Погибель зла

R
Завершён
462
1
автор
Фэндом:
Размер:
90 страниц, 37 814 слов, 10 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
462 Нравится 56 Отзывы 77 В сборник

Часть 6. Ли Юэ и человеческие эмоции

Настройки
— Готово, — Альбедо положил кор ляпис в один из карманов рюкзака. — Думаю, мы можем возвращаться на постоялый двор. Адепт, рассматривающий открывающиеся пейзажи с горы, где они сейчас находились, слегка повернул голову на голос ученого. Кивнув, он подошел к алхимику, помогая упаковать вещи, которые они разложили на траве. Послеполуденный зной мягко опустился на Заоблачный предел, и казалось, что природа замерла, уступая место чуткому дневному сну. Только пробежавшая мимо рыжая ящерица, затем юркнувшая под камень, нарушила опустившуюся тишину. Невзначай проведя рукой по небольшим молочно-белым цветкам, растущим здесь чуть ли не на каждом углу, Сяо заметил, что цвет их лепестков очень напоминал цвет волос Альбедо. Адепт, застыв на долю секунды, бросил беглый взгляд на ученого, который уже надел свой рюкзак, поправляя лямки. — Тебе не тяжело будет его нести? — поинтересовался защитник Якса, поднимаясь вслед за своим попутчиком. — Я могу переложить к себе часть. — Ты и так много несешь с собой, — алхимик ловко увернулся от протягиваемой руки Сяо. — Все в порядке, не волнуйся. — Я физически сильнее тебя, — заметил адепт, все еще протягивая руку. Альбедо в ответ лишь еще раз покачал головой, направляясь к спуску. Что бы адепт ни говорил, они несут одинаковую ответственность за все — начиная от распределения груза, заканчивая результатом приготовления «Погибели зла». Да и сам рюкзак был не настолько тяжелым, чтобы ему нужна была помощь с ним. Адепт, недовольно насупившись, последовал за ученым: иногда моральные установки алхимика ему не нравились, особенно в тех случаях, когда это могло доставить неприятности. Спуск был невысоким, но довольно резким, что доставляло небольшие трудности, учитывая немаленький вес рюкзака. Альбедо пытался нащупать следующую точку опоры, когда ощутил несильное, но все же ощутимое колебание внутри горы. Он покрепче ухватился за небольшие выступы, но его сил не хватило, чтобы удержать равновесие. Соскользнув одной рукой, он лишь успел оглянуться на Сяо, прежде чем камень, на котором находилась его вторая рука, отломился от горы. Альбедо прикрыл глаза, понимая, что он не сможет ухватится за что-либо, ведь был слишком велик риск сломать руку или, хуже того, повредить плечо или спину, а скорость падения была слишком высока, чтобы даже успеть задуматься о нахождении наименее травмоопасного плана. Казалось, что не прошло и мгновения прежде, чем он ощутил, как сильные руки подхватывают его под пояс. Удивленно ойкнув, Альбедо инстинктивно сжал в кулак ткань легкой рубашки Сяо. Защитник Якса, используя свой глаз Бога, в несколько прыжков спустился на землю. Переводя сбившееся от испуга дыхание, ученый поднял глаза на адепта, чье лицо было буквально в паре сантиметрах от его. — С-спасибо большое, — явно смущенный Альбедо резко отдернул свою руку от плеча Сяо. — Я был слишком неаккуратен и… — Ты не поранился? — наклонившись чуть ближе, спросил защитник Якса, словно такое близкое расстояние смогло бы способствовать ему в получении ответа. — Нет, нет, — заверил его ученый, неловко отводя взгляд, -Я даже не успел подумать о произошедшем, как ты оказался рядом. — Это хорошо, — выдохнул адепт, только сейчас опуская свою руку, лежавшую чуть выше талии алхимика. Используя замешательство Альбедо, вызванное неловкостью, стыдом и смущением, Сяо открыл рюкзак, все еще висевший на плечах его попутчика, и начал доставать оттуда самые тяжелые вещи, которые там находились. Через пару мгновений ученый опомнился, разворачиваясь. — Что ты делаешь? — Альбедо казалось, что его голос никогда не звучал так смущенно, как сейчас. — Не надо, все хорошо! — Я тебе не позволю уйти, пока ты не отдашь мне все тяжести, — безоговорочным тоном заявил Сяо, хмурясь недовольно, но совсем не зло. Адепт обошел ученого и продолжил доставать из рюкзака то, что казалось ему нелегким на подъем. Ощущая слишком жгучую неловкость, Альбедо дотронулся рукой до своего лица. Даже сквозь перчатки казалось, что его лицо так и пышет жаром. От неразумности этой ситуации ему хотелось провалиться сквозь землю, а забота со стороны Сяо только усугубляла положение. Устало улыбнувшись самому себе, Альбедо поправил челку, спавшую на глаза. — Пожалуйста, только не забирай у меня все, — полушутя произнес ученый, снимая с плеча сильно полегчавшую сумку, — Я не настолько слаб. Сяо слегка насмешливо поднял бровь, держа в руках немалую часть содержимого рюкзака алхимика. Вздохнув, Альбедо положил сумку на землю и подошел к адепту, чтобы забрать часть своих вещей обратно. Мотнув головой, защитник Якса развернулся, уворачиваясь от рук ученого