ID работы: 10593579

Мы спасём тебя, Мугивара!

Джен
R
Завершён
271
автор
Размер:
303 страницы, 40 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
271 Нравится 396 Отзывы 141 В сборник Скачать

Глава 10. "Дедушка и внук. Появление друга".

Настройки текста
— Добро пожаловать, бывший вице-адмирал Гарп! — перед мужчиной стояла молодая девушка с неестественно широкой улыбкой и мешками под глазами. Гарп прибыл в Грин Гросс несколько минут назад. Если честно, внешний вид здания ничем не отличался от Импел Даун. Такой же мощный и мрачный. Это была такая же подводная тюрьма, навевающая отчаянный страх. Разве что в Грин Гросс был не ядовитый начальник, а вполне миловидная девушка. Она смотрела на мужчину немного свысока, чуть склонив на бок голову. Но Гарпа мало чем интересовала как начальница, так и сама тюрьма. Он хотел встретиться с внуком. Остальное было неважно. — Вы выглядите довольно бодрым, — лукавая улыбка проскользнула на губах начальницы. — А вам я врать не стану, — Гарп скрестил на груди руки, давая понять о своём нетерпении. — Ох, какой вы…прямолинейный, — девушка поправила свои волосы цвета серебра. — Ничего от деда Мугивары я и не ожидала. Полагаю вам не терпится увидеть своего внучка? Госпожа уже ждёт вас вместе с ним внизу. — Верховная тоже здесь? — Да. Госпожа пожелала присутствовать при вашей встрече. Прошу за мной. На первом уровне тюрьмы было на удивление тихо. Ни единого звука или стона. Лишь крики чаек, да шум прибоя разносились повсюду. Гарпу это не нравилось. Обычно в таких местах слышны хрипы заключенных, а здесь, словно на кладбище. Хотя это был только первый уровень. Возможно на остальных такой благодатной тишины не наблюдается. Гарп слегка нахмурился. Он не знал ни структуры, ни обычаев этого места. Как устроены этажи? Какие виды наказаний применяют к заключённым? На всех ли уровнях их истязают? Или особо опасных предпочитают не трогать, как на шестом уровне Импел Даун? Все эти вопросы возникали в голове старика не на пустом месте. Его внук — пират, преступник. С ним должны обращаться не менее «ласково», чем с остальными ребятами здесь. Это и беспокоило дозорного. Пусть Луффи и пират, но он всё ещё его внук. Мужчина не мог исправить ситуацию или как-то помочь. У него прежде всего должен стоять на первом месте долг дозорного. Они с внуком выбрали разные пути. Поздно что-либо предпринимать. Как бы не казалось всё происходящее большой несправедливостью, нужно было твёрдо оставаться на месте. Нельзя позволять чувствам брать над ним верх. Лифт по мнению Гарпу спускался слишком быстро. В голове прокручивались все те слова, которые он хотел произнести при встрече с внуком. И про то, какой Луффи юный оболтус, и какой безрассудный идиот, позволив себя схватить, и какой глупый, раз не послушал когда-то деда и не стал дозорным. Старик злился. Кулаки то сжимались, то разжимались, демонстрируя вздутые вены. Как хотелось дать «кулаком любви» по затылку этого мальчишки. Начальница тюрьмы, мисс Рин, украдкой поглядывала на мужчину, ухмыляясь его поведению. Видно, что он волнуется за внука. Вон, как желваками заиграл. Хочется спасти родного человека, а невозможно. Да и нельзя. Попрут из Дозора прямо под трибунал. Не в первый раз он сталкивается с такой ситуацией, как скорая казнь близкого. Но сможет ли старик пережить на этот раз смерть родного мальчика? Мисс Рин усмехнулась своим мыслям. Госпожа иногда любит шутить жестоко. Прибыв на последний уровень, мисс Рин молча указала куда идти, дав в руки лампу. — Я буду ждать вас здесь, когда закончите. Гарп хмуро взглянул на тёмный коридор. Холод и сырость пропитали собой этот этаж, заставляя по-теплее запахиваться в собственную накидку. Лампа ярко освещала путь. Здесь было ещё тише, чем наверху. На этом этаже не было ни одного заключённого. Камеры были пусты, решетчатые двери открыты нараспашку. Ветер противно завывал, проникая во все щели и углы. Капли воды громко падали с потолка на каменные плиты. Одиночество. Вот главное испытание для того человека, которого посадят сюда. По крайней мере, здесь уже пребывал один несчастный. Недолго шёл Гарп. Камеру, в которой сидел Луффи, он нашёл моментально. Как и ту, кто была ответственна за все недавние беды в жизни пирата. Ниса стояла возле