ID работы: 10596156

Keep calm and trust Snape

Слэш
NC-17
Завершён
564
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
320 страниц, 50 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
564 Нравится 187 Отзывы 275 В сборник Скачать

Часть 31

Настройки текста
В доме было холодно — похоже, камин Аберфорт использовал исключительно для перемещений. Во всём остальном обстановка не изменилась, только стало ещё грязнее. Оставив Гарри у камина, Аберфорт вышел куда-то, затем вернулся с громоздкой корзиной, бросил её в угол и ушёл снова, что-то проворчав в его сторону. Гарри осторожно держал Волшебную шляпу, такую ветхую, что казалось, тряхни он её посильнее — и она рассыплется от старости. Он не спросил, куда нужно будет отправиться, не предупредил Рона и Гермиону, не узнал, сколько времени ему потребуется на это. Стоя в грязной тёмной комнате в доме Аберфорта, Гарри чувствовал странную растерянность — вскоре ему будет угрожать смертельная опасность, но он не ощущал ни страха, ни решимости, ничего. Ждать пришлось около получаса. Гарри присел на шатающийся стул, который, казалось, развалится при любом резком движении. Было тихо. Однажды в пустом кабинете Дамблдора шляпа заговорила с ним, но сейчас она молчала. Он отбросил нелепую мысль надеть её на голову и постарался сосредоточиться на предстоящем. Аберфорт появился неожиданно. — Вставай и иди за мной, — он резко развернулся и уже у самого выхода из дома остановился. — Да, и мантию свою надень. Ни к чему нам лишние соглядатаи. Следуя за стариком под мантией-невидимкой, Гарри старался не слишком мять шляпу. Шли недолго. Аберфорт на мгновение замер перед вывеской «Кабанья голова», осмотрелся по сторонам и зашёл внутрь, придерживая за собой дверь. В общем зале было почти пусто и пахло чем-то несвежим. Не обращая внимания на двух волшебников в самом углу, низко склонившихся над кружками и бубнящих что-то, Аберфорт прошёл в соседнее помещение. Оно сплошь было уставлено огромными бутылками, бочками, сомнительной чистоты посудой, а у самой двери дымились, источая резкий запах, два больших котла. Дойдя до противоположного угла, Аберфорт остановился и указал себе под ноги: — Давай, парень, открывай люк и спускайся. Его голос звучал непривычно тихо и был лишён эмоций. Гарри опустился на пол и потянул на себя кованую ручку. С трудом крышка люка поддалась, и ему удалось открыть проход вниз. Короткая винтовая лестница вела в подвал, откуда тянуло сыростью и терпким винным запахом. Крестраж хранится в винном погребке? Шумно сопя, Аберфорт спустился следом и повернул к стеллажу, заставленному небольшими бочонками с огневиски. Здесь было чище, чем в верхнем помещении. Кое-где лежали пустые бочки и покрытые пылью бутылки самых разнообразных форм, но на длинных стеллажах всё стояло ровно. Аберфорт молчал, и Гарри чувствовал себя странно, не слыша от него обычных обличительных речей. Молчание старика поселило в нём тревогу, которая усиливалась с каждой минутой. Аберфорт всегда находил, что сказать. Теперь же он казался полностью погружённым в свои мысли, его лицо выглядело сосредоточенным и серьёзным, без примеси обычного раздражения и гнева. Остановившись у покрытой плесенью и паутиной каменной стены, Аберфорт внимательно посмотрел на него. Гарри ждал хоть каких-то слов, но их не последовало. Аберфорт повернул голову к стене и достал волшебную палочку. Медленно шепча какие-то неизвестные заклинания, он касался стены палочкой, и в ней постепенно начинали появляться очертания двери. Напутственных речей не было. В конце концов, Гарри оказался в полной темноте и совершенно один. Он зажёг Люмос и несколько минут рассматривал стену, с которой постепенно исчезала дверь, и слушал отдаляющиеся шаги Аберфорта. Шляпа не потяжелела, меч не появлялся, а значит, смертельная опасность не грозила ему прямо сейчас. Люмос горел слабо, не позволяя оглядеться и выяснить, что представляет собой окружающее пространство. Нужно было спросить Аберфорта, но отчего-то Гарри не сделал этого. И он не узнал, как ему выйти отсюда. Как найти крестраж. Куда идти. Вообще ничего не спросил. Гарри сделал несколько шагов вперёд, водя палочкой вокруг себя. Ничего — он мог видеть только тёмный каменный пол. Здесь не пахло ни вином, ни плесенью, ни сыростью — вообще не было никаких резких запахов. Ещё десяток шагов — и ничего. Гарри попытался применить Люмос Максима, но ничего не вышло. Более того, тот крохотный шарик света, который горел на конце его палочки, стал ещё слабее. Где-то закапала