и отходя подальше, чтобы упаковать вещи к себе. — Сяо! — неловко-растерянно воскликнул Альбедо, пытаясь забрать хоть что-нибудь из-под надежной хватки адепта. — Не отдам, даже не проси, — Сяо ловко перехватил запястье алхимика и серьезно взглянул в его глаза. — Для меня такие вещи совсем ничего не весят, и мне будет гораздо спокойнее, если тебе не придется все это таскать самому, хорошо? Позволь мне помочь. Альбедо почувствовал, как новая волна смущения вызывает очередной румянец на его щеках. Наигранно недовольно поджав губы, он отвернулся, чтобы успокоить свое сердцебиение. Только легкий ветер с запахом недавно распустившихся цветков Цинсинь, витавший между горными пиками, помог немного облегчить жар, который, казалось, от щек растекался ниже по всему телу, концентрируясь в районе груди. Голубые глаза неспешно и отвлеченно скользили по местности, пока они не заметили странное движение чуть ниже по склону. Присмотревшись, Альбедо нахмурился, нащупывая на своих бедрах ножны. — Это хиличурлы? — ученый обратился к адепту, продолжавшему раскладывать вещи, не поднимая головы. — Да, — коротко ответил тот, застегивая свой рюкзак и откладывая его подальше. — Так и думал, что это они. Гора не стала бы тратить свои ресурсы на тот толчок без надобности. Сяо полуинстинкивно сделал шаг вперед, плечом заслоняя алхимика, параллельно пытаясь подсчитать количество приближающихся монстров по звукам доносившихся шагов. — Не думай отговаривать меня от участия в сражении, — вздохнул Альбедо, выглядывая через плечо Сяо в попытке разглядеть склон холма, где сейчас находились монстры. — Я хорош в бою и уж точно не дам себя в обиду. Сяо обернулся, встречаясь с упрямым взглядом ученого. В небольших гляделках выиграл Альбедо, а поэтому адепт лишь поправил перчатки, прежде чем отправиться вперед. — Хорошо, только постарайся быть максимально осторожным, — предупредил Сяо, бросая на алхимика крайне обеспокоенный взгляд. — Ты тоже не пренебрегай собой, — попросил Альбедо, направляясь следом. Адепт слегка покосился вбок, где ученый размеренно шагал рядом, о чем-то задумавшись. Мягко покачав головой, Сяо сосредоточил взгляд на хиличурлах, но мысли его вились совсем не вокруг них. Неужели Альбедо не осознавал, что он заставляет его… волноваться? Хотя к чему такие странные вопросы, когда он сам никак не может понять собственные чувства? Может ли он, истребитель демонов, испытывать хоть какие-то чувства — нечто слишком человеческое, что ему никогда не суждено понять? Адепт ощутил тяжесть копья, материализовавшегося у него в руке. И, все-таки, почему нельзя разобраться с этими внутренними противоречиями также легко, как одолеть какой-нибудь слайм? Подойдя достаточно близко для атаки, отточенными движениями Сяо сражался с монстрами, ловко орудуя своим оружием, словно то было продолжением его тела. Несколько стремительных атак и первый хиличурл был повержен. Небольшая вибрация, оттолкнувшая следующего хиличурла, привлекла внимание защитника Якса. Он обернулся, узнавая знакомый механический цветок, рядом с которым Альбедо расправлялся со слаймом, используя достаточно быстрые, но при этом не лишенные изящества приемы. Убедившись, что с ученым все в порядке, Сяо, чуть присев, развернулся и использовал свой элементальный навык на хиличурле, который подобрался слишком близко: все же не стоит недооценивать адепта, даже если он отвлекся на несколько мгновений. Расправиться с оставшимися монстрами защитнику Якса удалось быстрее, чем он планировал благодаря дополнительному урону, который наносил Цветок Солнца. Посмотрев на устройство, которые они с Альбедо недавно использовали как подъемник, Сяо в который раз удивился смекалке алхимика. Адепт направил острие копья на последнего оставшегося слайма, нанося тому решающий удар, задумавшись, как ученый совместил в этом небольшом механизме такие различные функции. — Это… — адепт дотронулся до металлического цветка, отчего тот взмыл вверх. — Оно очень помогает в бою. — Я вкладываю в него частичку своего глаза бога, помогая тем самым увеличить радиус и силу наносимого гео-урона, — Альбедо, попутно объясняя, направился в сторону рюкзаков, оставшихся чуть выше по склону. — Над этой моделью я трудился не один месяц, и именно она оказалась наиболее эффективной. Я рад, что ты оценил результаты моих трудов. — Ты и правда заслуживаешь этих слов, — произнес Сяо, скрывая эмоции за притворным кашлем. — Ты в порядке? — За меня можешь не волноваться, все хорошо, — ученый начал протягивать адепту его рюкзак, но остановился, аккуратно кладя его обратно на землю. — А вот за себя бы ты лучше побеспокоился. — Что? — защитник Якса проследил за направлением взгляда Альбедо. — Оу, это пустяки и не стоит… Несмотря на возражения Сяо и его слабые попытки убедить, что небольшая царапина — совсем не повод для задержки в Заоблачном