — Как вы уже поняли, эта комната изолирована. Меня зовут Фукучи Очи, я командир специального отряда ищеек, в данный момент являюсь руководителем данной группы. Мой иностранный коллега Иосиф Бродский, — указал мужчина на временного подчиненного. Русский нахмурился, не понимая, зачем раскрывать какую-либо информацию перед преступниками. Ситуация ему нравилась все меньше и меньше. — Он обладает способностью отделять комнату от остального мира, поэтому вам отсюда некуда скрыться. В ваших интересах сдаться властям. Старшая из преступников едва заметно сместилась, принимая боевую стойку. Пацан сжал кулаки, хмуро глядя на противников, пытаясь тем самым скрыть свою неуверенность. Девочка спустилась с рук своей способности, позволяя той схватиться за оружие, и подняла свои глаза. Иосиф вздрогнул. Вина за содеянное преступление, что кажется невероятно ужасным, несгибаемое упрямство и нежелание подчинятся приказам вновь, но при этом безумная тяга к тому, кто может понять и защитить смешались в этом взгляде, чтобы породить безумно знакомый и давно желанный коктейль, вишенкой на котором будет глубоко спрятанное отчаяние, затапливающее с головой. Именно так на него смотрела Саша в тюрьме. Первым напал Фукучи. Одним мощным рывком он преодолел разделявшее их расстояние и обрушил свой меч на Кеку. Двухкилограммовое оружие с увеличенной в десятки раз силой врезался в катану способности девочки, отбрасывая Снежного демона на несколько метров. Звоны ударов разносились по комнате, мечники двигались с невообразимой для глаз скоростью. Бросившемуся на помощь Ацуши дорогу перегородил теневой рыцарь, такой же напал и на Гин — Мизуки вступила в бой. Бродский видел по движениям, что тени слабо подчинялись девушке, и та с большим трудом оставляет их воплощенными. Внезапно Бродский почувствовал, что кто-то упорно пытается пробить защиту, и вновь столкнулся взглядами с девочкой. В ее руке был нож. — Это его способность, — ей приходилось кричать, чтобы ее напарники слышали в непрекращающимся звоне, — я разберусь. Мужчина даже улыбнулся на такое наивное заявление. Он не был отменным фехтовальщиком и даже с трудом представлял, с какой стороны держать меч, но в конце концов живут они не в девятнадцатом веке. Щелкнула застежка кобуры. Бродский снял пистолет с предохранителя и направил в сторону девочки. В следующий момент случилось несколько вещей. Вышедший из-под контроля теневой рыцарь переключился на более беззащитную цель и напал на Кеку, из-за чего открыл спину, по которой еще до того, как меч тени дотянулся бы до девочки, ударила белая лапа с когтями. Часть способности развеялась мгновенно. Также, усмотрев, что Снежный демон не целится в жизненно важные точки, Фукучи предположи, что девочка отдала приказ «не убивать», и подставил шею. В последний момент способность Кеки остановила свою катану, но потеряла скорость, что и позволило Очи лишить ее головы. Следующий удар Фукучи направил не на освободившегося от противника Ацуши, а на находящуюся в патовой ситуации Гин. Акутагава младшая прекрасно видела смертоносный клинок, но не могла ничего предпринять, теснимая теневым рыцарем. Ей, человеку без способности, приходилось всегда полагаться только на свои физические навыки, и именно сейчас была заметна та ужасающая разница между эспером и человеком. Внезапно ее сбил Ацуши. Изменив в последний момент траекторию меча, Фукучи все же задел пацана, но вместо перерубленного позвоночника у того появилась рваная глубокая рана. Вдруг рядом с подростками появился светловолосый юноша. Он настолько выбивался из окружения своим клоунским нарядом и щегольским цилиндром, что все на мгновение замерли. — Это я, пожалуй, заберу, — поклонился он и провел над двумя из трех детей плащом, заставляя их испариться, как в дешевом фокусе. — Был бы рад с вами поболтать, да время не терпит. Ты неплохо сохранился, Иосиф. Только теперь Бродский наконец вспомнил, где видел этот неприкрытый картой блекло-желтый глаз. Николай Гоголь — парень, что шесть лет назад доставил ему немало хлопот, и теперь пытается украсть подростков прямо у него из-под носа. Иосиф прекрасно знал о способности противника, поэтому не упустил момент, когда тот использовал плащ, чтобы переместить в этот раз себя и Кеку. Из трех выстрелов Гоголь сумел увернуться от двух. Ограничение на перемещение у Николая было тридцать метров, поэтому мест, куда бы он мог телепортироваться было не так много. В здании было завершено всего три этажа, так что недостроенный четвертый выполнял пока роль крыши, а также расстояние между точкой, где проходила схватка и соседних домов превышало дальность способности Гоголя. Бродский отменил активацию дара и побежал к лестнице. По его расчетам, первым на крыше их команды окажется Фукучи, так как сможет вновь прорезать потолок и просто запрыгнуть в прореху, при этом Мизуки отстанет. По всему получается, что теперь он с пистолетом и Очи с мечом и способностью будут выступать против девочек с ножиками, порезанным тигром и подстреленным клоуном. Выглядело не так уж и плохо.***