вода. Гарри остановился и прислушался: шум капель усиливался, изменялся, и вскоре Гарри понял, что это не капли, а шаги. Кто-то шёл сюда. Держа палочку наготове, Гарри пошёл на звук, но вскоре снова оказался у той же стены. Это не мог быть Аберфорт — его поступь гораздо тяжелее. Медленно на стене начали проступать очертания двери. Сжав крепче палочку, Гарри ждал. На пару мгновений дверь приоткрылась, но он успел различить только тёмный силуэт, шагнувший из освещённого проёма. Люмос погас, и нужно было снова зажечь его, но вместо этого Гарри напряжённо вслушивался в тишину. — Кто здесь? — тихо спросил он. — Это я. Слабой вспышки света было достаточно, чтобы вырвать из темноты очертания бледного лица Хендрика. Он стоял очень близко. — Как ты... — Гарри чуть кашлянул и, стараясь побороть желание сделать большой шаг назад, сделал вдох и повторил, — Как ты здесь оказался? — Подумал, что тебе может понадобиться помощь, — Хендрик смотрел на него настороженно. Гарри покачал головой. — Тебе лучше уйти. — В прошлый раз ты бы не справился без меня, — тихо и очень спокойно сказал Хендрик. — Я пришёл помочь. — Ты не можешь помочь. — Почему? Гарри показал ему шляпу. — Там меч, чтобы уничтожить крестраж. Меч Гриффиндора. Вытащить его может только гриффиндорец. Хендрик смотрел не на шляпу, а на него самого, не отводя взгляда ни на мгновение. — Как ты прошёл сюда? — спросил Гарри. — Ждал с самого утра у «Кабаньей головы», — Хендрик бросил короткий взгляд на шляпу. — Гарри, это так же важно для меня, как и для тебя. Если не уничтожить крестраж, он поселит Волдеморта в голову Терри, я не могу этого допустить. Ты должен позволить мне помочь. Терри, да, конечно. В груди потяжелело, и Гарри отвёл взгляд. — Хорошо. Хендрик чуть расслабил плечи и кивнул. — Ты знаешь, что это за место? — спросил он, и голос стал совсем обычным, лишившись всей строгости и сосредоточенности. — И почему здесь так темно? — Не имею ни малейшего представления. Они отошли от стены на полсотни шагов, но темнота не заканчивалась, и на пути ничего не встречалось. Мало того, Люмос с каждым шагом тускнел, пока от него не остались только маленькие искры, едва различимые в темноте. Это не была обычная ночная темнота, когда глаза через какое-то время начинали различать очертания предметов. Ни малейшего источника света, никаких намёков на то, где они и куда идут. Хендрик молчал, и Гарри не стал ничего спрашивать больше. Можно было бы узнать, что там с Терри, но почему-то он не хотел говорить об этом. Совсем не хотел. Воздух будто становился гуще, и звуки гасли так же, как чуть раньше — свет. Гарри почти не слышал шагов рядом. — Что происходит? — спросил он в темноту. — Почему погас Люмос? — А ты ещё не понял? — голос Хендрика звучал глухо, будто тот находился дальше, чем на расстоянии вытянутой руки. — Это место не зря выбрали для хранения крестража. Хендрик замолчал, и Гарри почувствовал полную беспомощность. Загадочный тон раздражал. — Что с ним не так? — Здесь не действует магия, — Хендрик заговорил быстрее, видимо, почувствовав его раздражение. — Стоит защита. Как Антиаппарационные чары, только для магии вообще, а не только для аппарации. — Как это возможно? Несколько мгновений Хендрик молчал, и Гарри понял, что почти не слышит его шагов. — Не знаю, есть много разных заклинаний, я бы мог определить, но для этого нужны чары. — Чары использовать нельзя, я понял, — Гарри остановился и протянул одну руку в ту сторону, откуда доносился голос Хендрика. — Стой на месте. — В чём дело? — Мы так уйдём в разные стороны, — Гарри наугад сделал ещё несколько шагов, пока рука не коснулась мантии Хендрика. — Если хочешь помочь, лучше будь где-то поблизости. Он убрал волшебную палочку, которая была теперь бесполезной. По крайней мере, пол казался ровным, и на пути им с Хендриком не встречались никакие препятствия. Некоторое время Гарри шёл вперёд, держа его за рукав мантии, а затем почувствовал, как ладонь Хендрика скользнула в его собственную и крепко сжала её. Пальцы оказались холодными. Убрать руку было бы нелепо — он же сам только что сказал, чтобы Хендрик не отходил. Они снова шли молча. Тишина казалась неестественной. Думать о предстоящей опасности не получалось, и Гарри пытался представить себе, как выглядит это место — оно должно быть очень большим. Но Аберфорт, убирая сюда крестраж, как-то ведь ориентировался в пространстве. Хотелось хотя бы на мгновение увидеть очертания подземелья. Не может же оно быть пустым целиком. Образ василиска не покидал сознание