Пределе, ученый достал все необходимое для обработки раны. Видя перед собой крайне серьезно настроенное лицо Альбедо, адепт, немного поколебавшись, подставил плечо, которое было задето одним из монстров-лучников. Собственная податливость очень напрягала защитника Якса: в человеческих взаимоотношениях он совсем не смыслил, но то, что происходило между ними… это точно было не то, на что он рассчитывал, прося алхимика ему помочь. Им стоило держаться подальше друг от друга, ведь что может привнести истребитель демонов, кроме страха, отчаяния и смерти? Раздраженно выдохнув, Сяо обернулся к Альбедо, чьи пальцы мягко придерживали его руку и аккуратно стирали еще не запекшуюся кровь. Ученый, внимательно осматривающий царапину, слегка приподнял голову, встречаясь взглядом со своим попутчиком: — Больно? — Альбедо провел рукой недалеко от раны, слегка дуя на нее. — Еще чуть-чуть, погоди. — М-мне совсем не больно, — на выдохе произнес Сяо, устремляя взгляд на свое плечо и ощущая мурашки по коже. — Наоборот, это щекотно… Что ему, адепту, позабывшему за столетия о том, что такое забота и доброта, оставалось делать, когда ученый так внимательно относился к нему? Сяо уже пытался быть отстраненным, но потом он сам и решил вернуть былое общение. Слишком противоречивые эмоции, которые никак не хотели состыковываться в голове у адепта. Защитник Якса отстраненно глядел на места, где касался Альбедо, не чувствуя ничего, кроме человеческой теплоты и той осторожности, с которой ученый дотрагивался до царапины. ** Под вечер, когда солнце начало заходить за горные хребты, температура воздуха медленно, но верно начала падать, отчего дневной зной быстро спал, уступая место прохладным дуновениям летнего ветра. До постоялого двора оставалось совсем немного, крупное здание чинно возвышалось над местными озерами, бумажные фонари покачивались на штиле, разгоняя наступающие сумерки. Накинутый сверху плащ не особо помогал защититься от резкого спада температуры, обусловленным спуском к водяной глади, находящейся между гор. Плотнее укутавшись в плащ, Альбедо, слегка устало потирая глаза, взглянул на террасу «Ваншу», служившей верандой с захватывающим видом и летней кухней одновременно. Сегодняшний день для ученого выдался самым утомительным из всех, которые он провел вместе с Сяо. Насыщенность событий и постоянные подъемы на гористую местность сильно сказывались на его состоянии. Предвкушение сытного ужина, теплого сладкого чая и уютной постели не могло не поднять настроение. — С возвращением, дорогие гости, — улыбнулась Верр Голдет, приветливо махая рукой из-за стойки. — Вы сегодня пришли раньше, чем я ожидала. Все прошло успешно? — Да, сегодня был очень насыщенный день, — ответил Альбедо, неожиданно вспоминая все неловкие моменты, произошедшие за эти сутки, отчего легкий румянец выступил на щеках. — И даже слишком… Девушка доброжелательно усмехнулась, глядя на путешественников и поглаживая рыжего кота, довольно урчащего в объятиях своей хозяйки. — Это хорошо, ведь тогда сегодняшний сон у вас обоих будет куда крепче, а, значит, и здоровее! — Верр Голдет протянула ключи от комнат. — Альбедо, оставлять ли сегодня открытым балкон? — Сегодня я, пожалуй, откажусь, — ученый мягко улыбнулся, потрепав за ухом питомца на стойке. — Но я обязательно когда-нибудь вновь воспользуюсь этой возможностью, если Вы, конечно, будете не против. — Что ты, как я могу отказать столь очаровательному Принцу Мела? — беззаботно посмеялась девушка, поправляя вещи на стойке. — Только обещай не сильно задерживаться. — Принц Мела? –подал голос Сяо, стоявший в нескольких шагах позади и следящим за разговором Альбедо и хозяйки двора. Они обернулись на адепта, подошедшего чуть ближе, но все же остававшегося достаточно далеко от стойки, где громко мурлыкал питомец. Его взгляд был смесью любопытства и задумчивости, словно он пытался в уме решить сложнейшую арифметическую задачу, за правильное решение которой ему полагался приз. Верр Голдет перевела взгляд на Альбедо, оставляя объяснение за ним. Тот, выдохнул и небрежно хмыкнул, поднимая свою ладонь, на которой через пару мгновений появилась мерцающая цветущая ветка. — Это прозвище мне дала моя наставница, а позже его переняла тетушка Алиса, так что я не удивлен, что о нем наслышаны даже тут, на постоялом дворе Ли Юэ, — ученый сжал ладонь в кулак, отчего ветка растворилась в воздухе, словно мираж. — Как-нибудь я обязательно расскажу тебе эту историю поподробнее. — Хорошо, — кивнул самому себе Сяо, проходя чуть дальше по коридору. — Я пойду. Спокойной ночи. — Ты не будешь ужинать? — удивился алхимик, делая несколько шагов навстречу. — Тебе стоит поесть, сегодня был тяжелый день. — Все в порядке. В рюкзаке осталось что-то из закусок. Адепт чуть повернул голову, и взгляд цвета застывшей смолы заставил Альбедо остановиться на