ID работы: 10590471

Мой любимый волчонок.

Волчонок, Флэш (кроссовер)
Гет
NC-17
Завершён
103
автор
Размер:
227 страниц, 62 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
103 Нравится 50 Отзывы 40 В сборник Скачать

forty seven

Настройки текста
Эллисон грустно сидела на кровати с кружкой чая. Девушка была раздавлена смертью мамы. — Милая? — позвал Джерард внучку держа в руках письмо Виктории. — Я не хочу говорить. — не смотря на него, ответила Эллисон. — Я понимаю. — ответил Джерард. — Не уверен, что мне есть, что сказать. Я не буду притворяться, что знаю, каково тебе — Тогда уходи. — сказала Эллисон. — Конечно. Я просто хотел передать тебе кое-что от твоей матери. — начал Джерард. Я не мог не заметить, что между вами всё было непросто. Но это не срочно. — Что? — спросила Эллисон, глядя на Джерарда, который уходил. — Что это? — Нет, дорогая, это может подождать. Отдохни. — ответил Джерард. — Что это? — более громче спросила Эллисон. — Как ты знаешь, — он начал подходить к кровати. — твоя мать оставила предсмертную записку, чтобы объяснить нашу сложную ситуацию полиции. Она написала эту записку, чтобы объяснить всё тебе. — Джерард показал письмо у руках. — Если я дам ее тебе, ты должна уничтожить ее немедленно. Ты сожжешь ее. Обещаешь? — Да. — ответила Эллисон. — Я хочу, чтобы ты знала, она просила меня ее прочесть. Я сказала ей, что не стоит. Что это между вами. Но она хотела узнать, что я думаю. Как я уже говорил, я не знаю, каково тебе. Я не был близок с матерью. — Джерард отвернулся от нее и смотрел на записку. — Но, читая это, мне стало жаль, что я не попытался. Если бы это была моя мать, если бы эти слова были написаны мне... не знаю, смог ли бы я сидеть, пока кто-то не заплатит за ее смерть. Любая жалость к Дереку и его стае сгорела бы дотла от острого желания расплаты. — по щеке Эллисон покатилась слеза. — За эту кровь и разрушение Дерек и его волки должны выть не о пощаде, а о легкой смерти. — Джерард повернулся к Эллисон и притянул письмо. Эллисон взяла его и другая слеза начала катиться. Девушка открыла письмо и начала читать.

***

Элизабет удивленно смотрела на Дерека после поцелуя. Девушка оцепенела и Дерек воспользовался этим, и уехал. Аллен вздохнула и разозлилась на Хейла. — Найду и убью тебя, Хейл. — прошипела девушка и побежала за Дереком. Она все равно пойдет в участок.

***

Мэтт сидел на стуле и направлял на Скотта и Стайлза пистолет, пока они уничтожают улики. Скотт рвал бумаги, а Стайлз удалял данные в компьютере. — Удалено. — прочитал Стайлз. — И мы закончили. Итак, все, кого ты жестоко убил, этого заслуживали.. Так как они убили тебя первым, что бы это ни значило. Все теперь хорошо, да? Я заберу отца, и мы пойдем. Ты продолжаешь мстить. Наслаждайся канимой. — вдруг приехала чья-то машина. — Твоя мама приехала, МакКолл. — сказал Мэтт. Стайлз вздохнула и закрыл глаза. — Мэтт, не делал этого. — просил Скотт. — Я скажу ей, чтобы уходила. — Мэтт усмехнулся. — Я скажу, что мы ничего не нашли. Пожалуйста, Мэтт. — было слышно, как кто-то зашел к участок. — Если не будешь шевелиться, я сначала убью Стайлза. — предупредил Мэтт. — А потом твою маму. — они подошли к двери. — Открывай. — сказал Мэтт Скотту. — Пожалуйста. — просил Скотт. — Открывай дверь. — грубо сказал Мэтт. Скотт вздохнул и медленно начал открывать дверь. Там оказался Дерек. — Славу богу. — прошептал Скотт. Но вдруг Дерек начал падать и сзади него была Канима. Мэтт усмехнулся. Элизабет, которая пряталась в каком-то кабинете, закрыла рот от удивления.