Гарри — почему-то он ожидал встретить здесь что-то подобное. Достаточно устрашающее и опасное, чтобы вытащить меч. И полностью неприятное, чтобы иметь мужество воспользоваться этим мечом. Здесь нет магии — так что иных способов защищаться у него не будет. Темнота давила. Постепенно Гарри понял, что никаких чар Заглушения или Сгущения воздуха нет — просто пол стал мягче, может быть, теперь это не камень, а земля. Ладонь Хендрика оставалась прохладной, и Гарри сжал её крепче. В конце концов, вдвоём здесь было не так жутко. Он чуть выставил вперёд руку со шляпой, чтобы, если встретится препятствие, не наткнуться на него с размаху. — Может, нам лучше было идти вдоль стены? — негромко спросил он. — Нет, мы идём правильно, — так же тихо ответил Хендрик, чуть сжимая ладонь. — Откуда ты знаешь? — Чувствую. Правильно, Хендрик чувствует магию. Быть может, он даже знает, насколько близко находится крестраж, но Гарри отчего-то не решался спрашивать об этом. Запахло тиной и чем-то затхлым, пол под ногами стал скользким, и они ещё больше замедлили шаг, ступая осторожнее. — Как думаешь, где мы? — наконец спросил Хендрик. — Где-то под землёй. Под Хогсмидом. Может, это подземелье, которое ведёт в Хогвартс? — Не думаю. Замок в другой стороне. Под ногами захлюпала грязь. Мокрая земля — без корней деревьев, камней, по-прежнему ровная, без выступов и впадин. Становилось прохладнее. — Ты боялся темноты в детстве? — спросил Хендрик. — Нет. Гарри повернул голову, пытаясь разглядеть в темноте хоть что-то, но ничего не вышло. Волшебная палочка не была способна на самую крохотную точку света, а ботинки начали вязнуть в грязи. Запах реки усилился, но ни шума волн, ни каких-то иных звуков, которые указывали бы на её близость, не слышалось. — Знаешь, крестраж собирает и усиливает страхи того, кто держит его у себя, — сказал Гарри. — Когда мы уничтожали один из них... он пытался использовать наши страхи против нас. Несколько минут Хендрик молчал, удивляясь или обдумывая — нельзя было сказать точно. — Чего ты боишься больше всего?— тихо спросил он. Некстати Гарри вспомнил о дементорах. Но он должен был перерасти, перебороть этот страх, научившись заклинанию Патронуса. Василиск — вряд ли крестраж воссоздаст его, это было уродливое и ужасное существо, но оно не вселяло в Гарри ледянящий ужас, вызывая худшие воспоминания. Если ему предстоит встретиться с дементорами, а магия здесь не действует... Плохо будет. — Не знаю, — Гарри решил, что не стоит делиться своими страхами прямо сейчас. — А ты? — Меня пугает Терри, — глухо ответил Хендрик. — То, что с ним будет. То, что уже произошло и происходит. — Ты же говорил, что никаких новых проявлений нет. — Нет, но это может появиться. Что, если мы не сумеем уничтожить крестраж? Если Терри найдёт его — что случится тогда? Хендрик сжал его ладонь сильнее и чуть ускорил шаг. — Вспомни историю Герпо Омерзительного, — продолжил он. — Первого, кто сумел изготовить крестраж. Когда он умер, у его брата-сквиба появились магические способности. — И его сожгли на костре, — добавил Гарри. — Если Терри наследует магические способности Волдеморта вместе с его душой... Придётся убить его тоже? — голос Хендрика звучал ровно, но ладонь напряглась. — Мы найдём и уничтожим крестраж. Гарри нахмурился. Окружающая обстановка никак не подтверждала его слова. Темнота, сырость, промокшие ноги, полное отсутствие представления о том, куда идти. Но, по крайней мере, Хендрик утверждал, что знает направление. Гарри раздумывал над фразой, которая прервала бы затянувшееся молчание, но в голову не приходило ничего обнадёживающего. Мало того, ровная поверхность под ногами стала искривляться, образуя подъём, и приходилось прилагать немало усилий, чтобы продолжать движение, не соскальзывая вниз. Хендрик справлялся лучше и шёл чуть впереди, почти вытягивая его за собой. — Осторожно, здесь стена! Гарри сделал шаг наверх, и выставленная рука наткнулась на холодную каменную поверхность. — Куда дальше? — спросил он, отчаянно вглядываясь в темноту. — Нам нужно идти прямо. — Через стену? — Гарри ощупывал камень, выпустив руку Хендрика. Ботинки скользили, и сохранять равновесие стоило огромного труда. — Здесь должен быть проход. Иди влево, я пойду сюда. Стена была сплошной: снизу упиралась в грязную землю и уходила наверх выше, чем мог достать Гарри. Хлюпающих шагов Хендрика больше не было слышно, и он остался в полной тишине и темноте. Руки упирались в камень, он шёл, ощупывая стену, влево, ступая твёрдо, чтобы не скользить. Пожалуй, стена