месте, сжимая в руке ключ от своей комнаты. Не нужно было слов, чтобы понять, что Сяо сейчас хочется побыть одному. Все же для защитника Якса нахождение в компании человека целый день — сложнейшее испытание. — Спокойной ночи, спасибо за сегодняшний день, — кивнув, Альбедо слегка улыбнулся прежде, чем вернуться к Верр Голдет. — Удивительно, что вы смогли найти с ним общий язык, — вслух размышляла девушка, выходя из-за стойки, чтобы закрыть дверь, ведущую на балкон. — За все это время он ни с кем не общался настолько дружелюбно. — Приятно слышать, — по какой-то причине от этих слов ученый ощутил, как улыбка расцветает на его лице. — Но я не сделал ничего особенного. Я лишь пытаюсь показать, что мне не все равно. **** Утро следующего дня выдалось особенно туманным, силуэты гор Драконьего хребта были плохо различимы на горизонте. Первые лучи солнца еще не успели окончательно разогнать полумрак золотистой зари, в округе было очень тихо и спокойно, и казалось, что даже журчание озер притихло в этот рассветный час. Адепт локтями облокотился на влажную от росы террасу, провожая взглядом светлячка, спешно пытавшегося скрыться в тени деревьев. Прохладный и разряженный воздух помог окончательно прогнать остатки сонливости. Несмотря на заверения Верр Голдет, минувшая ночь для Сяо оказалась бессонной, как это нередко и бывало в его случае. Только в этот раз его мысли были не столько беспокойными, какими они бывали довольно часто, сколько навязчивыми и докучливыми. Адепт не знал, что ему делать с опустошающим ощущением растерянности, которое каждый раз посещало его при всяких размышлениях о человеческих эмоциях. Наверно, во всем Тейвате не сыскать человека более асоциального, чем он. Раньше Сяо об этом не особо задумывался, но этой ночью он не мог избавиться от назойливых мыслей о том, что большую часть своей жизни он был слишком одиноким, чтобы даже беспокоиться об этом. Представленность самому себе — единственное, что сопровождало его на протяжении всего времени. И почему именно сейчас это начало его беспокоить? Было бы ему лучше, если бы он знал, что есть человек, которому не все равно до его состояния, до его настроения, до его проблем? Сяо признавался сам себе, что столь эгоистичное желание посещало его пару раз, но ему успешно удавалось преодолевать это апатичное состояние, продолжая свой путь изгнанника. Но почему же именно сейчас это желание никак не покидало его, по какой причине он не мог быть привычно холодным с Альбедо? Сяо прикрыл глаза, склоняя голову, отчего передние пряди слегка спали на лицо. Неужели сами Боги смеялись над ним, делая этого обходительного, спокойного и рассудительного человека единственным алхимиком, который смог бы приготовить «Погибель зла»? — Ты давно встал? — адепт развернулся на донесшийся сзади голос. — Я принес нам по порции тофу, помню, ты упоминал, что тебе оно нравится. Глядя на тарелку с его любимым блюдом, Сяо точно убедился, что Боги разыгрывали над ним слишком злую шутку. — Спасибо большое, — адепт принял протягиваемый тофу, вновь оборачиваясь к террасе. — Сегодня хорошее утро, поэтому я решил встать раньше, чем нужно. Альбедо облокотился на террасу рядом с Сяо, еще немного сонными глазами разглядывая открывающийся вид на горы, скрытыми за пеленой летнего утреннего тумана. К золотистому оттенку зари прибавились багряные оттенки рассвета, отчего создалась иллюзия, будто кто-то расплескал краски по небосклону. Слегка потянувшись, ученый взглянул на адепта, который завтракал с задумавшимся видом. — Этот туманный рассвет напоминает тебя, — с улыбкой заметил алхимик, поворачиваясь корпусом к Сяо. — Меня? — адепт застыл, не донеся палочки до рта. — Почему? — Сложно объяснить, — Альбедо слегка пожал плечами. — Может дело в том, что солнце прячется за горами и туманом, как и ты скрываешь себя настоящего за прошлым и отстраненностью. Путники несколько мгновений смотрели друг другу в глаза, прежде чем сконфуженно отвернуться обратно к видам озер и гор. — Если это то, что ты думаешь, то пусть оно будет так, — выдохнул Сяо. — Хотя я точно не могу быть таким же прекрасным, как восхождение солнца. — Могу доказать тебе обратное, — покачал головой Альбедо, выставляя указательный палец вперед и в упор глядя на адепта. — Только позволь мне нарисовать тебя еще раз! Защитник Якса сконцентрировал внимание на протянутом пальце, а затем еле заметно усмехнулся кончиками губ, переводя взгляд на лицо ученого: — Хорошо, но только при условии, что ты мне расскажешь о себе, — быстро выговорил Сяо, словно боясь, что в следующую секунду он уже не сможет решиться на это. Альбедо растеряно опустил вытянутую руку, но прежде, чем адепт успел пожалеть о сказанном, ученый кивнул, вытаскивая из-за пазухи альбом и карандаш, которые всегда были при нем. — Договорились, — ученый отставил тарелку и отошел чуть