Капитан Киль

R
В процессе
2
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
...
Размер:
планируется Мини, написано 15 страниц, 6 373 слова, 5 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник

ГЛАВА IV В пекле сражения

Настройки
— Кем был мистер Мур? — спросил командир. — Он был виконтом, сэр, — ответил Томас Финч. — Он преуспел в точных науках, а также был прекрасным художником. Признаться я тоже упустил его, как друга. Мы никогда не общались. Точнее это бывало крайне редко. Элеонора вышла замуж по расчету. Она дружески любила супруга и очень расстроилась, что он умер. Это все равно, что если бы кто-то из нас потерял бы товарища. — О, это мне хорошо знакомо. Сколько немых слез было пролито. А скажите, почему Ваша супруга так опечалилась? Ей жаль дочь или Мур был для нее особенным человеком? — Она очень чувствительная. Я думаю, что дочь смириться с потерей через несколько месяцев. Может быть мне не понять этого. Все-таки я плохо знал Мура. — Не знаю, сэр. Я совершенно не знаком не с миссис Мур, не с Мистером Муром, но почему-то Элеонора вызывает во мне глубокое сочувствие. — Мне кажется, что Вам бы хотелось познакомиться с нею. — Может быть когда-нибудь. Мне ведь о ней ничего не известно. Я знаю только то, что ей сейчас горестно. — Я смотрю, что юноша интересуется Элеонорой! В комнате, что пустует у меня хранится картина, изображавшая ее! — сказал Джеймс Финч. — Следуйте за мной! Я покажу Вам ее! Томас Финч, и Джес Вольф направились за Джеймсом Финчем. Когда они уже поднимались на второй этаж, Эдморт вскочил со стула и побежал за ними. Джеймс Финч достал ключ и отпер дверь в комнату. — Вот она, — сказал он, и показал рукой на стену. В комнате с белыми обоими висела огромная картина, изображавшая женщину. Ее бледную шею обрамляли светло-русые волосы, а глаза были подобны бледным изумрудам. Одета она была в голубое платье, а на голове сидела шляпа с перьями. — Так изобразил ее Джордж Мур, — произнес Джеймс Финч. Джес Вольф замер в изумлении. — Художник правда мастер, — произнес он, спустя несколько секунд. — В последний раз я виделся с Муром два года назад, — сказал Эдморт. — Не думал, что это станет последним разом. — Хозяин! — прокричала служанка-мулатка и ворвалась в комнату. — Корсарское судно! Эскадра! Что будет?! Послышался канонирский выстрел. Мулатка рухнула на пол и начала молиться и плакать. — Вот черт! — прокричал Джеймс Финч и побежал на улицу. Томас Финч ринулся за ним. Их опередил Джес Вольф, достал из сундука мушкет и шпагу. — Будем биться на смерть! — прокричал Вольф. Послышались крики. Жители города впали в панику. К Вольфу подбежал один из матросов корсарской команды и бросил ему свиток. Одет он был в рваную белую рубаху. На голове у него была повязана красная косынка. — Что там?! — спросил Джеймс Финч. — Головорезы ставят нам условие! — произнес Вольф. — Это французы! Корсар Пуантис! Он намерен сжечь город, если мы не заплатим достаточно золота! На размышление десять минут! — Ни за что! — Да! Победа или смерть! Не иначе! — крикнул Джес Вольф и посмотрел на убегавшего матроса. Раздался выстрел. Джеймс Финч дунул на мушкет и почесал им подбородок. — Это был парламентер! Безоружный парламентер! Как Вы могли?! — прокричал командир. — Это не делает его меньше преступником. Любой разбойник заслуживает! Тьфу!.. Смерти! Через несколько минут Джес Вольф достал из кармана серебряные часы, и взглянув на циферблат, произнес: — Настал час битвы! — Гарнизон будет биться! — прокричал Томас Финч. — Нас пять тысяч! — Да, капитан Томсон никогда не сдастся! — ответил Джеймс Финч. Послышались шаги. Перед Томсоном встал корсарский капитан Пуантис. Его шею обрамляла каштановая шевелюра, а на голове сидела черная треуголка. Одет он был в багровый камзол и белые брюки. — Вы сдаетесь? — спросил капитан. — Нет! — Я даю Вам шанс. Вы сдаетесь? — Я сказал нет! — Что ж, тогда я пришел сюда для того, чтобы умереть! — В атаку! — прокричал Томсон и началась бойня. — Майор Фирсон! В атаку! Комендант Томсон и майор Фирсон даже не думали сдаваться. Послышались выстрелы мушкетов. Солдаты обоих сторон почувствовали кровь на губах. Грянули залпы артиллерии. — Эдморт! Беги домой! — прокричал Томас Финч. — Беги домой, мой мальчик! Ты можешь умереть! — Моряк не знает страха! — ответил Эдморт Финч, достал из ножен саблю и встал плечом к плечу с Джесом Вольфом. — Эдморт… — Покажем им! — прокричал Джес Вольф. Небеса потускнели от дыма. Крики усилились. Оборона продолжалась. Джес Вольф начал фехтовать с двумя матросами, но сзади к нему подступал третий. Эдморт Финч нажал на курок и выстрелил в него. Умирающий захрипел, сплюнул кровь и схватившись за грудь, упал на землю уже бездыханным. — Я у тебя в