ID работы: 10590471

Мой любимый волчонок.

Волчонок, Флэш (кроссовер)
Гет
NC-17
Завершён
103
автор
Размер:
227 страниц, 62 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
103 Нравится 50 Отзывы 40 В сборник Скачать

fifty four

Настройки текста
Настало время игры. Начали включаться стадионные лампы. Набирались люди. — Да, «Циклоны»! — крикнул один из болельщиков.

***

В раздевалке все готовились и суетились. — Ты как, чувак? — спросил Денни у Джексона. — Идеально. — ответил тот, не смотря на друга. — Мы все это знаем, но ты в порядке? Ты не отвечал на мои сообщения. Я волнуюсь за тебя. — говорил Денни, на что Джексон молчал. — Джексон. Джексон. — звал Денни друга. Джексон удивленно посмотрел на него и начал удивленно оглядываться, не понимая где он. — Держись сегодня поближе к воротам. Не выходи. Если увидишь, что я приближаюсь, беги в другую сторону. — предупреждал Джексон. — Как можно быстрее. — Скотт подслушивал их разговор, и от ответов Джексона, Скотт удивился. В раздевалку зашла Мелисса и искала сына. Она остановилась и услышала голос тренера. — Доброе утро. Менее чем через час здешние воздушные силы присоединятся к другим по всему миру, — Мелисса начала смотреть по сторонам. — и вы начнете крупнейшую воздушную битву за историю человечества. — Что? — недоумевала Мелисса. — «Человечество», это слово должно обрести новое значение для нас сегодня. — говорил тренер. — Что он несет? — спросила Меллиса у Стайлза, который стоял впереди нее. — Он делает так каждый год. — ответил Стайлз. — Серьезно? — удивилась она. — Да. — ответила Стайлз. — Мы боремся за нашу жизнь. — сказал тренер. — Да! — крикнули все. — Погоди. Это?.. — задумалась Мелисса. — Да. Это речь из «Дня независимости». — продолжил Стайлз, на что Мелисса с согласием кивнула. — Но как день, который мир объявил в один голос. — говорил тренер. — Это его любимый фильм. — добивал Стайлз, на что Мелисса кивала. — Мы не уйдем тихо в ночь. — сказал Финсток. — Он не знает спортивных речей? — спросила МакКолл. — Думаю, ему плевать. — ответил Стайлз. — Сегодня мы отмечаем День независимости. — крикнул Финсток. — Да! — крикнули игроки команды. — Хорошо сказано, тренер. — подошел Джерард. — Спасибо. — сказал тренер. — Я, возможно, выбрал бы, что-то более исторически значимое, но нельзя не оценить вашу страсть. — начал Джерард. Скотт нахмурился. — И хотя я здесь не так долго, нельзя отрицать мою гордость за то, что у нас есть команда-победитель. Вы сегодня будете великолепны, даже если вас будет вести за собой лишь один сокапитан. — Скотт удивился. — Я ваш директор, но я также ваш фанат. Меня не удовлетворит, если вы просто победите эту команду. Идите и убейте их. — Стайлз и Скотт задумались. Это показалось им, как приказ от Джерарда к Джексону. — Вы его слышали. Задницы на поле. — сказал тренер. — Да! — крикнули остальные. — Тренер! — прибежал Скотт к тренеру. — Я на лавке запасных? — Это не мое решение. — ответил тренер. — Но я должен играть. — сказал Скотт. — Ты пролетаешь по трем предметам. Учеба на первом месте. — ответил тренер. — Тренер, вы не понимаете. Выпустите меня. — просил Скотт. — МакКолл, не сегодня. Сегодня ты на скамейке запасных. — сказал Финсток и ушел.

***

Питер скатился вниз по лестнице, и Дерек взял его за шиворот, и ударил. Питер хотел встать, но Дерек ударил его в живот ногой. Питер со стоном упал. — Ты же не думаешь, что я снова хочу быть Альфой? Получилось у меня не очень, учитывая мою смерть. Я обычно более.. — Дерек замахнулся и хотел ударить его. — Ладно, давай. Сделай это. Ударь меня. Это тебя очистит. Ты избавишься от гнева, самоунижения и ненависти, которые приходят с полным провалом. Может, я и получу, но тебя уже избили. Так что давай. Ударь меня. Если тебе от этого станет легче. В конце концов, я сказал, что хочу помочь. — Дерек недовольно отпустил Питера. — Ты не можешь мне помочь. — ответил Дерек и отошел.

***

Скотт и Стайлз сидели рядом на скамейке. — Твой отец придет? — поинтересовался Скотт. — Да, он уже здесь. — Стайлз посмотрел в сторону отца, где он разговаривал с мамой Скотт. Стайлз вздохнул. — Ты видел Эллисон? — спросил Скотт. — Нет. Ты видел Лидию с Лиззи? — также спросил Стайлз. — Пока нет. — ответил Скотт. — Знаешь, что происходит? — поинтересовался Стайлз. — Пока нет. — также ответил Скотт. — Да. Всё будет плохо, так? — Скотт кивнул. — В смысле кричащие люди, борьба за жизнь, убийства, пытки? — Похоже на то. — вздохнул Скотт. — Скотт, в ту ночь, когда Мэтт ударил отца по голове, пока я лежал и не мог двигаться.. — Стайлз замолчал. — Я хочу помочь, понимаешь? Я не могу делать то, что и ты. Не могу. — Всё в порядке. — сказал Скотт. — Мы проигрываем. — начал Стайлз. — Что ты несешь? — крикнул Финсток, подходя к парням. — Игра еще не началась. Надевай шлем и выходи. Ты вместо Гринберга. — сказал он Стайлзу. — Что с ним? — удивился Стайлз. — Что с Гринбергом? Он отстой. Ты отстой чуть меньше. — ответил тренер. — Я играю? — не верил Стайлз, на что Скотт улыбнулся. — На поле? С командой! — тренер закатил глаза. — Да. Если только ты.. не хочешь поиграть сам с собой. — предложил тренер. — Я уже это сделал сегодня. Дважды. — ответил Стайлз. — Убирайся отсюда! — крикнул Финсток и Стайлз в спешке взял клюшку со шлемом, и побежал на поле. — О, нет. Почему мой сын бежит по полю? — не понимал Ноа. — Потому что он в команде? — спросила Мелисса. — Да. — начал Ноа. — Он в команде. Он на поле. Мой сын на поле! — радостно крикнул Ноа и встал с места. И все удивленно смотрели на него. — Боже милостивый. — прошептал Стайлз. Скотт услышав это, улыбнулся и радовался за друга. — Скотт, ты меня слышишь? — Скотт услышал голос Джерарда, и напрягся. — Слышишь. Хорошо. Тогда слушай внимательно, так как игра обещает быть интересной. Элизабет вздохнула и огляделась. Было много людей. Игра еще не началась. Лидия видимо опаздывала и она села рядом с мамой Скотта, та дружелюбно ей улыбнулась.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.