подальше, чтобы выбрать ракурс, наиболее подходящий для зарисовки. — Постараюсь отвечать по мере возможности. Что тебе интересно? Сяо наблюдал за сосредоточенным алхимиком, бродившем туда-сюда в поисках необходимого местоположения. Он сам не знал, что хотел знать об Альбедо, но он чувствовал, что и ученый хранил на своих плечах немалый груз тайн. — Можешь рассказать то, чем хочешь поделиться, — Сяо прислонился спиной к перилам. — Все, что ты считаешь наиболее важным и значимым. Открыв чистый лист, Альбедо задумался на несколько секунд прежде, чем начать свой небольшой рассказ про себя, свою наставницу, их совместные приключения, то, как он только начал обучаться алхимии. Постепенно ученый все больше уходил в ностальгическое настроение, рассказывая некоторые моменты детальнее и эмоциональнее, чем было бы достаточно. Сяо был совсем не против этого. Он не сводил глаз с молодого человека, стоявшего в нескольких шагах от него, который искусно водил карандашом по листу бумаги, его небесно-голубые глаза были особенно сфокусированными, и казалось, что ничто не может отвлечь алхимика от его занятия. Сяо не без интереса слушал самые яркие воспоминания из жизни своего попутчика, вновь подчеркивая для себя приятный тембр голоса Альбедо. Когда их взгляды пересеклись в очередной раз, адепт полностью убедился, что ему хотелось бы больше понимать то, как устроены человеческие взаимоотношения и то, как можно избежать дальнейшего развития привязанности к ученому. — Многие считают мои знания некоторым благословением, — заметил алхимик, отчерчивая линию горизонта. — Но, на самом деле, они могут сыграть роль самого худшего проклятья, если они окажутся в неправильное время в неправильном месте. Вздохнув тяжелее, чем обычно, Альбедо поднял голову от рисунка, ощущая на себя пристальный взгляд. — Все в порядке, в любом случае я сделаю все возможное, чтобы все оставалось таким, каким оно есть сейчас, — ученый слабо улыбнулся. — Осталось всего пару штрихов. Прости, я, кажется, немного увлекся рассказом. — Нет, не стоит извиняться, — покачал головой Сяо. — Я рад, что ты со мной этим поделился. — Теперь можно сказать, что мы похожи больше, чем это кажется на первый взгляд, не так ли? — Альбедо протянул готовый рисунок адепту, вопрошающе вскинувшему брови. — Двое одиночек с не самым приятным прошлым, которые в любой момент могут стать опасными неконтролируемыми монстрами. — Это объясняет, почему я так…- начал свои рассуждения вслух Сяо, прежде чем замолкнуть и серьезно посмотреть на ученого, принимая у того зарисовку. — Если то, что ты сказал правда, то… — То?.. — Мне еще надо над этим поразмыслить, — выдохнул адепт спустя пару мгновений молчания. — Но ты точно не заслужил подобного исхода. Ты не можешь быть тем, кто привнесет разруху. — Ты тоже, — ученый подошел к адепту, становясь рядом и устремляя свой взгляд на собственный рисунок. — Ты сделал так много для Ли Юэ, но до сих пор не хочешь признавать, что свою карму ты давно искупил. — Обещай, что постараешься не попадать в ситуации, где у тебя не будет иного выхода, кроме как стать тем, кого ты в последствии возненавидишь, — Сяо разглядывал листок, который ему передал алхимик. — В некоторых ситуациях даже смерть может не быть спасением. Поверь мне, я знаю о чем говорю. Не повторяй моих ошибок, пожалуйста. Альбедо взглянул на профиль адепта, который задумчиво нахмурил брови, аккуратно сжимая в руке рисунок. Ученый склонил голову, чтобы спрятать улыбку, которая не совсем вовремя появилась на его лице: — Я постараюсь сделать все, что в моих силах. И все-таки рассвет, скрывающийся за густым туманом, так напоминал Сяо. **** После того, как утреннее солнце взошло над пиками гор, и первые птицы начали свой полет в поисках пропитания, путники отправились дальше, в Ли Юэ. Несмотря на влажную и прохладную зарю, позднее утро было достаточно теплым, чтобы роса быстро испарилась с листьев песчаного дерева. Перебрасываясь редкими фразами и, временами, небольшими обсуждениями, путешественники прошли мимо долины Гуйли, в которой располагалось множество древних руин и разрушенных храмов. Даже несколько стычек с хиличурлами не испортили общего хорошего и спокойного настроения, царившего между Альбедо и Сяо. Свежий ветер, дующий с озера Лухуа, помогал спасть нарастающему летнему зною, особенно ощущавшемуся на равнинной местности. Вскоре началась гористая местность, постепенно перераставшая в горную, что было очень свойственно для Ли Юэ. Сяо шел чуть позади ученого, изучая путь на предмет какой-либо опасности, пока Альбедо на ходу изучал записи, язык которых адепт не смог распознать. Ученый резко остановился, попятившись назад. Не ощутив какой-либо элементальной энергии, защитник Якса удивленно моргнул, вставая за спиной алхимика, прижавшего к себе стопку бумаги. — Что случилось? — поинтересовался Сяо, выглядывая через плечо Альбедо, пытаясь угадать то, что так напугало попутчика. — Ничего, — рассеяно махнул рукой ученый, в пол-оборота наклоняя голову, чтобы увидеть адепта, стоявшего в шаге от него. — Я просто слишком увлекся чтением, вот и испугался обыкновенную бабочку. Алхимик указал в сторону улетающего насекомого, все еще неловко улыбаясь из-за своей неуклюжести. Сяо несколько секунд провожал взглядом пару сияющих голубых крыльев, пока те не скрылись в зарослях кустов, после чего защитник Якса обернулся к Альбедо, продолжившему изучать записи. — Что ты читаешь? — адепт заинтересованно разглядывал неизвестные ему витиеватые символы. — Это написано не на тейватском. — Так оно и есть, — кивнул Альбедо, перебирая бумаги. — Это досталось мне от моей наставницы, и я постепенно перевожу данные мне письмена. Это небольшой сборник об алхимии с ее родины. — Возможно ли полностью познать эту науку? — поинтересовался защитник Якса, вспоминая все те огромные залежи книг, которые хранились у ученого в лаборатории. — Нет, ведь алхимия — знание о мироздании и жизни, а замысел жизни непосягаем, сколько бы ты к этому не стремился, — адепт наблюдал как загорелись глаза Альбедо, когда тот начал рассуждать о любимом деле. — При помощи этой науки возможно творить жизнь, создавать и уничтожать миры. В этом и вся прелесть алхимии — ее многогранность и обширность. — Принц Мела, прозвище, которое Верр Голдет употребила по отношению к тебе, оно ведь тоже связано с этой наукой? Альбедо кивнул: — Мел — то, что следует за почвой, первоматериал для всего сущего, а Истина — его использование и законы действия. Всю свою жизнь с учителем я провел в поисках этой Истины, а поэтому она и дала мне такое имя — принц Мела, беспрестанно стремящийся найти суть мироздания. Сяо внимательно слушал увлеченный рассказ ученого, смотря на их руки, которые находились в нескольких сантиметрах друг от друга. Одни из них умели создавать жизнь, другие — приносить мучительную смерть. Не это ли странный оксюморон, который так будоражил душу Истребителя демонов? *** Альбедо внимательно разглядывал товар, выложенный в небольшом магазине на окраине города. Душистые цветки наполняли пряным запахом лавку, учёный словно находился в парфюмерном салоне ароматов со всего материка. Выбрав наиболее крупные туманные цветки, алхимик расплатился с травником, одетого в традиционную одежду Ли Юэ и не желающего отдавать товары без прописанного рецепта. Не забыв учтиво улыбнуться, Альбедо направился к выходу из магазина, не без удивления отмечая, что Сяо не было в непосредственной близости. Этот факт настораживал ученого, и он решил оглянуться, стоя на каменной лестнице, с которой открывался неплохой обзор на тропинку, ведущую к порту Ли Юэ, и на небольшие искусственные пруды, в которых среди лепестков лотоса водилась некрупная рыба и мимо которых прогуливались горожане в свой обеденный перерыв. С минуту постояв на верхней ступеньке, алхимик направился вниз, чтобы пройти на центральную площадь города, где бы он и мог дождаться своего попутчика. Впервые за долгое время Альбедо чувствовал себя покинутым и в некоторой степени потерявшимся, идя по аккуратно уложенной тропинке вперёд. Отсутствие компании адепта за это время стало слишком непривычным. Учёный, пустыми глазами смотря перед собой, шел по наитию и размышлял о возможном местонахождении защитника Якса, который так неожиданно пропал после того, как Альбедо зашёл в цветочную лавку. Изначально алхимик был уверен, что Сяо просто неприятен такой концентрированный запах пыльцы, но теперь учёный ощущал себя слишком озадаченным таким происшествием. — Альбедо? — раздался сверху знакомый голос. Учёный, приходя в себя, удивлённо моргнул прежде, чем поднять блондинистую голову, чтобы встретиться с вопрошающим взглядом адепта, стоявшего перед ним. — Ох, Сяо! — слишком облегчённо выдохнул Альбедо, вытягивая перед собой купленный пакет трав. — Я купил все необходимое. Ты куда-то уходил? — Да, я кое-что вспомнил и решил сходить купить одну вещь, — кивнул адепт, направляясь на небольшую террасу. — И что же это? — заинтересованно спросил учёный, пытаясь разглядеть вещицу, которая находилась в руках защитника Якса. — Мы могли бы сходить вместе… В ответ Сяо покачал головой, жестом показывая, чтобы Альбедо уселся на одно из сидений беседки. Тот послушно занял свое место, не без интриги пытаясь понять, что же такого задумал адепт. Сяо, выдохнув, огляделся по бокам и протянул учёному небольшую вещицу золотого цвета. Присмотревшись, Альбедо понял, что Сяо протягивал ему не что иное, как небольшую заколку, выполненную в форме бабочки. Алхимик с несвойственным для себя волнением взглянул на адепта, чей небольшой румянец был особенно заметен в лучах солнца, отражающихся от водяной глади. Альбедо неуверенно протянул руку, задерживаясь на мгновение над раскрытой ладонью и глядя на адепта глазами, полными удивления и радости. — Это мне?.. — Да, — кивнул защитник Якса. — После деревни Цинцэ я, смотря на бабочек, вспоминаю то, что ты мне показал, а, следовательно, и тебя, так что… А ещё бабочки — символ оберега от темных сил и… В общем, держи, это мой подарок тебе. — Сяо, это очень неожиданно, но так приятно, — широко улыбнулся Альбедо, со всех сторон оглядывая новое украшение. — Спасибо большое! Учёный попытался закрепить заколкой свою челку, но та не держалась, практически сразу рассыпаясь обратно на его лицо. Спустя несколько неудачных попыток закрепить свои волосы, чтобы те не спадали на глаза, Альбедо посмотрел на Сяо, наблюдавшего, как его попутчик пытается пристроить его подарок. — Поможешь мне заколоть?..- учёный протянул руку с подаренным украшением адепту. Тот растерянно замешкался, принимая вещицу обратно. Ему никогда не доводилось помогать кому-то поправлять прическу, и одна мысль о том, что он сможет прикоснуться к чужим волосам не могла не взволновать его. Адепт совсем не привык к тактильности, прикосновениям и даже такая простая вещь, как закрепление украшения, заставляла его чувствовать себя не в своей тарелке. Сяо неловко замялся, глядя на пышные светлые копны волос перед ним. Он не мог отрицать, что ему не хотелось узнать то, как ощущаются эти волосы, которые цветом так похожи на лепестки цветков, что адепт видел на горе. Но он также не смел даже подумать, что кто-то так легко может согласиться, чтобы к нему вот так прикоснулись. Не должно ли ему быть приятно, раз Альбедо ему настолько доверяет? А может ученый всем так быстро позволяет войти в свое личное пространство? Нахмурившись от посетившей его мысли, адепт отложил перчатки и аккуратно провел рукой по волосам ученого, фиксируя их в необходимом положении. Те податливо ложились под руками Сяо, давая тому возможность все осторожно закрепить. — И где ты так научился управляться с волосами? — улыбнулся Альбедо, разглядывая свое отражение на водной глади. — Нигде. Думаю, оно у меня само получается, — ответил защитник Якса, невзначай проведя по волосам ученого прежде, чем убрать руку. Почему же волосы алхимика такие шелковистые? — Рад, что у меня всё получилось. Ты уверен, что тебе нравится? — Абсолютно и безоговорочно, — уверил тот, слегка сжимая плечо адепта. — Теперь пойдем дальше, мне нужно кое-что купить у лавочки Ши Тоу. Учёный, довольно прищурив глаза, вышел из беседки, ощущая как бабочки в животе создают лёгкость в груди. Альбедо совсем не ожидал, что Сяо решит сделать ему подарок, особенно несущий столько смысла в себе. Алхимик пытался подавить радостную улыбку, но у него это совсем не получалось, как бы он ни старался. Немного отставая, сзади шел Сяо, все ещё обременённый чувством безграничного стыда. Правильно ли он поступил? Не слишком ли это эгоистично — заставлять, даже и косвенно, своими действиями носить украшение, ещё и на видном месте? Наверняка Альбедо попросил одеть ему эту заколку только потому, что он вежлив и не хочет расстраивать его. — Альбедо? — Сяо, будучи отвлеченным своими неприятными мыслями, не заметил, как к его попутчику подошёл невысокий юноша с голубыми волосами, одетый в сшитый под заказ костюм с шортами, выдававший принадлежность молодого человека к богатой семье. — Какая неожиданная, но от этого не менее приятная встреча. Какими судьбами ты оказался в Ли Юэ? Обычно ты сюда приезжаешь в середине осени или весны. — Син Цю, — поприветствовал юношу учёный, вежливо поклонившись. — Тоже рад встрече. Я тут пришел прикупить кое-что для моих экспериментов, да и сам Ли Юэ был совсем не против повидать. Вижу, ты тут прогуливаешься? Назначил с кем-то встречу? Обычно ты из книг не вылезаешь. — Ты как всегда очень проницателен, — усмехнулся Син Цю, нарочно задевая кисточку, висящую под его глазом бога. — Обязательно пришли мне письмо, когда освободишься, мы давно не сидели вместе за чашками ароматнейшего чая. Юноша широко улыбнулся, заводя руку за спину и слегка покачиваясь на носках лакированных ботинок. Его светло-карие, практически рыжие глаза задержались на Сяо, который стоял в нескольких шагах от Альбедо и напряжённо о чем-то размышлял. — Ох, как я понимаю, этот вдумчивый незнакомец с тобой? — поинтересовался молодой человек, кивая в сторону адепта. — Да, мой напарник, Сяо, он мне помогает в моем новом опыте, — Альбедо посмотрел на защитника Якса. — Я тебя видел на его рисунке в альбоме, — тихо размышлял Сяо вслух, с некоторым недоверием разглядывая нового знакомого. — Что? — Син Цю склонил голову, не расслышав сказанное слишком неразборчиво предложение. — Ох, а это мой давний друг — Син Цю, — Альбедо мягко подтолкнул адепта вперёд, чтобы тот пожал протянутую ему руку. — Он — писатель, и я время от времени иллюстрирую его прекрасные работы. — Приятно познакомится, — протянул юноша, слишком энергично покачивая сцепленные руки. — Угу, — буркнул адепт, все ещё испепеляя взглядом молодого человека, отчего тот явно чувствовал себя не особо комфортно. — Как продвигается твоя новая книга? — Альбедо попытался отвлечь Син Цю от неловкой обстановки, которую создавал адепт своим несвойственным поведением. — Замечательно, — хлопнув в ладоши, ответил юноша, которой был явно рад смене темы. — Знаешь, я только к середине своего романа понял, что главный герой очень напоминает тебя, от твоего образа так и веет изысканностью и сдержанностью. Альбедо лишь смущённо поблагодарил и склонил голову на это замечание, в то время как Сяо немного прищурил глаза, отчего казалось, что он пытается прочитать мысли Син Цю через один лишь взгляд. — И твоя заколка, она очень занимательная. Молодой человек было потянулся, чтобы коснуться ее, но он был резко прерван Сяо, который, взяв за запястье Альбедо, слегка оттолкнул его назад и загородил его своим плечом. Адепт сам до конца не понимал, почему он так агрессивно ведет себя, но лишь одна мысль о том, что кто-то дотронется до заколки и волос ученого, приводила его в смятение и последующее негодование. Мазнув смоляным взглядом по удивлённому лицу Син Цю, адепт лишь покрепче перехватил руку Альбедо. — Эту заколку подарил я, — холодно заметил защитник Якса, разворачиваясь. — Нам пора идти, не стоит зря тратить время. — Сяо? — удивлённо выдохнул учёный, чувствуя, с какой силой его уводят в сторону. Адепт не знал, почему именно эти действия он считал единственно приемлемыми в данной ситуации, но в противном случае, позволь он Син Цю дотронуться до Альбедо, он уверен, что не смог бы сдержать свое накопившееся смятение. И почему этот Син Цю так фривольно попытался коснуться до ученого? Нахмурив брови, Сяо продолжил уходить, не отпуская руки алхимика из своей. Альбедо, понимая, что защитник Якса не намерен его выпускать из цепкой хватки, повернул голову на ходу, свободной рукой махая Син Цю, который продолжал стоять на месте, с видным изумлением склонив голову: — Прости, кажется нам и впрямь очень нужно спешить, — бросил учёный на ходу, — я обязательно напишу, чтобы мы смогли встретиться! — Хорошо? — полу-утвердительно полувопрошающе произнес юноша, явно наслаждающийся происходящим. — До встречи, Альбедо. С этими словами Син Цю, усмехнувшись своим мыслям, направился дальше, куда он и шел до встречи с путниками. Сяо прошел ещё несколько метров по направлению к магазину Ши Тоу прежде, чем отпустить руку ученого, который все это время старался поспевать за быстрыми шагами адепта. Выпустив теплую руку алхимика, защитник Якса отвернулся чтобы скрыть накатившее чувство вины и стыда за свой необдуманный поступок. Судорожно оглядываясь по сторонам, он пытался придумать оправдание своим действиям, но, как назло, в голову ничего не шло. Альбедо, взыскивающе взглянув в золотистые глаза своего попутчика, подошёл ближе и коснулся пальцами лица Сяо, чтобы тот обратил на него свое внимание. — Я знаю, что тебе приходится нелегко в попытке понять свои эмоции и, тем более, взять контроль над ними, — спокойно произнес Альбедо, в его голосе не было ни толики раздражения или неодобрения. — Но не стоит так остро показывать свою ревность и попытку меня защитить, ведь, к сожалению, многие это могут принять за грубость. Не волнуйся насчёт меня или Син Цю, мы оба всё понимаем, но постарайся так больше не делать, хорошо? — Хорошо, прости, — прикрыв глаза, вздохнул Сяо, щекой упираясь в ладонь ученого. Через мгновение адепт сделал шаг назад, пальцы Альбедо невесомо соскользнули с его лица. Ревновал ли он, истребитель демонов, к какому-то богатому юноше, который был изображен на одном из рисунков ученого? Если бы Сяо знал, что точно значит «ревновать» и подходят ли его негативные эмоции под это описание — то он бы смог дать точный ответ. Но сейчас он не был в состоянии здраво мыслить, терзаемый смущением и остатками злости. Он не понимал мир человеческих эмоций и чувств, ценность которых он утратил ещё много десятилетий тому назад. Сяо взглянул на свои руки с неприязнью — и вот вновь он виноват в сложившейся ситуации, которая доставляла столько хлопот. Был бы на его месте кто-то другой, например, его лучшая версия, то все могло бы быть гораздо лучше. Все существующие адепта — череда событий, окрашенных темными тонами. — Эй, все в порядке, правда, — Альбедо взял в свои руки ладони защитника Якса. — Мне приятно знать, что ты меня настолько защищаешь. Сяо перевел взгляд на заботливо улыбающегося ученого, которого, казалось, совсем не расстраивало то, что адепт увел его от его же друга. Адепт вздохнул, чуть приподнимая уголки губ: — Прости, пойдем дальше. Альбедо улыбнулся в ответ: — Да, нас уже заждался Драконий Хребет.
462 Нравится 56 Отзывы 77 В сборник
Отзывы (5)