давала какое-то утешение, представление о пространстве, и давящее чувство немного отпустило. Никакого прохода не было. Гарри считал шаги, но вскоре сбился, думая обо всём подряд, чтобы заполнить образовавшуюся в голове пустоту. Через какое-то время он понял, что не стоило разделяться. Это была плохая идея. Нужно было идти вдвоём. Тревога за Хендрика, скользящая грязь под ногами, гладкая стена, никак не заканчивавшаяся, невозможность увидеть хоть что-то, — всё это заставляло думать о том, что нужно вернуться. Если проход и есть, то он точно не в этой стороне. Прошло какое-то время, за которое Гарри ещё больше отдалился от начальной точки пути вдоль стены. Несколько раз он кричал Хендрику, но ответа не последовало — скорее всего, тот просто не слышал его. Нужно было возвращаться. Торопясь, Гарри несколько раз съезжал со склона. Приходилось подниматься снова, и это не было самым приятным делом за сегодняшний день. Он думал о том, что Хендрик был прав, когда пришёл сюда. Один Гарри не знал бы ни направления, ни причины, почему не действует магия, — ничего. Скорее всего, он так и блуждал бы вдоль самой первой стены или просто в этой тёмной глухой пустоте. И ещё он жалел о том, что не спросил ничего у Аберфорта. Нужно было спросить, узнать всё, что только можно об этом месте и о том, с чем ему предстоит столкнуться. С другой стороны, Аберфорт сам ничего не сказал. Вообще ничего. Быть может, смысл его пребывания здесь — в том, чтобы не знать, что его ожидает? Гарри снова считал шаги, но это было совершенно бесполезно. В первый раз он сбился и теперь не знал точно, сколько нужно идти до начальной точки. Да и неизвестно было, как далеко ушёл Хендрик. Гарри снова позвал его несколько раз, но ответа не последовало. Через какое-то время в мысли стало настойчиво пробираться отчаяние. Он мог ходить по кругу, по какому-то зачарованному кругу. Отчаяние и усталость — не лучшие союзники в таком деле. Стараясь ускорить шаг, Гарри продолжал счёт, пока снова не сбился. Стена стала менее гладкой. Гарри быстро ощупывал каждый новый участок, находя всё больше и больше выступов и впадин. Значит, он уже прошёл свою часть пути и сейчас был правее, на стороне Хендрика. На его крик снова никто не откликнулся, но то, что стена была неровной, уже говорило о том, что он на верном пути. Гарри старался идти быстрее, но получалось плохо. Жижа под ногами становилась ещё более жидкой, и, хотя иногда можно было держаться за стену, пришлось значительно сбавить темп. Нужно сделать перерыв. Немного отдохнуть. Просто прислониться к камню спиной и прийти в себя. Стена была прохладной. Один из выступов упирался прямо ему в лопатку, и пришлось немного подвинуться вправо. Ощущение безысходности усиливалось, и Гарри слабо ударил затылком по стене, пытаясь утихомирить бунтующие мысли. Стена мягко поддалась, и затылок погрузился в неё, как в мягкую глину. В голову мгновенно пришла аналогия со стеной за камином Аберфорта, и Гарри с силой ударил по стене локтями, а затем весь протолкнулся внутрь. За стеной было мокро. Он чуть не упал спиной в воду, в последний момент удержав равновесие. Мокро и темно. Вода доходила ему до колена, она была холодной и пахла тиной. — Гарри, — сбоку послышались всплески. — Давно ты здесь? — Гарри сделал пару шагов навстречу. — Не знаю. Давно. Отсюда нельзя пройти обратно. — Куда нам теперь? Усталость чувствовалась ещё сильнее, а ноги начали замерзать. Но в этом месте, по крайней мере, звуки слышались нормально и не глохли на расстоянии пары шагов. — Прямо по течению. Ты умеешь плавать? Гарри кивнул и, запоздало сообразив, что Хендрик не видит его, ответил. Река не становилась глубже. Никакого течения не чувствовалось, но делать преждевременных выводов не стоило. — Держи шляпу крепче, — негромко проговорил Хендрик. — В чём дело? Гарри не стал дожидаться ответа, да и сам вопрос мгновенно вылетел из его головы. Светлело. Действительно становилось светлее. Это не был настоящий свет — ни дневной, ни даже ночной, но теперь он еле-еле, очень слабо, но всё-таки различал очертания Хендрика, шедшего чуть впереди. — Я тебя вижу! — Гарри понял, что остановился. — Да, скоро выход в реку. Будь осторожнее. Хендрик, казалось, ничуть не удивился перемене. Или почувствовал её раньше. Или уже обследовал это место, пока Гарри искал его на той стороне. Это было неважно. Резкий всплеск — и Гарри увидел, что Хендрик оказался в воде по пояс. Осторожно нащупывая каменное скользкое дно, он почувствовал резкое понижение и осторожно