Нападение на резиденцию мафии было неожиданным. Директор Агентства давно знал, что у Мори Огая и правительства есть ряд договоров, по которым они сохраняют нейтралитет и из-за которых приходилось мириться с преступниками в обличье офисных работников, поэтому нынешнее положение смогло застать врасплох. Кром захвата главы теперь уже террористической организации ВДА Фукудзавы и босса Портовой мафии, руководитель операции Анго Сакагучи мог преследовать еще несколько целей: Кью, что после случая с Гильдией приравнивался к оружию массового поражения, и Катай Таяма, чьи навыки вполне могут использоваться правительством для собственных целей. Отослав их по секретной цепи туннелей, Огай и Фукудзава остались единственными эсперами в здании. Для Юкичи было удивительно, что глава мафии пошел к главному входу вместе с ним, чтобы защитить своих подчиненных — годы изменили Мори. На улице их уже встречали. Из десятков одинаковых бойцов подразделения Особого отдела по делам одаренных выделялись двое: их глава, что сосредоточил свое внимание на Огае, как только тот вышел, и незнакомый мужчина, немного заинтересованно осматривающийся вокруг. На его лице на миг отобразилась сложная гамма эмоций, когда он увидел маленькую девочку среди преступников, но, судя по мелькнувшему узнаванию, у правительства было достаточно информации, чтобы предоставить сведенья о способности босса мафии. Директор Агентства хмуро смотрел на всех присутствующих. По их договору слово должен держать именно Огай, так как фактически именно он приютил почти уничтоженных детективов, но, зная характер этого безусловно страшного человека, Фукудзава резонно опасался, что без жертв, которых хотелось всеми силами избегать, не обойтись. — Меня зовут Сакагучи Анго. Вы обвиняетесь в преступлениях террористической направленности. Немедленно сложите оружие и отмените свои способности. В случае сопротивлению властям, вы будете уничтожены. — Огай не успел что-либо ответить. Пауза между репликами главы Особого отдела по делам одаренных едва ли достигала пары секунд. — Огонь! Сотни выстрелов из десятков автоматов загрохотали одновременно. Едва ли двадцать мафиози скрылись за баррикадами и начали ответную стрельбу. Несмотря на более выгодную позицию и на то, что противники находились на открытом пространстве, отчего защита их состояла исключительно из штурмовых щитов, мафия несла большие потери. Следующий ход сделал Мори. Маленькая светловолосая девочка вылетела на поле боя, размахивая огромным шприцом и сметая первые ряды. Ее сила была огромной, но больше всего поражала ловкость, с которой она уклонялась от пуль. — Стоп! — крикнул вдруг Анго, и очереди со стороны его отрядов моментально прекратились. — Тебе нужно чтить три закона, — спокойно проговорил незнакомец, и Огай вздрогнул. Фукудзава покосился на невольного коллегу и по лицу понял, что что-то случилось с Элис. Благодаря связи между эспером и способностью, Мори чутко чувствовал все, что происходит с девочкой, но это воздействие ему было незнакомо. Нервы одного из мафиози не выдержали, и он нажал на курок. В движение мгновенно пришла способность Огая и защитила противников своим оружием. — У вас еще есть возможность сдаться, — вновь заговорил Анго, выдвигаясь вперед. Он перестал прятаться за спинами бойцов и вышел вперед. Атаку своих подчиненных Огай прервал одним взмахом руки, и поднял пистолет сам. Между боссом мафии и предателем этой организации было около пятнадцати метров, так что промахнуться было невозможно. Один выстрел мог разрешить взаимную ненависть, что копилась без малого четыре года вынужденных улыбок и вежливости на встречах. Элис была быстра. Она успела преодолеть расстояние, разделявшее ее и Анго, и защитила его. — Ринтаро, прости. Я не могу позволить навредить человеку. — Уходи Элис, — приказал Огай, он понял, как работает чужой дар. Способность босса мафии исчезла, подчиняясь, но мгновения между следующим ходом не предоставилось. — Чти три закона, — незнакомец смотрел прямо на Мори.