решётки, безразлично смотря в стену. Длинные пальцы накручивали на себя локоны. Каблук мерно постукивал по полу в такт каплям воды. Луффи находился недалеко. Он сидел в позе лотоса, почти не двигаясь. Лицо было измазано в засохшей грязи и крови, которые остались с битвы. Мальчишка и раньше был худым, а сейчас вообще выглядел, как скелет. Его кормили, конечно, но не больше, чем остальных узников. Пират привык есть много. Желудок сводило от дикого голода. Хотелось гораздо больше той маленькой порции, которую давали на завтрак и ужин. Он съедал всё. К удивлению Нисы, он даже не жаловался на недостаток еды. Мальчишка молча брал тарелку, опрокидывая содержимое в себя. Ни разу не выразил недовольства. Даже в лице ни капли не менялся. Ниса усмехалась, глядя на стойкого парня. Когда в поле зрения возник Гарп, Верховная оживилась. Скрестив за спиной руки, она улыбнулась уголками губ. В жёлтых глазах возник нехороший блеск. Но мужчина не обратил на это внимания. Он встал около решётки, ожидая разрешения. Ниса коротко кивнула, отходя на небольшое расстояние от двух родственников. Ох уж, эти тёплые семейные отношения. Гарп сел возле решётки в той же позе, что и внук. — Ну, здравствуй, Луффи. — Дед? — Луффи немного удивился, поддавшись чуть вперёд. — Что ты здесь делаешь? — Думал, я не навещу тебя? Глупый мальчишка. Совсем с головой не дружишь. — Ну, что ты сразу обзываешься? — А как иначе? Говорил я тебе и Эйсу стать дозорными. Были бы сейчас на службе в каком-нибудь подразделении. — Я всегда говорил, что хотел стать пиратом. Но ты не слушал. — Конечно, кто бы тебя слушал? Если бы ты не пререкался, был бы свободным. — Нет, такая свобода мне даром не нужна. — И чем тебе не нравится жизнь обычного дозорного? — Мне слишком дороги воды Гранд Лайн, его ветра, воздух. Я обожаю приключения. Океан такой огромный. В нём столько всего интересного. Неизвестные острова, разные люди, звери. Мне нужна эта свобода. Не хочу скакать перед кем-то. Быть дозорным скучно. — Ты мог бы иметь всё это… — Нет. Я бы сидел всегда на привязи. — А сейчас?! Посмотри на себя: осунувшийся, грязный, закованный в цепи. Это по-твоему лучше?! Сидеть и ждать своей казни?! Луффи, оглянись! Твоя свобода обернулась заключением! Разве всё это того стоило? Стоило стать пиратом, чтобы потом умереть?! — Ты тоже самое говорил Эйсу?! — закричал Луффи, с вызовом глядя на дедушку. Мужчина затрясся от гнева, но ничего не сказал. Он ожесточённо сжимал прутья решётки, опустив на грудь голову. Твою мать, он не хотел так говорить с внуком, возможно, в последний раз. Старик думал немного пожурить его, а не ругать на чём свет стоит. Луффи не нужна вся эта словесная перепалка с родным дедом. Но по другому не получалось. — Дед, я ни о чём не жалею. — Зато я — да. Не смог вдолбить в твою голову простых истин. Нужно было тебя с собой брать, а не оставлять дома. — Да ты меня постоянно бил! — «Кулак Любви» на тебе не сработал, хе. Что же за семья у нас такая? — Отличная у нас семья. — Ага, один — революционер, второй — пират. Почему у меня не получилось вырастить из вас нормальных людей? — Было бы очень скучно тогда, ши-ши-ши… — Ну, какой же ты ребёнок, — Гарп покачал головой. — Продолжаешь смеяться. Луффи, тебе грозит смертная казнь. Ты понимаешь? — Ничего страшного. Мои накама меня обязательно выручат. Вот увидишь. — Глупый мальчишка, — раздался глухой удар кулака по голове. Луффи обиженно застонал, глядя на сердитого дедушку. — Веришь в такое. — Сам глупый! Мои накама придут! — Да, верно. Придут. Но успеют ли они вытащить твой бесстыжий зад отсюда? А? — Конечно! — Только и делаешь, что храбришься. — А ты…ты…ты только и умеешь, что бить! — Потому что я всё ещё твой дед. Это моя обязанность — воспитывать и вразумлять. Гарп смотрел на своего внука с ноткой возмущения и негодования. Этот маленький идиот влип в такие неприятности. Ему жить осталось считанные дни. Неужели он совсем этого не понимает? Нет, понимает. Луффи сообразительный. Просто его вера в накама сильнее страха перед смертью. Он абсолютно уверен в том, что волшебным образом спасётся. Что команда не бросит своего капитана на произвол. Он не может допустить даже мысли о провале. Луффи продолжает верить в лучшее до конца. Вон, смотрит на него с твёрдой