шагнул, также провалившись почти по пояс. Перспектива плыть одной рукой с высоко поднятой шляпой не радовала. И надевать её на голову по-прежнему не хотелось. Стало ещё чуть светлее, но не так, чтобы что-то хорошо разглядеть. Дно поднималось, и вскоре они вышли на сухую каменную площадку. — Там река, — Хендрик указал рукой вперёд. — Нам придётся плыть? Гарри осмотрелся по сторонам. Здесь должна быть лодка. Она обязана находиться рядом: они просто не смогут далеко уплыть без неё: вода была слишком холодной. Лодка обнаружилась совсем скоро. С трудом справляясь, они выправили её дальше от берега, оставив двигаться по течению. Гарри сел прямо на дно, стаскивая ботинки и выжимая носки. В его мешке была сухая одежда, но он не знал точно, сможет ли достать оттуда что-то, если здесь не действует магия. И, возможно, им снова придётся промокнуть. Тогда и никакого смысла в смене носков нет. — Не понимаю, как Аберфорт мог один переправить сюда перчатку, — пробурчал он. — Или это место совсем не так выглядит обычно, или... Знаешь, Аберфорт говорил мне, что здесь я встречу все опасности, которые только смогу представить. Может быть, это крестраж создаёт всё вокруг — и реку, и темноту, всё это? — То есть, всё, что ты можешь себе представить — это пустая темнота и река? — отозвался Хендрик. — Может, просто есть другой путь туда? Более короткий. — Почему тогда мне нужно было показывать этот, длинный? — Чтобы встретить опасность и достать меч, — Хендрик говорил тихо, и в его голосе сквозила усталость. Он тоже опустился на дно лодки, перестав выглядывать что-то впереди. — Крестраж ещё далеко, а опасность уже близко. Гарри медленно поднял голову. — Ты знаешь, что это? — Ещё не точно, но думаю, это гидра, — Хендрик положил голову на поднятые колени, и Гарри вспомнился их последний разговор в Выручай-комнате. — Вряд ли она из твоих ночных кошмаров, да? — Если она похожа на осьминога, то может быть, — Гарри вспомнил свой сон про озеро. — Гидры бессмертны, — тихо говорил Хендрик, не глядя на него. — Если разрубить их на части, из частей вырастают новые гидры. Лодка чуть покачивалась, и её колебания порождали тревогу где-то в области желудка. — Эта река пуста, в ней осталась только одна гидра, поглотившая многих других, которые жили тут. Когда-то здесь были и другие существа, — продолжал Хендрик. — Магические существа. Я чувствую остатки их магии. — Значит, гидра нападёт на нас? Мы для неё что-то вроде долгожданного обеда? — Гарри вглядывался в тёмные воды, борясь с приступами тошноты. — Она не нападёт, — Хендрик поднял голову. — Гидры не нападают первыми. Они ждут, пока жертва подплывёт ближе и спровоцирует нападение. — Мы же плывём куда-то, так? — Она под водой. Гарри нахмурился. По всему выходило, что никакого смысла использовать меч не было. — Нужна настоящая опасность, чтобы меч появился, — сказал он. — Не нырять же мне с шляпой на дно... Хендрик посмотрел на реку. Гарри не мог различить выражение его лица. Он чувствовал, как ноги сводит от холода — их плавание продолжалось дольше, чем он ожидал. Ничего не происходило, и это гасило тот небольшой заряд энергии, который возник в нём недавно. Усталость снова одолевала, и чувство тошноты от покачивания лодки усиливалось. — Мы почти на месте, — Хендрик взял весло и начал отводить лодку в сторону от самой быстрой части течения, к краю реки. Из темноты показалась каменная стена. — Тебе нужно будет грести назад, чтобы не унесло течением. Его голос снова звучал напряжённо и сосредоточенно. Гарри забрал весло и молча смотрел, как Хендрик снимает мантию и свитер. — Что ты делаешь? — А на что это похоже? — Хендрик присел и опустил за борт руку, касаясь воды. — Пересядь на левый край. Гарри молча наблюдал, как осторожно и ловко Хендрик перебирается в воду из лодки, почти не накренив её. Быстро втянув воздух, он нырнул. Управляться с лодкой одним веслом было сложно. Озноб бежал по спине, и Гарри считал секунды, зная, что их не должно быть слишком много. Наконец, бросив весло на дно, он вглядывался в тёмную поверхность воды, вжав ладони в борт лодки. Прошла минута — и по воде пошла рябь. Хендрик вынырнул, тяжело дыша. — Она там, — он осторожно схватился за край лодки, и Гарри увидел, как дрожат его руки. — Скоро будет здесь. — Залезай обратно, — Гарри схватил его за руки, пытаясь тянуть на себя, но Хендрик выскользнул из хватки. — Нет, я же говорю, гидра... не нападает. Хендрик снова нырнул, и на этот раз Гарри не стал ждать его возвращения, быстро расстёгивая мантию. Пальцы