***

Эллисон смотрела на горящее письмо, и положила его на тарелку. Арджент начала смотреть на свой стол. Она решила выкинуть свои вещи в мусорку. Вещь, за вещью. Стол стал практически пустым. Она посмотрел в сторону и увидела фотографии разных достопримечательств, или же фотографии цветов. Эллисон подошел и вырывала их, кидая на пол. Эллисон подошла к комоду и раскидала вещи на нем, грубо кидая на пол. Девушка подбежала к шкафу и открыла его. Она смотрела на одежду, висящую на вешалках. Эллисон раздраженно снимала одежду с вешалок и кидала на пол. Девушка снимала с себя рубашку и кинула на пол, оставаясь в шортах и в лифчике. Девушка переоделась в черный топ до пупка с длинными рукавами и джинсы. Эллисон собрала волосы в низкий хвост и подождал на стол кейс с наконечниками для стрел. Она достала арбалет и начала целиться.

***

Мэтт наклонился перед Дереком. — Это тот, кто его контролирует? Этот пацан? — не верил Дерек. — Ну, Дерек, не всем повезло быть большим, плохим оборотнем. Да, верно. — улыбнулся Мэтт и посмотрел на Скотта и Стайлза. — Я выучил парочку вещей. Оборотни, охотники, канимы. Будто вечеринка на Хэллоуин каждое полнолуние. Кроме тебя, Стайлз. Во что превращаешься ты? — В снежного человека. — ехидно ответил Стайлз. — Но это скорее зимняя штука. Сезонная. — Мэтт нахмурился и дал понять Джексону, и тот поцарапал Стайлза в шею. — Эй! — крикнул Скотт и хотел помочь другу, но рука Джексона перед ним помешала ему. — Сука. — сказал Стайлз и упал на Дерека. — Убери его. — недовольно сказал Хейл. — Не знаю, Дерек. — наклонился Мэтт. — Я думаю, вы отличная пара. — Дерек недовольно посмотрел на него. — Должно быть, это отстойно. Когда у тебя отбирают всю твою силу из-за маленького пореза на шее. Ты не привык чувствовать себя беспомощным. — У меня еще остались зубы. Подойди поближе. Посмотрим, насколько я беспомощен. — ответил Дерек. — Да, сука. — поддержал Стайлз. — Это она? — спросил Мэтт, когда услышал звук приближающий машины. — Слушай меня, и я не причиню ей вреда. Джексон даже не подойдет к ней. — Не верь ему! — крикнул Стайлз. Мэтт грубо взял Стайлз и кинул его на пол. Он приставил ногу к его горлу. — Это быстрее подействует? — спросил тот. — Хорошо, только остановись. — просил Скотт, когда Мэтт давил горло Стайлза, и тот не мог дышать. — Тогда делай, что скажу! — приказал Мэтт. — Ладно. — ответил Скотт. — Хватит! — Мэтт убрал ногу, Стайлз начал кашлять. — Ты, отведи их туда. — приказал Мэтт Джексону. — Ты, — Мэтт посмотрел на Скотта. — со мной. Элизабет хотела побежать к матери Скотта, но как только она ускорилась: ее голова начала кружиться. Девушка остановилась и еле добралась к Мелиссе. Она должна предупредить и увести маму Скотта, пока не поздно. Как только его мама зашла, к ней подбежала Элизабет. Но было уже поздно. Мелисса удивленно смотрела на Элизабет. — Мама? — позвал Скотт. — Ты меня напугал. И где все?.. — Мелисса напуганно смотрела на сына, сзади которого был Мэтт с пистолетом в руках, и он направлял его на голову Скотта. Элизабет вздохнула. — Делай, что он говорит. Он пообещал, что не навредит тебе. — говорил Скотт. — Он прав. — сказал Мэтт и выстрелил в живот Скотта, тот державшись скамейке, сел на пол. Мелисса начала кричать от испуга. Элизабет испуганно начала смотреть на Скотта. — Скотт! Стайлз! — крикнул Ноа. — Что случилось?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.