уверенностью. Нос к верху задирает. Гарп со злобой стукнул кулаком по решётке. Раздался громкий лязг металла. С потолка упало ещё больше капель обдавая влагой лицо. Мужчина чувствовал нарастающий гнев. Хотелось всё бросить, развернуться и уйти. Его бесило и отношение Луффи к своей жизни, и собственное бессилие, и грёбанная обстановка. Хреновый из него, конечно, дед получился. Но ничего не исправить. Какой есть. Правильно, что Луффи его недолюбливает. Наверное, Гарп просто не умеет правильно любить. Иначе бы… — Луффи, ты такой… Он не договорил. Его пальцев, крепко сжимавшие прутья, мягко коснулись другие, тонкие и холодные. Гарп взглянул на внука. Луффи смотрел на него с некой грустью. Мальчишеские черты лица приобрели какую-то мягкость, несмотря на худобу. Он несильно сжал пальцы мужчины, поглаживая костяшки. Юный пират неожиданно ощутил горечь в горле. Она была неприятной. Словно кто-то противно скрёб стенки когтями. Луффи уткнулся лбом в фаланги пальцев старика. Почему-то вспомнились моменты, когда дед нёс его обессиленного на своей широкой спине. Тогда он становился с ним намного мягче и ласковее, стараясь не потревожить его сон. А маленький Луффи висел на нём плюшевой игрушкой, иногда сжимая пальчиками края рубашки. Было так хорошо и спокойно в надёжных и сильных руках дедушки. Пускай он был с ним жёсток, строг, суров — мальчишка любил его. Искренне. Всем сердцем. — Дедуль, — голос был тихим, слегка сиплым. — Всё будет хорошо. А если нет…не переживай. — Л-Луффи, ты… — старик удивлённо взирал на чёрную макушку. — Я тебя люблю. Гарп весь затрясся. Он мгновенно протянул руки через решётку, сгребая в объятия внука. По щекам мужчины скатывались крупные слёзы. Он сдавленно хрипел, стараясь не зарыдать в полный голос. Одна рука крепко сжала худое тельце, а вторая зарылась в непослушные чёрные вихри. Плевать, что мальчишка весь в крови и грязи. Мужчина растерянно расчёсывает пальцами слипшиеся волосы, старается очистить немного круглое лицо, целуя в лоб. Прижимает ближе, чтобы чувствовать биение юного сердца. Луффи полностью расслабляется в родных руках. Он чувствует себя действительно хорошо. Ему тоже хочется плакать, но он не станет лить слёзы. Мугивара прильнул к груди деда, нежно улыбаясь в пиджак. За столь долгое время пират почувствовал чьё-то тепло. И то, что это тепло исходило от родного человека, делало его только счастливее. Как в детстве. Даже лучше, чем в детстве. Они оба не заметили, что решётка перед ними исчезла. Дедушка и внук продолжали обниматься, не обращая внимание ни на что. Ниса стояла неподалёку. Она убрала в какой момент прутья, понимая, что с ними им было бы тяжело проявлять такие нежности. Верховная ухмыльнулась. Картина была действительно прекрасна. Её можно было сравнить со всеми великими творениями искусства. И они бы были ничто, по сравнению с этой. Нравилось ей наблюдать за данной сценой проявления любви? Откровенно говоря, ей было приятно осознавать, что она задела Гарпа за живое. Всё-таки Мугивара очень интересный человек. Так увлекательно следить за ним. Но идиллию нужно было прекратить. Время посещения подошло к концу. У Мугивары должны остаться силы на ещё кое-кого. — Не вежливо, конечно, с моей стороны вас останавливать, — Ниса резко вернула на место решотчатую дверь. — Но вам пора прощаться. Ну, Мугивара Луффи, попрощайся с дедушкой. Луффи со злобой взглянул на Нису, но тут же смягчился. Гарп держал его пальцы в своих больших ладонях. Мужчина, успокоившись, перестал молча лить слёзы. Он напоследок пожал руку своему внуку, ободряюще ухмыльнувшись. — Мне пора, Луффи, — старик встал на ноги, взял лампу и пошёл к выходу. — Удачи тебе, глупый мальчишка. — Сам глупый, бе, — Луффи показал ему язык, весело хихикая. Гарп улыбнулся. На душе стало гораздо легче. Наверное, Луффи в чём-то прав. Он действительно был тоже немного глупым. Почему-то хотелось верить внуку. Может всё обойдётся? Если это так, то ему не о чем беспокоиться. Мужчина уверенно двинулся назад к лифту, где его ожидала мисс Рин. Девушка жестом пригласила его в кабину, улыбаясь уголками губ. Она не стала спрашивать о том, как прошла встреча. Это не столь важно. В конце концов, Госпожа сама поделится впечатлениями, если захочет. Добравшись до собственного корабля, Гарп отдал приказ отплывать. И уже на пути в генштаб он продолжал смотреть вслед исчезающей из виду подводной тюрьме, где находился его внук. Всем сердцем он желал ему поскорее выбраться на свободу. Было бы чудесно снова надавать ему фирменных «кулаков любви». Дед он или нет? Гарп громко рассмеялся своим мыслям, напугав некоторых дозорных. Они не очень понимали реакцию старика, сославшись на то, что ему пора провериться у врача. Только зря они это сказали вслух. У старика всё ещё была отличная реакция. Ниса была довольна. Перед ней ещё минуту назад сидел вполне счастливый и радостный от встречи с дедом Мугивара Луффи, а теперь он готов пергрызть ей глотку. Его чёрные глаза яростно прожигали в ней дыру. Страшное зрелище. Но так даже веселее. Верховная издевательски смеялась. — Ну, что ты так на меня смотришь? Посмотри со сколькими людьми я смогла связаться. Возле решётки были выстроены в ряд несколько ден-ден муши. Все они отличались друг от друга цветом, размером и внешностью. И все эти лица улиток были до боли знакомыми. — Разве ты не хотел бы поговорить со своими друзьями? Сказать напоследок ободряющую речь? — Зачем ты это делаешь?! — Тише, не кричи. Давай позвоним всем твоим друзьям одним разом. Уверена, они будут рады тебя услышать. Ниса одновременно включила все ден-ден муши. Послышались шорохи, а потом и голоса. — Уважаемые короли, принцы и принцессы, — громко объявила Ниса, заламывая за спиной руки. — А также жители Небесного Острова! С вами на связи Верховная Ниса и ваш обожаемый заключённый пират — Мугивара Луффи! Давайте вместе поболтаем с ним перед тем, — лицо Нисы внезапно помрачнело и сделалось поистине коварным и злым. — Как я его казню, а вы сможете только наблюдать, не в силах ему помочь. Ох-хо-хо! Смех женщины разнёсся по всему Грин Гросс, пробирая до мурашек.

***

— Я считаю, — произнёс Кид, сидя за большим столом. — Что нужно организовать две группы. Одна будет орудовать в тюрьме, а другая — в море. Мой корабль почти покрыт той фигнёй с острова Рыболюдей. Я буду находиться под водой, чтобы в случае чего устроить внезапную атаку. — Думаешь, — сказал Санджи. — Понадобиться плыть в Дьявольское Огниво? — Для подстраховки, — ответил за красноволосого Траффи. — Мы имеем дело с серьёзным врагом. Если мы не сможем вытащить Мугивару-йо из темницы, то придётся это сделать в месте его казни. — Группа, которая отправится в тюрьму, должна быть небольшой, — продолжил Кид. — Где-то человек пять-семь. Нельзя разбрасываться сильными людьми. Нужны действительно способные. Кто из вас, детсадовцев, готов сунуться туда? — Только не Зоро! — замахала руками Нами. — Он сильный, но потеряется в один момент. — С маримо будут одни проблемы. Я пойду за Луффи. — Я тоже, — высказал желание сэр Крокодайл. — С моей способностью, я смогу вызволить Мугивару. Иссушить что-либо или кого-либо — это ко мне. — Да, не поспоришь, — вздрогнула Нами. — Я тоже иду, — сказала Робин. — Отвлеку внимание наблюдающих за заключёнными. — Ох, Робин-чан~ — Эй, меня не забудьте! — Фокси вздёрнул гордо нос, выставив ноги на ширину плеч. — Ну, Расколотоголовый может пригодиться, — сказал Усопп, снова ввергая мужчину в депрессию. — Это монстры, — произнёс удручённым голосом пират. — Вы абсолютно правы, — кивнул Багги, почёсывая свой нос. — Я иду, — подал голос Тройка. — Ты идёшь в первую очередь, мистер Три. Ты создашь ключ и освободишь Мугивару от оков. — И он тогда сам разнесёт эту тюрьму, — усмехнулся мистер Один. — Это все? Отлично, тогда… Внезапно в бар вошли двое человек. Один — молодой парень с коротким зелёным ёжиком. Лицо его было хмурым. Зоро устало выдохнул, найдя нужное место. Ему надоело ходить по городу, как ошалевший. Хорошо, что нашёлся человек, который привёл его сюда. Но он был явно не доволен тем, кем был этот «помошник». Мужчина шёл рядом с ним. Это был высокий человек, с ярким гримом и в пуантах. На спине его накидки красовалась большая надпись, гласившая: «Окама вэй». А сам он всё время подпрыгивал на носочках. Широкая ослепительная улыбка растянулась на его вытянутом лице. — Это ещё что за чудик? — недоумённо спросил Кид. — Кого ты назвал чудиком? — возмутился мужчина в пуантах. — Мистер Два!!!
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.