не слушались, и узел на застёжке казался слишком сложным. Сразу три всплеска — три тёмных щупальца возвышалось над водой, ударяя по ней и разнося брызги. Что-то стукнулось о дно лодки, сильно пошатнув её, и Гарри, справившись с мантией, придвинул ближе шляпу. Ещё один крупный всплеск прямо рядом с лодкой и два по краям. Вода бурлила, закручиваясь в водовороты, а Хендрик всё не появлялся. В какой-то момент лодка поднялась над водой, зависнув в воздухе. Гарри кинулся к борту, но что-то сильно отбросило лодку вверх, и его вместе с веслом швырнуло прямо в каменную стену. * * * Под щекой чувствовался холод. Ладони саднило, и в голове глухими ударами отзывался пульс. Гарри осторожно открыл глаза, но ничего не увидел. Он пошевелил руками и ногами, удостоверяясь, что они целы и могут двигаться. В груди давило, было холодно, и вся его одежда насквозь промокла. Река, гидра, лодка. Он пытался вспомнить последнее, что произошло, но потом кто-то перевернул его на спину. — Хендрик, — Гарри поморщился от боли в локтях, которыми он надавил на камень, пытаясь подняться. — Ты цел? — голос Хендрика звучал чуть хрипло. — Вроде бы. Что случилось? Хендрик помог ему подняться, и Гарри сел, стараясь не дотрагиваться ни до чего. — Лодку швырнуло на стену пещеры, — ответил Хендрик. — Где шляпа? — Вот, — Хендрик протянул ему что-то мокрое и тёмное. — И меч. — Ты достал меч? — Гарри осторожно прикоснулся пальцами к холодной гладкой рукояти. — Что с гидрой? — Не знаю, снова ушла под воду, — Хендрик отложил меч в сторону. — Лодка треснула, но там недалеко был берег, это место. — А меч? Только гриффиндорец... — Меч уже был в шляпе, — Хендрик осторожно отжал её и положил рядом с мечом. — Кажется, ты готов был броситься спасать меня. — Точно. — Нам нужно отдохнуть. Идти ещё долго. Хендрик поднялся и отошёл куда-то, но вскоре вернулся. Было холодно. Мысли путались и сбивались, оставляя привкус разочарования и досады. Всё было не так, как должно быть. Всё шло не так. Гарри проверил карманы — волшебная палочка была на месте, его мешок тоже. Он осторожно развязал его, но внутри было пусто. Магия по-прежнему не действовала. Гарри откинулся спиной на выступ. Лежать было жёстко и холодно, но усталость пересиливала потребность в комфорте. — Нам лучше держаться ближе, — негромко сказал он. — Для тепла. Кивнув, Гарри чуть подвинулся, и Хендрик осторожно лёг рядом, повернувшись на бок. От его спины и правда шло тепло. Пролежав так какое-то время, Гарри понял, что заснуть вряд ли получится. Спина Хендрика была напряжена, и тот явно думал о чём-то и тоже не спал. Меч был у них — и это главное. Он был тут, совсем рядом, а шляпу Хендрик убрал подальше, будто меч мог сам вдруг заползти в неё и снова скрыться. Гарри думал о том, зачем Хендрику нужно было рисковать, пытаясь расшевелить гидру. И почему он сам так долго оставался в лодке, не пытаясь в первые же мгновения броситься на помощь. Всё происходило слишком быстро, он просто не успел понять, что делать. Но Хендрик всё успел. Возможно, он действительно беспокоился за Терри так сильно, что был готов нырять в логово гидры. А сейчас его, похоже, знобило. Высушивающие чары были бы очень кстати, но они здесь не подействуют... — Гарри, — тихо позвал Хендрик. — Насчёт той ночи. Мне жаль, что так вышло. Медленно выдыхая, Гарри почувствовал, как слабеют руки и холодеет внутри. — Я не должен был, — Хендрик сделал паузу, чуть дёрнувшись, — Отталкивать. Это было неправильно. Замерев, Гарри пытался осмыслить услышанное. Выходит, Хендрик... — Послушай, я знаю, что не должен был уходить, в тот раз, — голос звучал глухо и тревожно. — Мне нужно было остаться. — Ты должен был уйти с Терри, — тихо напомнил Гарри. Хендрик резко развернулся к нему лицом. — Нет, нужно было оставить его, — черты лица были едва различимы. — Не впутывать его в это. Тогда ничего бы не случилось. Гарри откинул голову назад и посмотрел вверх, в чёрную пустоту грота, пещеры, подземелья — непонятно чего, где они сейчас находились. — Он мог почувствовать крестраж, и мы бы не знали об этом, — проговорил Гарри, обращаясь к каменному своду. — Нет, он бы не знал, где именно находится крестраж, не смог бы найти его один, — Хендрик заговорил быстрее. Гарри не ответил, глубоко вздохнув. Хендрик винил себя за всё и поэтому пришёл сюда. Холод в груди охватывал всё большие территории, поэтому нужно было как-то справляться с этим. — Мы найдём этот крестраж, и у нас есть меч, — Гарри повернул голову и посмотрел на Хендрика. — С Терри всё будет в порядке. — Надеюсь. Лицо Хендрика оказалось совсем близко: Гарри чувствовал его тёплое дыхание на своей коже. — Что ты делаешь? — он нахмурился, чуть отстраняясь назад. — Это была моя ошибка, — спокойно ответил Хендрик, замерев в дюйме от его лица. — Я хочу исправить её, пока не стало слишком поздно. — Уже стало, — Гарри смотрел, как Хендрик отстраняется, поворачивается на другой бок и замирает. — Прости. Извинение было лишним, но он ничего не мог с собой поделать. Гарри посмотрел на затылок Хендрика. Почему всё было именно так, почему нельзя было сделать всё более простым и лёгким, понятным? Темнота и тишина успокаивали, приводили мысли в порядок. В голове было пусто — Гарри решительно не хотел ни о чём думать, и уж тем более о только что произошедшем. Гермиона была бы рада узнать, что у него появилась, наконец, возможность... Тихий всплеск в нескольких шагах слева заставил его вздрогнуть и мгновенно подняться. Хендрик лежал, не шевелясь — может быть, и правда уснул. Стараясь не разбудить его, Гарри поднялся и сделал несколько шагов по направлению к звуку. Здесь заканчивался берег и начиналась река. Постояв несколько минут и посмотрев бесцельно на воду, Гарри понял, что ждать нечего, и вернулся обратно. Уснуть не удавалось. Тихие шлёпающие шаги, новые всплески, капли, едва слышимое щёлканье. Вокруг было пусто — Гарри помнил, что Хендрик говорил о вымершей реке, в которой жила одна только гидра. Звуки возникали внезапно, в разных сторонах, но когда Гарри оборачивался, подходил ближе, вглядываясь в темноту, то находил только пустоту или ровную поверхность реки. В конце концов, он лёг на камни, перестав обращать внимание на всё происходящее. Хендрик лежал так неподвижно, что несколько раз Гарри осторожно касался его спины, чтобы проверить, дышит ли он. Ему казалось, что рядом, за его собственными плечами, есть ещё кто-то, но оборачиваться было бы глупо. Поэтому, чтобы не вздрагивать от малейшего шороха, Гарри принялся разглядывать в темноте спину и затылок Хендрика. Волосы так и не высохли, а его свитер, похоже, утонул в реке. Гарри осторожно коснулся его волос — они приятно холодили саднившую ладонь. Вздохнув, Гарри отодвинулся дальше. * * * Балансируя на грани сна и реальности, Гарри понял, что снова слышит шаги. Даже чувствует — кто-то ходил совсем рядом. Он открыл глаза и резко сел. — Ты слышал? — из темноты справа появился Хендрик. — Шипение, прямо из воды? — Пора уходить, — Гарри потянул затёкшие ноги. — Чем скорее, тем лучше. На этот раз путь шёл по пещерам. Снова полная темнота, но пол теперь не был идеально ровным: ботинки то и дело застревали в выбоинах и расщелинах, и пару раз приходилось обходить груды камней. Хендрик упорно молчал, односложно отвечая на его вопросы, и Гарри чувствовал, что нужно спешить. Всё это должно было закончиться быстрее, чем он потеряет последнюю выдержку. Даже во времена бесцельного странствования по лесам он чувствовал себя более уверено и бодро. Меч был тяжёлым. Хендрик ушёл вперёд, время от времени коротко предупреждая о ямах и спусках. Временами их тоннель поворачивал, и Гарри думал, что они идут по спирали, ведущей вниз, всё глубже под землю. По крайней мере, у пространства были границы — две стены, за одну из которых держался Гарри, чтобы не упасть при неудачном стечении обстоятельств. Слабость и усталость никуда не делись, к ним прибавился голод и раздражение. — Долго ещё? — крикнул он вперёд. — Я могу понести меч, — судя по звуку шагов, Хендрик приближался. Осторожно перехватив рукоятку, он снова ушёл вперёд. И это всё. Остаток пути Хендрик не произносил ни слова, перестав даже предупреждать о поворотах и скоплениях камней у стены. Гарри тоже молчал и старался не слишком отставать. Начинало светлеть. Очертания стен становились различимыми, и вскоре можно было увидеть даже фигуру Хендрика, идущего на дюжину шагов впереди. Значит, скоро. Действительно, через какое-то время Хендрик остановился и обернулся на него. — Мы пришли. В круглую пещеру вёл только один тоннель — тот, по которому они попали сюда. Если и был короткий путь, он выглядел как-то иначе. — Крестраж где-то здесь? — спросил Гарри, обходя Хендрика, но вскоре понял, что его вопрос был лишним. На овальном каменном возвышении в центре пещеры, как на жертвенном алтаре, лежала перчатка. Хендрик протянул ему меч, и Гарри, схватив рукоятку обеими руками, подошёл ближе. Поднять его и ударить крестраж теперь казалось слишком простым выходом. Такой длинный путь, столько времени в темноте, холоде, и