долгу! — крикнул Джес Вольф. — Господи! Этой мой первый убитый! — сказал Эдморт Финч. — Пути назад уже нет! Это стезя солдата! — ответил Джес Вольф. — Француз сказал, что пришел сюда за смертью, он и получит ее, но в чем цель его нападения? — Это французский корсар Пуантис. Он состоит на службе у Людовика. За то, что он захватит остров ему обещали груду золота. — Берегись! Над головами воюющих пролетело ядро и взорвалось где-то в кустах. — Наши почти у цели! — крикнул Джес. — Слава воителям! — Гаубица стреляет как вулкан! Французов осталось уже мало! — Фирсон ведет полк дальше! Присоединимся к ним! Вольф и Финч направились вслед за солдатами. — Вот же ирония! Взял увольнительную и воюю! — сказал Вольф. Раздался мушкетный выстрел. — Майор Фирсон! — крикнули Финч и Вольф. Фирсон упал с свинцом в груди. Двое солдат подхватили его. Мундир майора заливался алой кровью. Веки его опускались, но лик бледнел. Он еще жив! — прокричал один из них. — Взять Пуантиса! — крикнул один из солдат. — Убейте его! Отомстите! Убейте эту сволочь! — Позаботься о Фирсоне! Тебе здесь опасно! — крикнул Джес. — Но я хочу воевать! — заявил Финч. — Прошу, сделай так, как я говорю! — Так уж и быть! — Отнесем его в дом, — сказал Эдморт Финч солдатам. Он помог им донести раненного майора до дома и на некоторое время остался в комнате. — Уже второй раненный в доме! Боже! — крикнула Анна Финч. — Скорее воды! — сказал солдат служанке-мулатке. — Второй раненный?! — спросил Эдморт Финч. Анна ничего не ответила и только залилась слезами. Эдморт хотел выбежать из комнаты дабы посмотреть, где второй раненный (им мог оказаться кто угодно), но солдаты сказали: — Постой! Один из солдат произнес: — Фирсон хочет, чтобы ты остался! — Я умираю. — слабым голосом сказал майор, поднимая руку. — Подойди сюда. Ты храбрый, несмотря на свой юный возраст. Англия могла бы тобой… Рука Фирсона опустилась. Голубые глаза устремились в потолок. Он испустил дух. — Почему храбрые люди умирают, а подлые заговорщики продолжают ходить по нашей земле? — подумал он с немыми слезами, подошел к мертвецу и закрыл ему глаза. После этого он сразу вспомнил, что ему необходимо узнать кто оказался вторым раненным. Он открыл соседнюю комнату и оробел. Он увидел на кровати Джеймса Финча. Слуги как могли помогали ему. — Подойди ко мне, внук, — сказал он слабым голосом. Он весь был исполосан ударами от сабель. — Когда-то эта плантация будет твоей. Внезапно Эдморт Финч вспомнил каторжника забитого до смерти. — Все наши грехи когда-то нам возвращаются в виде наказания, — произнес Эдморт. — Мне больше нечего сказать. — Дай мне руку! — Почему ты был таким жестоким?! Тебе придется отвечать за свои поступки! — крикнул Эдморт в слезах. — Я отставной капитан и готов отвечать за свои поступки, — ответил Джеймс Финч и застонал. — Дай мне руку! — Зачем ты избивал их? — сказал Эдморт, сжимая руку раненого. — Зачем?! — О чем ты? — О каторжниках! — Ах ты об этом гнилье. Не жалею. — Покайся! — Нет, глупый морской чертенок. Ты просто слишком наивен и не знаешь жизни. Долг я свой выполнил… — Умер, — подумал Финч, несколько раз проверил пульс, и убедившись в том, что раненный мертв, опустил голову, достал из ножен шпагу и вышел из комнаты. На крыльце его встретили отец и Джес Вольф. — Где отец?! — крикнул Томас Финч. — Я не могу найти его в гуще сражения! — Джес! Ты ранен! — прокричал Эдморт. — Это легкое ранение. Пуля попала мне в руку, — сказал Джес, стирая со лба пот. — Отец, его больше нет. Он умер у меня на глазах в комнате, — произнес Эдморт, обращаясь к Томасу Финчу. — В соседней комнате скончался от пулевого ранения майор Фирсон. — О, Господи! Умер?! Мертв?! — прокричал Томас Финч. — К сожалению это так, — ответил Эдморт. — Эта плантация теперь твоя. — Мне плевать на плантацию! Погиб! Погиб смертью храбрых! — ответил Томас Финч, и открыв дверь, кинулся в комнату. — У него, оказывается, тоже есть чувства, — ответил Джес Вольф. — Кровные узы все-таки, — ответил Эдморт Финч. — Мне жаль, но безжалостным убийцам всегда полагается кара. Он бы мог быть другим человеком, но он не изменился за все шестьдесят пять лет своей жизни. — Теперь его место займет твой отец. — Перед смертью майор Фирсон обратился ко мне. Он сказал, что Англия могла бы мной гордиться. Жаль, что между мной и Англией нет ничего общего. — Фирсон был отважным солдатом. Перед своим концом он решил обратиться именно к тебе. Это большая честь. — Победа! — раздались крики. — Ура! — Мы победили! Надо бы узнать, что с разбойником, — сказал Финч. — Он умер мучительной смертью. Ядро разорвало его на пополам. — Действительно мучительная смерть. — Что ж, боле они к нам не сунутся!
2 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник