пять дней. первый [au]
4 июня 2021 г., 23:25
Утро встречают — молодое, звонкое, ясное.
— Чай? — предлагает Кадзу.
— Я заварю, — улыбается Мэй.
Жесты ее годами отточены. Традиция, церемония. Лицо безмятежно, только взгляд выдает, если смотреть под нужным углом.
Этому он научен.
Разливает чай по пиалам, но мысли ее — не здесь. К себе прислушивается, присматривается. Что изменилось?..
— Что ты чувствуешь? — легким вопросом.
— Я… Я не чувствую вкуса, — вздыхает Мэй.
Это не ответ, но он поправлять не станет. Лишь прикрывает согласно глаза.
— Значит, идет как надо. Началось.
Ведет ее на прогулку — расправить морщинку меж тонких бровей.
Горной тропой, извилистой, узкой — двоим не разойтись. Где ровно, пускает ее вперед. Где тернисто — первым проходит. Объясняет, как ставить ноги, держать равновесие на завалах.
Через несколько часов — долгий привал. Некуда торопиться.
Солнце и ветер путаются в ее волосах. Он любуется — безмолвно и беззаветно, к ней обернувшись всем телом. Заправляет за ухо сбежавшую прядь.
Даже здесь — собранная, гладко причесана. Здесь, где никто не видит. Кроме него.
— Расскажи, — просит Мэй, и он отстраняет руку, задержав на белой щеке.
— Что рассказать, нежная?
— Как сам этой дорогой шел. Трудно было?..
— Все стоящее стоит труда… Тебе ли не знать, упорная.
Она опускает глаза. Заново не просит, отступает.
— Позже, — роняет Кадзу.
Полдень высокий и жаркий. За каменистой грядой шелестит верхушками лес, куда под вечер вернутся. Это приятно — когда есть, куда возвращаться. С кем.
— Что будет завтра?..
— Не знаю, — признает неохотно. — Чонган не сказал. Не положено.
— Нельзя быть готовой?.. Поэтому?
В голосе — доля сомнения. Кадзу кивает:
— Нельзя.
Потом сдается:
— У меня начиналось так же. Со вкуса.
— Это… терпимо, — отвечает Мэй. Садится удобнее, прислонившись к нагретым камням. — Будто в простуде, это ничего.
— Ты голодна?..
— Совсем нет, — чуть удивленно признается она.
Кадзу снова кивает: так и должно быть. Чонган в своем деле лучший.
Мэй замолкает. Щурится против солнца. Тут же себя одергивает, застывает лицом.
Кадзу смещается, опускается на мохнатый валун. Так, чтобы тень его на нее падала. В благодарность получает легкий кивок и улыбку.
Она к нему слишком добра.
Он не скажет этого вслух. Лишь отмечает — в который, в который раз. Быть ей опорой — меньшее, чем может отплатить.
Спуск дается чуть легче. Весенними лучами припекает спину и голову, и когда Кадзу подает ей руку, чтоб удержать, то ладонь ее — отзвук тепла. Зима отступила.
Под вечер без аппетита едят холодный рис и соленую рыбу. Рыба ей больше по вкусу — и Кадзу добавляет еще.
— Кажется, все дело в запахе, — отмечает с легким смущением. — Будто — тень вкуса.
— Нож при тебе?..
Ответом ему — оголенная щиколотка. Тонкая, белая, в перевязи ножен, что он дарил.
— Хорошо. Схожу за водой.
— Я могла бы… — опускает миску с колен. Еще не доела.
— Я быстро.
Неподалеку — ручей. Тонкий, звенит в лесных сумерках. В горах они скоротечны: кажется, солнце едва горизонта коснулось, как падает темнота.
Вода ломит холодом руки. Льдом сходит с гор. Пальцами отирает виски, смывает жар белой кожи. Простой, невинный жест ее — острее ножа.
Он возвращается. Мэй сидит у костра, ворошит палкой угли. Сноп искр взлетает к темному небу, рассыпается медью и золотом.
Сидят в тишине. Если можно — назвать тишиной. Лес полон звуков до самых краев, зеленая чаша.
Они пьют их до дна, на двоих. Из-за пояса Кадзу подает ей бутон. Горицвет, поздний, подлунный. Мэй подносит его к лицу, смыкает ресницы.
— Может, назавтра я не почувствую его аромата. Тем ярче он кажется мне сейчас… Спасибо.
Кадзу улыбается ей — скупо, самыми уголками губ. Скромный цветок, скромный дар — на свете не так много вещей, какие он может ей поднести. Какие она захочет — принять.
Тем ярче улыбка на тонких ее губах.