всё ради того, чтобы разрубить перчатку мечом. Он должен чувствовать что-то: торжество, тревогу, надежду, хоть что-то. Хендрик не смотрел на него, изучая форму пещеры. Стены источали едва ощутимое тепло и тусклый свет. Подняв меч над перчаткой, Гарри замер. Крестраж никак не реагировал. Не пытался ворваться в его сознание. Чуть размахнувшись, Гарри ударил по перчатке мечом. Она вспыхнула огнём, раскаляя лезвие докрасна, жар мгновенно добрался до рукояти, и Гарри выпустил меч из рук. Он со звоном упал на камни, а огонь втянулся обратно в перчатку. Там, где к поверхности прикасался меч, осталась едва различимая среди множества других трещина. Несколько минут Гарри просто стоял и смотрел на старую перчатку, вглядываясь в паутину царапин на её поверхности. Сердце билось глухо где-то в области желудка. Не получилось. Ничего не вышло. Всё это было зря — весь путь, всё потраченное время. Неуязвимая перчатка осталась неуязвимой. Прикосновение к плечу заставило его выбраться из собственного отчаяния и обернуться. — Был только один шанс из двух: либо это подействует, либо нет, — тихо сказал Хендрик. В его глазах читалась тревога, но голос был спокойным. — Теперь мы хотя бы знаем, что перчатку невозможно уничтожить никаким способом... Хендрик был прав, но эта правда ничуть не успокаивала. — Нам нужно вернуться, — продолжал он, сдавливая его плечо. — И сделать так, чтобы Терри или кто-то ещё никогда не нашёл сюда дорогу. Он был прав. Гарри растерянно смотрел на лежащий на полу меч. Краснота уходила, лезвие остывало. Вскоре к нему снова можно будет прикоснуться. Возможно, им стоит попытаться ещё раз. Может быть, у Хендрика получится. — Гарри, — Хендрик шагнул ближе и положил ладонь и на второе плечо. — Когда мы вернёмся, я хочу быть с тобой. Это будет правильно... Каждый раз, когда Терри будет видеть нас вместе, он не сможет думать о крестраже. Ты видел, как это работает. Гарри нахмурился и попытался сделать шаг назад, но ноги не слушались его. — Ты знаешь, что мне хорошо с тобой. Лучше, чем с ним. Лучше, чем с кем бы то ни было. Мы должны попробовать, нам нужно попытаться. Хотя бы на это время. Пока крестраж не исчезнет. Маска спокойствия исчезла с лица Хендрика, и оно выражало что-то. Гарри не мог точно сказать, что, разглядывая стену за его спиной. — Это единственный выход, — Хендрик смотрел ему прямо в глаза. — Пожалуйста. Рукоятка меча поблёскивала на полу, а лезвие вернуло свой исходный цвет. — Я не могу, — тихо сказал Гарри. Хотелось снова прибавить извинение, но он не прибавил. Глаза Хендрика стали ещё ближе, а затем Гарри почувствовал прикосновение прохладных губ к своим губам. Быстрее, чем он смог бы как-то отреагировать, Хендрик отстранился и отошёл на пару шагов. Выражение его лица никак не изменилось, будто он и не слышал ответа Гарри. — Как отсюда выйти? — Гарри повернулся к перчатке, будто это она должна была ему ответить. * * * Мягкие стены — Гарри ненавидел их, но они действительно существенно облегчали всё порой. В пещеру можно было войти прямо из дома Аберфорта. Именно здесь он оказался, пройдя через мягкий камень одной из стен пещеры. Именно здесь его ждал сам Аберфорт, скептически покачивавший головой. — Ничего не вышло, так? — он оглядел Гарри с головы до ног. — Зря старался, парень. Обидно тебе, наверно. Гарри положил меч на деревянный стол с резными углами и обернулся. — Чего там высматриваешь? Крестраж не перелезет через стену, не беспокойся. — Хендрик, — голос прозвучал чуть хрипло. — Со мной был Хендрик. Лицо Аберфорта потеряло все признаки спокойствия, на лбу залегла особенно глубокая морщина. — Тот паренёк, которого вы тут искали, пробираясь на Гриммо? — вкрадчиво спросил он. — Да, — Гарри понял, что реальность начинает ускользать от него. Нужно было поесть. И поспать. — Слушай меня, Гарри Поттер, — Аберфорт говорил тихо, но в его интонациях было столько злобы, сколько Гарри никогда ещё не слышал в его голосе. — Выбрось из головы этого своего Хендрика! И никогда не говори Северусу, что встретил его там! — Он помог мне, — Гарри снова посмотрел на стену. — Без него я не нашёл бы крестраж. И не вытащил бы меч. Я не могу оставить его там, нужно помочь ему выбраться! Аберфорт посмотрел на него тяжёлым взглядом. — Не было никакого Хендрика! Гарри покачал головой, недоверчиво глядя на старика, и тот в три шага прошёл комнату, нависая над ним с презрительным видом. — Клянусь портками Мордреда, ты глупец! Ты был там один, Гарри Поттер!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.